×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

RFI: Journal en Français Facile, Journal en français facile 21/05/2020 20h00 GMT

Journal en français facile 21/05/2020 20h00 GMT

Bienvenue sur Radio France internationale. Il est 22h à Paris, 20h en temps universel, et c'est l'heure de votre Journal en français facile!. Jérôme Bastion :

- 10 millions de personnes affectées, 500 000 habitations détruites : les dégâts du cyclone Amphan sur les côtes de l'Inde et du Bengladesh sont considérables, le bilan humain de 84 victimes risque de n'être que provisoire, et beaucoup ont tout perdu là-bas. - La réouverture des commerces et restaurants aux États-Unis freine quelque peu l'aggravation du chômage, dont le niveau cumulé au cours des deux derniers mois reste extrêmement élevé, mais le Président Trump veut rester optimiste. - Au moment où des navires de guerre américains font de dangereux ronds dans l'eau en mer des Caraïbes, le Venezuela célèbre l'arrivée prochaine de pétroliers iraniens pour pallier la pénurie du pays en hydrocarbures. -----

84 personnes sont mortes des suites du passage du super cyclone Amphan, 12 personnes au Bangladesh, et 72 autres dans la région indienne du Bengale, la plus durement touchée. C'est le cyclone sans nul doute le plus puissant dans le golfe du Bengale depuis 21 ans et dans cette région orientale de l'Inde. Il a laissé beaucoup d'habitants des campagnes sans eau courante ni électricité, voire même sans toit. Or ces habitants modestes ont souvent plus d'argent pour réparer leur maison, à cause de la crise économique causée par le Covid-19. Notre correspondant en Inde, Sébastien Farcis, a parlé à l'une de ces personnes sinistrées. Il s'appelle Bhaskar Pramanik, et il habite à Tamlouk, où le cyclone a frappé très fortement. Voici son témoignage :

« Je n'ai jamais entendu une tempête aussi forte. Au début le vent venait du nord, puis il a tourné dans toutes les directions dans un vacarme terrible. C'était tellement effrayant que je ne pensais pas que je serai encore en vie pour voir la lumière du jour ! Pendant la nuit, mon toit en amiante s'est envolé et tout le premier étage a été inondé. C'est là où se trouve ma chambre. Cela coutera plus de 35 000 roupies pour le remplacer, environ 420 euros. Or cela fait deux mois que je ne travaille pas à cause du confinement. Je n'ai donc pas de revenus et je ne sais pas si j'aurai du travail quand l'activité reprendra. Je ne pense pas avoir de l'aide du gouvernement ou d'autres villageois, car tout le monde est dans la même situation. Donc en attendant, nous devrons apprendre à vivre sans toit. JB : Propos recueillis par Sébastien Farcis, notre correspondant régional.

2,4 millions de personnes se sont inscrites au chômage la semaine dernière aux États-Unis. Un chiffre important, mais en recul par rapport aux semaines précédentes et qui reste inquiétant. La réouverture progressive de l'économie américaine n'a pas encore débouché sur un véritable rebond de l'activité qu'attendait le président Trump. Correspondance à Washington d'Anne Corpet. En neuf semaines, 38 millions 600 mille américains se sont inscrits au chômage. Un record historique sur une période aussi courte. L'augmentation se poursuit, mais elle ralentit : avec 2 millions 400 mille nouveaux inscrits, on loin est loin du pic observé lors de la dernière semaine de mars où près de sept millions de personnes avaient déposé une demande d'allocation. Donald Trump mise sur un rebond rapide de l'économie, il évoque une période de « transition vers la grandeur » et assure que l'année prochaine sera phénoménale. Mais les experts sont plus circonspects. Beaucoup d'emplois sont définitivement perdus. De nombreux petits commerces notamment dans le secteur de la restauration ont été contraints de déposer leur bilan et les Américains, encore inquiets par une pandémie toujours présente dans le pays, ne sont pas près de renouer avec une consommation effrénée. Pour les chômeurs la situation déjà difficile risque de se compliquer cet été : ils percevront jusqu'en juillet une aide supplémentaire de 600 dollars par semaine votée par le congrès. Les démocrates souhaitent prolonger ce dispositif, mais les républicains s'y opposent. Anne Corpet, Washington, RFI.

JB : Donald Trump a annoncé jeudi le retrait américain du traité Ciel ouvert (Open Skies en anglais), qui permet de vérifier les mouvements militaires et les mesures de limitation des armements des pays signataires, en accusant la Russie de le violer. C'est le troisième accord international dont le président américain décide de retirer les États-Unis, après le traité sur le programme nucléaire iranien, dénoncé en 2018, et le traité INF sur les missiles terrestres de moyenne portée, abandonné en 2019. Et on apprend à l'instant la tenue d'une réunion d'urgence à l'Otan, ce vendredi, après la décision américaine sur ce traité Open Skies. Washington qui, par ailleurs, met en garde contre une loi sécuritaire « très déstabilisatrice » à Hong Kong, au sujet d'un projet de loi dite « sur la protection de la sécurité nationale », un texte qui interdit la trahison, la sédition et la subversion, autrement dit un dispositif favorable à Pékin qui accroit sensiblement ses pressions sur le petit territoire rétrocédé par le Royaume-Uni en 1997. L'Iran à la rescousse de la république bolivarienne, autrement dit le Venezuela. Des pétroliers iraniens devraient arriver ce week-end au Venezuela pour livrer de l'essence et d'autres produits pétroliers à Caracas alors que le pays - même si ça parait difficile à croire - est en proie à une pénurie d'hydrocarbures depuis plus de deux mois. Les deux pays appellent les États-Unis, dont une flotte est présente dans les Caraïbes pour une opération anti-drogue, à ne pas entraver la livraison. Explication sur place de Benjamin Delille.

Ce sont cinq pétroliers iraniens qui voguent actuellement en direction des Caraïbes. Une livraison qui réjouit le président du Venezuela, car le pays est à court d'essence depuis la fin du mois de mars. Nicolas Maduro attribue cette pénurie aux sanctions américaines qui compliquent l'achat d'essence à l'étranger et remercie donc l'Iran pour son soutien. Ce rapprochement, Washington le voit d'un mauvais œil, car les deux pays sont visés par des sanctions. Le leader de l'opposition vénézuélienne, Juan Guaidó, a lui aussi condamné cette livraison payée selon lui avec de l'or extrait illégalement des mines du sud du Venezuela. Tout cela fait craindre à Caracas que les États-Unis fassent tout leur possible pour bloquer les navires iraniens, notamment grâce à une importante flotte militaire déployée au large des côtes vénézuéliennes, début avril, pour une opération anti-drogue dans les Caraïbes. « Nous sommes prêts à tout et à tout moment » a prévenu Nicolas Maduro. Son ministre de la Défense, Vladimir Padrino Lopez, a assuré que les tankers iraniens seraient escortés par l'armée dès leur entrée dans les eaux vénézuéliennes. L'Iran a aussi averti que Washington serait responsable des « conséquences » qu'entraînerait un éventuel blocage. JB : Le dirigeant tchétchène Ramzan Kadyrov, 43 ans, a été hospitalisé à Moscou ce jeudi, pour des suspicions de Covid-19. C'est ce que rapporte les agences russes. Dernier cas en date dans la fédération de Russie d'un haut responsable infecté par la maladie dans la fédération de Russie. Le dirigeant Tchétchène avait récemment menacé de limoger des personnels soignants qui se plaignaient du manque de matériel et de moyens pour lutter contre la pandémie. L'état de Ramzan Kadyrov serait en tout cas stable. La production industrielle de la Russie a chuté de 6,6% en avril sur un an, conséquence du confinement pour lutter contre la pandémie de coronavirus, après déjà un brusque coup d'arrêt en mars. Le mois d'avril avait été décrété entièrement chômé je vous le rappelle, la production industrielle s'est effondrée de 9,2% en avril. Direction maintenant l'Espagne, ou plus précisément en Catalogne. À Barcelone, depuis mercredi, les promenades et activités sportives sont de nouveau autorisées sur la plage, mais pas question en revanche de se prélasser au soleil. Pourtant certains bravent l'interdit. Il faut dire qu'avec 27º à 9h du matin, la tentation est grande. Élise Gazengel.

Depuis mercredi, la plage de Barcelone n'est plus complètement déserte. Les habitants peuvent désormais s'y balader ou faire du sport. Et même si la « baignade récréative » ou le bain de soleil sont toujours prohibés, ils sont quelques-uns à braver l'interdit en surfant sur l'ambiguïté des règles. Claudia Terstapen, jeune retraitée de 61 ans, sort à peine de l'eau : « Je suis venue ici en vélo et s'ils me demandent je dirai que je m'entraîne pour un triathlon. (Rires) Avec le vélo, nager et marcher ! » À Barcelone, les sorties se font toujours par créneaux horaires et tranche d'âge. Entre 6h et 10h du matin, les jeunes adultes sont autorisés à se balader et beaucoup ont mis leur réveil plus tôt pour revoir la mer, à l'image d'Anyeuri, qui ne souhaite pas donner son nom : « J'adore la mer, ça me donne de la paix. Évidemment, il a le risque de l'amende mais je le referai. » Pour le moment, la police veille surtout à ce que personne ne s'allonge trop longtemps sur le sable, car les distances de sécurité sont beaucoup plus faciles à respecter sur cette plage vidée de ses touristes. Élise Gazengel, Barcelone, RFI.

JB : Et puis un mot de ce coronavirus avec ce bilan officiel, plus de 5 millions de personnes dans le monde sont touchées et la situation empire en Amérique latine. Les décès dû au coronavirus ont augmenté de 29% au cours des 24 dernières heures au Chili.

C'est la fin de ce journal.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 21/05/2020 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 21/05/2020 20:00 GMT Journal in easy French 21/05/2020 20:00 GMT Tijdschrift in eenvoudig Frans 21/05/2020 20h00 GMT

Bienvenue sur Radio France internationale. Welcome to Radio France internationale. Il est 22h à Paris, 20h en temps universel, et c'est l'heure de votre Journal en français facile!. Jérôme Bastion :

- 10 millions de personnes affectées, 500 000 habitations détruites : les dégâts du cyclone Amphan sur les côtes de l'Inde et du Bengladesh sont considérables, le bilan humain de 84 victimes risque de n'être que provisoire, et beaucoup ont tout perdu là-bas. - 10 million people affected, 500,000 homes destroyed: the damage of cyclone Amphan on the coasts of India and Bangladesh is considerable, the human toll of 84 victims is likely to be only temporary, and many have lost everything there -low. - 10 миллионов человек пострадали, 500 000 домов разрушены: ущерб от циклона Амфан на побережьях Индии и Бангладеш значителен, людские потери в 84 жертвы, вероятно, носят временный характер, и многие потеряли там все - мало. - La réouverture des commerces et restaurants aux États-Unis freine quelque peu l'aggravation du chômage, dont le niveau cumulé au cours des deux derniers mois reste extrêmement élevé, mais le Président Trump veut rester optimiste. - The reopening of shops and restaurants in the United States is somewhat slowing the increase in unemployment, the level of which accumulated in the last two months remains extremely high, but President Trump wants to remain optimistic. - Au moment où des navires de guerre américains font de dangereux ronds dans l'eau en mer des Caraïbes, le Venezuela célèbre l'arrivée prochaine de pétroliers iraniens pour pallier la pénurie du pays en hydrocarbures. |||||||||||||||||||||||||||alleviate||shortage|||| - At a time when American warships are making dangerous circles in the water in the Caribbean Sea, Venezuela celebrates the imminent arrival of Iranian oil tankers to alleviate the country's shortage of hydrocarbons. -----

84 personnes sont mortes des suites du passage du super cyclone Amphan, 12 personnes au Bangladesh, et 72 autres dans la région indienne du Bengale, la plus durement touchée. 84 people died from the impact of the super cyclone Amphan, 12 people in Bangladesh, and 72 others in the Indian region of Bengal, the hardest hit. C'est le cyclone sans nul doute le plus puissant dans le golfe du Bengale depuis 21 ans et dans cette région orientale de l'Inde. It is undoubtedly the most powerful cyclone in the Bay of Bengal for 21 years and in this eastern region of India. Il a laissé beaucoup d'habitants des campagnes sans eau courante ni électricité, voire même sans toit. He left many rural people without running water or electricity, or even without a roof. Or ces habitants modestes ont souvent plus d'argent pour réparer leur maison, à cause de la crise économique causée par le Covid-19. Notre correspondant en Inde, Sébastien Farcis, a parlé à l'une de ces personnes sinistrées. Il s'appelle Bhaskar Pramanik, et il habite à Tamlouk, où le cyclone a frappé très fortement. His name is Bhaskar Pramanik, and he lives in Tamlouk, where the cyclone struck very strongly. Voici son témoignage : Here is his testimony:

« Je n'ai jamais entendu une tempête aussi forte. Au début le vent venait du nord, puis il a tourné dans toutes les directions dans un vacarme terrible. At first the wind came from the north, then it turned in all directions in a terrible din. C'était tellement effrayant que je ne pensais pas que je serai encore en vie pour voir la lumière du jour ! ||scary||||||||||||||||| It was so scary that I didn't think I would still be alive to see the light of day! Pendant la nuit, mon toit en amiante s'est envolé et tout le premier étage a été inondé. ||||roof||asbestos||flown|||||||| During the night, my asbestos roof flew away and the entire first floor was flooded. C'est là où se trouve ma chambre. Cela coutera plus de 35 000 roupies pour le remplacer, environ 420 euros. ||||rupees||||| Or cela fait deux mois que je ne travaille pas à cause du confinement. Je n'ai donc pas de revenus et je ne sais pas si j'aurai du travail quand l'activité reprendra. |||||||||||||||||will resume So I have no income and I don't know if I will have a job when the activity resumes. Je ne pense pas avoir de l'aide du gouvernement ou d'autres villageois, car tout le monde est dans la même situation. I do not think I have help from the government or other villagers, because everyone is in the same situation. Donc en attendant, nous devrons apprendre à vivre sans toit. So in the meantime, we will have to learn to live without a roof. JB : Propos recueillis par Sébastien Farcis, notre correspondant régional.

2,4 millions de personnes se sont inscrites au chômage la semaine dernière aux États-Unis. Un chiffre important, mais en recul par rapport aux semaines précédentes et qui reste inquiétant. An important figure, but down from the previous weeks and which remains worrying. La réouverture progressive de l'économie américaine n'a pas encore débouché sur un véritable rebond de l'activité qu'attendait le président Trump. ||||||||||||||||that the||| The gradual reopening of the U.S. economy has not yet resulted in a real rebound in activity that President Trump has been waiting for. Correspondance à Washington d'Anne Corpet. En neuf semaines, 38 millions 600 mille américains se sont inscrits au chômage. In nine weeks, 38 million 600 thousand Americans became unemployed. Un record historique sur une période aussi courte. L'augmentation se poursuit, mais elle ralentit : avec 2 millions 400 mille nouveaux inscrits, on loin est loin du pic observé lors de la dernière semaine de mars où près de sept millions de personnes avaient déposé une demande d'allocation. The increase continues, but it is slowing: with 2,400,000 new registrants, we are far from the peak observed during the last week of March when almost seven million people had applied for an allowance. Donald Trump mise sur un rebond rapide de l'économie, il évoque une période de « transition vers la grandeur » et assure que l'année prochaine sera phénoménale. Mais les experts sont plus circonspects. Beaucoup d'emplois sont définitivement perdus. Many jobs are permanently lost. De nombreux petits commerces notamment dans le secteur de la restauration ont été contraints de déposer leur bilan et les Américains, encore inquiets par une pandémie toujours présente dans le pays, ne sont pas près de renouer avec une consommation effrénée. Many small businesses, particularly in the restaurant sector, have been forced to file for bankruptcy and the Americans, still worried by a pandemic still present in the country, are not about to return to unrestrained consumption. Pour les chômeurs la situation déjà difficile risque de se compliquer cet été : ils percevront jusqu'en juillet une aide supplémentaire de 600 dollars par semaine votée par le congrès. For the unemployed the already difficult situation is likely to be complicated this summer: they will receive until July an additional aid of 600 dollars per week voted by the congress. Les démocrates souhaitent prolonger ce dispositif, mais les républicains s'y opposent. Anne Corpet, Washington, RFI.

JB : Donald Trump a annoncé jeudi le retrait américain du traité Ciel ouvert (Open Skies en anglais), qui permet de vérifier les mouvements militaires et les mesures de limitation des armements des pays signataires, en accusant la Russie de le violer. ||||||||||||||Skies|||||||||||||||||||||||||| JB: Donald Trump announced Thursday the American withdrawal from the Open Skies treaty, which allows to verify the military movements and the arms limitation measures of the signatory countries, accusing Russia of violating it. C'est le troisième accord international dont le président américain décide de retirer les États-Unis, après le traité sur le programme nucléaire iranien, dénoncé en 2018, et le traité INF sur les missiles terrestres de moyenne portée, abandonné en 2019. ||||||||||||||||||||||||||||INF||||||||| Et on apprend à l'instant la tenue d'une réunion d'urgence à l'Otan, ce vendredi, après la décision américaine sur ce traité Open Skies. And we learned immediately the holding of an emergency meeting at NATO this Friday, after the American decision on this Open Skies treaty. Washington qui, par ailleurs, met en garde contre une loi sécuritaire « très déstabilisatrice » à Hong Kong, au sujet d'un projet de loi dite « sur la protection de la sécurité nationale », un texte qui interdit la trahison, la sédition et la subversion, autrement dit un dispositif favorable à Pékin qui accroit sensiblement ses pressions sur le petit territoire rétrocédé par le Royaume-Uni en 1997. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||increases||||||||reverted||||| Washington, which also warns of a "very destabilizing" security law in Hong Kong, concerning a bill known as "on the protection of national security", a text which prohibits treason, sedition and subversion, in other words a device favorable to Beijing which appreciably increases its pressures on the small territory surrendered by the United Kingdom in 1997. L'Iran à la rescousse de la république bolivarienne, autrement dit le Venezuela. |||rescue|||||||| Iran to the rescue of the Bolivarian Republic, in other words Venezuela. Des pétroliers iraniens devraient arriver ce week-end au Venezuela pour livrer de l'essence et d'autres produits pétroliers à Caracas alors que le pays - même si ça parait difficile à croire - est en proie à une pénurie d'hydrocarbures depuis plus de deux mois. |||||||||||deliver||||||||||||||||||||||||||of hydrocarbons||||| Iranian oil tankers are expected to arrive in Venezuela this weekend to deliver gasoline and other petroleum products to Caracas when the country - even if it seems hard to believe - has been plagued by an oil shortage for more than two months. Les deux pays appellent les États-Unis, dont une flotte est présente dans les Caraïbes pour une opération anti-drogue, à ne pas entraver la livraison. |||||||||||||||||||||||hinder|| Explication sur place de Benjamin Delille.

Ce sont cinq pétroliers iraniens qui voguent actuellement en direction des Caraïbes. ||||||sail||||| Une livraison qui réjouit le président du Venezuela, car le pays est à court d'essence depuis la fin du mois de mars. Nicolas Maduro attribue cette pénurie aux sanctions américaines qui compliquent l'achat d'essence à l'étranger et remercie donc l'Iran pour son soutien. Ce rapprochement, Washington le voit d'un mauvais œil, car les deux pays sont visés par des sanctions. Washington sees this as a bad eye, as both countries are targeted by sanctions. Le leader de l'opposition vénézuélienne, Juan Guaidó, a lui aussi condamné cette livraison payée selon lui avec de l'or extrait illégalement des mines du sud du Venezuela. Tout cela fait craindre à Caracas que les États-Unis fassent tout leur possible pour bloquer les navires iraniens, notamment grâce à une importante flotte militaire déployée au large des côtes vénézuéliennes, début avril, pour une opération anti-drogue dans les Caraïbes. All of this makes Caracas fear that the United States is doing everything it can to block Iranian ships, in particular thanks to a large military fleet deployed off the Venezuelan coast in early April for an anti-drug operation in the Caribbean. « Nous sommes prêts à tout et à tout moment » a prévenu Nicolas Maduro. "We are ready for anything, anytime," warned Nicolas Maduro. Son ministre de la Défense, Vladimir Padrino Lopez, a assuré que les tankers iraniens seraient escortés par l'armée dès leur entrée dans les eaux vénézuéliennes. ||||||Padrino||||||tankers|||||||||||| His Defense Minister, Vladimir Padrino Lopez, assured that Iranian tankers would be escorted by the army as soon as they entered Venezuelan waters. L'Iran a aussi averti que Washington serait responsable des « conséquences » qu'entraînerait un éventuel blocage. ||||||||||would entail||| Iran also warned that Washington would be responsible for the "consequences" of a possible blockage. JB : Le dirigeant tchétchène Ramzan Kadyrov, 43 ans, a été hospitalisé à Moscou ce jeudi, pour des suspicions de Covid-19. C'est ce que rapporte les agences russes. Dernier cas en date dans la fédération de Russie d'un haut responsable infecté par la maladie dans la fédération de Russie. Latest case in the Russian Federation of a senior official infected with the disease in the Russian Federation. Le dirigeant Tchétchène avait récemment menacé de limoger des personnels soignants qui se plaignaient du manque de matériel et de moyens pour lutter contre la pandémie. |||||||dismiss|||healthcare||||||||||||||| The Chechen leader had recently threatened to dismiss medical staff who complained about the lack of equipment and means to fight the pandemic. L'état de Ramzan Kadyrov serait en tout cas stable. La production industrielle de la Russie a chuté de 6,6% en avril sur un an, conséquence du confinement pour lutter contre la pandémie de coronavirus, après déjà un brusque coup d'arrêt en mars. Le mois d'avril avait été décrété entièrement chômé je vous le rappelle, la production industrielle s'est effondrée de 9,2% en avril. |||||||idled|||||||||collapsed||| The month of April was declared entirely unemployed, I remind you, industrial production collapsed by 9.2% in April. Direction maintenant l'Espagne, ou plus précisément en Catalogne. À Barcelone, depuis mercredi, les promenades et activités sportives sont de nouveau autorisées sur la plage, mais pas question en revanche de se prélasser au soleil. |||||||||||||||||||||||lounge|| In Barcelona, since Wednesday, walks and sports activities are once again allowed on the beach, but there is no question of lounging in the sun. Pourtant certains bravent l'interdit. Yet some brave the ban. Il faut dire qu'avec 27º à 9h du matin, la tentation est grande. Élise Gazengel.

Depuis mercredi, la plage de Barcelone n'est plus complètement déserte. Les habitants peuvent désormais s'y balader ou faire du sport. Et même si la « baignade récréative » ou le bain de soleil sont toujours prohibés, ils sont quelques-uns à braver l'interdit en surfant sur l'ambiguïté des règles. ||||||||||||||||||||||surfing|||| Claudia Terstapen, jeune retraitée de 61 ans, sort à peine de l'eau : « Je suis venue ici en vélo et s'ils me demandent je dirai que je m'entraîne pour un triathlon. |||retired||||||||||||||||||||||||| (Rires) Avec le vélo, nager et marcher ! » À Barcelone, les sorties se font toujours par créneaux horaires et tranche d'âge. In Barcelona, outings are always by time slots and age group. Entre 6h et 10h du matin, les jeunes adultes sont autorisés à se balader et beaucoup ont mis leur réveil plus tôt pour revoir la mer, à l'image d'Anyeuri, qui ne souhaite pas donner son nom : « J'adore la mer, ça me donne de la paix. Between 6 am and 10 am, young adults are allowed to go for a walk and many have set their alarm clock earlier to see the sea again, like Anyeuri, who does not wish to give his name: "I love the sea , it gives me peace. Évidemment, il a le risque de l'amende mais je le referai. » Pour le moment, la police veille surtout à ce que personne ne s'allonge trop longtemps sur le sable, car les distances de sécurité sont beaucoup plus faciles à respecter sur cette plage vidée de ses touristes. ||||||||||||lies||||||||||||||||||||||| Élise Gazengel, Barcelone, RFI.

JB : Et puis un mot de ce coronavirus avec ce bilan officiel, plus de 5 millions de personnes dans le monde sont touchées et la situation empire en Amérique latine. JB: And then a word about this coronavirus with this official report, more than 5 million people in the world are affected and the situation is getting worse in Latin America. Les décès dû au coronavirus ont augmenté de 29% au cours des 24 dernières heures au Chili. Deaths from coronavirus have increased 29% in the past 24 hours in Chile.

C'est la fin de ce journal.