×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

LAO-TSEU : Tao Te King, LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 2: chapitre 63

LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 2: chapitre 63

63.

(Le sage) pratique le non-agir, il s'occupe de la non-occupation, et savoure ce qui est sans saveur. Les choses grandes ou petites, nombreuses ou rares, (sont égales à ses yeux). Il venge ses injures par des bienfaits. Il commence par des choses aisées, lorsqu'il en médite de difficiles ; par de petites choses, lorsqu'il en projette de grandes. Les choses les plus difficiles du monde on nécessairement commencé par être aisées. Les choses les plus grandes du monde ont nécessairement commencé par être petites. DE là vient que, jusqu'à la fin, le Saint ne cherche point à faire de grandes choses ; c'est pourquoi il peut accomplir de grandes choses. Celui qui promet à la légère tient rarement sa parole. Celui qui trouve beaucoup de choses faciles éprouve nécessairement de grand difficultés. De là vient que le Saint trouve tout difficile ; c'est pourquoi, jusqu'au terme de sa vie, il n'éprouve nulles difficultés.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 2: chapitre 63 LAO-TSEU : Tao Te King, Buch 2: Kapitel 63 LAO-TSEU: Tao Te King, Book 2: chapter 63 LAO-TSEU:『タオ・テ・キング』第2巻:第63章 LAO-TSEU: Tao Te King, Livro 2: capítulo 63 老子:《道德經》,第二冊:第 63 章

63.

(Le sage) pratique le non-agir, il s'occupe de la non-occupation, et savoure ce qui est sans saveur. (The wise man) practices non-action, he deals with non-occupation, and savor what is without flavor. Les choses grandes ou petites, nombreuses ou rares, (sont égales à ses yeux). Big or small things, many or rare, (are equal to his eyes). Il venge ses injures par des bienfaits. He avenges his insults with benefits. Il commence par des choses aisées, lorsqu'il en médite de difficiles ; par de petites choses, lorsqu'il en projette de grandes. He begins with well-off things, when he meditates on difficult ones; by little things, when he projects big ones. Les choses les plus difficiles du monde on nécessairement commencé par être aisées. The most difficult things in the world have necessarily started with being well off. Les choses les plus grandes du monde ont nécessairement commencé par être petites. The greatest things in the world have necessarily started to be small. DE là vient que, jusqu'à la fin, le Saint ne cherche point à faire de grandes choses ; c'est pourquoi il peut accomplir de grandes choses. Hence, until the end, the saint does not seek to do great things; that is why he can accomplish great things. Celui qui promet à la légère tient rarement sa parole. He who promises lightly rarely holds his word. Celui qui trouve beaucoup de choses faciles éprouve nécessairement de grand difficultés. He who finds many easy things necessarily experiences great difficulties. De là vient que le Saint trouve tout difficile ; c'est pourquoi, jusqu'au terme de sa vie, il n'éprouve nulles difficultés. Hence, the saint finds everything difficult; that is why, until the end of his life, he experiences no difficulties.