×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

LAO-TSEU : Tao Te King, LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 14

LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 14

14.

Vous le regardez (le Tao) et vous ne le voyez pas : on le dit incolore. Vous l'écoutez et vous ne l'entendez pas : on le dit aphone. Vous voulez le toucher et vous ne l'atteignez pas : on le dit incorporel. Ces trois qualités ne peuvent être scrutées à l'aide de la parole. C'est pourquoi on les confond en une seule. Sa partie supérieure n'est point éclairée ; sa partie inférieure n'est point obscure. Il est éternel et ne peut être nommé. Il rentre dans le non-être. On l'appelle une forme sans forme, une image sans image. On l'appelle vague, indéterminé. Si vous allez au-devant de lui, vous ne voyez point sa face ; si vous le suivez vous ne voyez point son dos. C'est en observant le Tao des temps anciens qu'on peut gouverner les existences d'aujourd'hui. Si l'homme peut connaître l'origine des choses anciennes, on dit qu'il tient le fil du Tao.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 14 LAO-TSEU : Tao Te King, Buch 1: Kapitel 14 LAO-TSEU: Tao Te King, Book 1: chapter 14 LAO-TSEU: Tao Te King, Libro 1: capítulo 14 LAO-TSEU:『タオ・テ・キング』第1巻:第14章 LAO-TSEU: Tao Te King, Livro 1: capítulo 14 老子:《道德經》,第一冊:第 14 章

14.

Vous le regardez (le Tao) et vous ne le voyez pas : on le dit incolore. You look at it (the Tao) and you do not see it: it is said to be colorless. Vous l'écoutez et vous ne l'entendez pas : on le dit aphone. You listen to it and you do not hear it: it's called voiceless. Vous voulez le toucher et vous ne l'atteignez pas : on le dit incorporel. You want to touch it and you do not reach it: it's called intangible. Ces trois qualités ne peuvent être scrutées à l'aide de la parole. These three qualities can not be scrutinized with the help of speech. C'est pourquoi on les confond en une seule. That's why we confuse them in one. Sa partie supérieure n'est point éclairée ; sa partie inférieure n'est point obscure. Its upper part is not illuminated; its lower part is not obscure. Il est éternel et ne peut être nommé. He is eternal and can not be named. Il rentre dans le non-être. He returns to non-being. On l'appelle une forme sans forme, une image sans image. It is called a form without form, an image without image. On l'appelle vague, indéterminé. It is called vague, indeterminate. Si vous allez au-devant de lui, vous ne voyez point sa face ; si vous le suivez vous ne voyez point son dos. If you go to meet him, you do not see his face; if you follow him you do not see his back. C'est en observant le Tao des temps anciens qu'on peut gouverner les existences d'aujourd'hui. It is by observing the Tao of ancient times that one can rule the existences of today. Si l'homme peut connaître l'origine des choses anciennes, on dit qu'il tient le fil du Tao. If man can know the origin of ancient things, it is said that he holds the thread of the Tao.