Jean-Jacques Goldman - Comme toi
Jean|Jacques|Goldman||
Jean-Jacques Goldman - Wie du
Jean-Jacques Goldman - Like you
Jean-Jacques Goldman - Comme toi
Jean-Jacques Goldman - Comme toi
ジャン=ジャック・ゴールドマン - Comme toi
장 자크 골드만 - 꼼 투이
Jean-Jacques Goldman - Comme toi
Jean-Jacques Goldman - Comme toi
Jean-Jacques Goldman - Comme toi
Жан-Жак Гольдман - Comme toi
Jean-Jacques Goldman - Comme toi
Jean-Jacques Goldman - Comme toi
让-雅克·戈德曼 - 像你一样
À la fin de cette chanson, on comprend qu'il parle à son enfant d'une autre qui s'appelait Sarah. Peut-être s'agit-il là d'une enfant juive pendant la seconde guerre mondiale et dont l'enfance a été volée car « d'autres en ont décidé autrement » ?
|||||||understands||||||||||Sarah|||is about|||||Jewish|||||global|||child|||stolen||||||otherwise
At the end of this song, we understand that he is talking to his child about another named Sarah. Perhaps this is a Jewish child during the Second World War and whose childhood was stolen because "others have decided otherwise"?
Al final de esta canción, entendemos que le está hablando a su hijo de otra que se llamaba Sara. ¿Quizás este es un niño judío durante la Segunda Guerra Mundial cuya infancia fue robada porque “otros decidieron lo contrario”?
(source des paroles: lyricstranslate.com/fr)
(source of lyrics: lyricstranslate.com)
°°°
°°°
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
||||clear|||||velvet
She had clear eyes and velvet dress
À côté de sa mère et la famille autour
||||||||around
Next to his mother and the family around
Elle pose un peu distraite au doux soleil
||||distracted||gentle|sun
She is a little distracted by the gentle sun
de la fin du jour
from the end of the day
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
The picture is not good but we can see
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Happiness in person and the sweetness of an evening
Elle aimait la musique, surtout Schumann
|||||Schumann
She loved music, especially Schumann
et puis Mozart
||and then Mozart
and then Mozart
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,
Like you, Like you, Like you, Like you,
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,
Like you, Like you, Like you, Like you,
Comme toi que je regarde tout bas
Like you I look down
Comme toi qui dors en rêvant à quoi
|||||dreaming||
Like you who sleep dreaming what
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi
Like you, Like you, Like you, Like you
Elle allait à l'école au village d'en bas
She was going to school in the village from below
Elle apprenait les livres, elle apprenait les lois
|was learning||||was learning||laws
She was learning books, she was learning the laws
Elle chantait les grenouilles
|||frogs
She sang the frogs
Et les Princesses qui dorment au bois
|the|Princess||||
And the princesses who sleep in the woods
Elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis
|||doll||||
She loved her doll, she loved her friends
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
|Ruth||Anna|||Jeremiah
Especially Ruth and Anna and especially Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
|||would marry||||||Warsaw
And they would marry one day maybe in Warsaw
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,
Like you, Like you, Like you, Like you,
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,
Like you, Like you, Like you, Like you,
Comme toi que je regarde tout bas
Like you that I look at quietly
Comme toi qui dors en rêvant à quoi
Like you who sleeps dreaming of what
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Her name was Sarah, she was not eight years old
Sa vie, c'était douceur, rêves et nuages blancs
||||dreams||clouds|white
His life was sweetness, dreams and white clouds
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
||||had||
But other people had decided differently
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
She had your bright eyes and she was your age
C'était une petite fille sans histoire et très sage
||||||||wise
She was a little girl without any history and very wise
Mais elle n'est pas née comme toi,
||||born||
But she was not born like you,
ici et maintenant
||now
here and now
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,
Like you, Like you, Like you, Like you,
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,
Like you, Like you, Like you, Like you,
Comme toi que je regarde tout bas
Like you that I look at quietly
Comme toi qui dors en rêvant à quoi
Like you who sleeps dreaming of what
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,
Like you, like you, like you, like you
Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi