×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Le français by Alex, La difference entre le francais écrit et oral - Quand supprimer le NE en francais - PARTIE 2

La difference entre le francais écrit et oral - Quand supprimer le NE en francais - PARTIE 2

Ça me fait plaisir parce qu'il y a quelques temps, dans l'épisode numéro 26,

on abordait le sujet de la différence entre le français écrit et oral, et plus précisément:

"quand supprimer le NE en français". Et dans cette leçon j'annonçais une suite parce que les exemples

étaient trop nombreux pour ne faire qu'une leçon. Donc j'ai annoncé une deuxième partie et il y

a quelques jours j'ai reçu plusieurs messages me disant mais Alex, où est la deuxième partie

de l'épisode 26?! Eh bien la voici, alors concentrez-vous on revient juste après ça...

Bonjour à tous et bienvenue sur Le français by Alex. Alors si on ne se connaît pas encore

je m'appelle Alex, j'ai créé cette chaîne pour vous aider à avoir l'air français en parlant,

pour vous donner des astuces pour mieux parler français, donc si c'est pour ça que vous avez

cliqué sur cette vidéo eh bien abonnez-vous, je publie une nouvelle leçon tous les lundis

et tous les jeudis. Pensez à me laisser un petit pouce à la fin en haut ou en bas pour me dire si

la leçon vous a plu, et un petit commentaire pour qu'il y ait une petite communication entre nous,

ça fait toujours plaisir! Comme je vous le disais dans l'introduction voici donc la deuxième

partie de l'épisode numéro 26, je vous recommande vivement, évidemment, d'aller le voir. Alors vous

pouvez cliquer ici en haut à droite, vous pouvez aller le voir après ce n'est pas forcément gênant,

mais les exemples étaient trop nombreux pour ne faire qu'une leçon, donc voici les deux

parties qu'il nous restait à voir concernant la suppression du NE en français. Alors en effet,

premièrement, il y a certains cas, très rares, et très peu nombreux (j'en ai trouvé deux) où

l'on peut supprimer NE et PAS. On peut supprimer les deux. Alors ce sont des formes à l'impératif,

d'accord, où en langage parlé, à l'oral, on supprimera le NE et le PAS. Alors il est bon de

le savoir, de le connaître, parce que c'est très très utilisé à l'oral. Exemple, si on vous dit:

"tu fais quoi?", "qu'est ce que tu fais?" à l'oral ça devient souvent: "tu fais quoi?",

vous pourrez entendre "t'occupe!". "T'occupe!", ça veut dire: "occupe toi de tes affaires,

ça ne te regarde pas". "T'occupe". En fait: "ne t'occupe pas". Mais "ne t'occupe pas"

ce serait même pas correct comme réponse. Donc en fait on supprime le NE, on supprime le PAS,

et ça devient "t'occupe". Alors c'est très très familier, ce n'est pas forcément très agréable,

c'est relativement "sec" comme réponse. C'est pas vulgaire, c'est pas méchant,

on peut dire "t'occupe" avec un petit sourire... "t'occupe t'occupe je sais ce que je fais,

ça ne te regarde pas". Voilà, donc sachez que cette formule existe, où à l'impératif on supprime

le NE et le PAS. "t'occupe". Le deuxième exemple où on va supprimer le NE et le PAS, ça va être

avec le verbe "inquiéter". "t'inquiète!" Remarquez que c'est la forme à l'impératif avec la deuxième

personne du singulier, tout le temps bizarrement. "T'inquiète", qu'on entend très souvent,

même pas forcément que du langage de jeunes, c'est très souvent utilisé. Exemple: "oh regarde,

je ne sais pas si tu vas avoir assez d'essence pour arriver jusqu'à la maison". Et là vous pouvez

répondre si c'est vous qui conduisez: "t'inquiète ça va aller". "T'inquiète ça va aller". "Ne

t'inquiète pas ma chérie, ça va aller". Voilà mais on entend très souvent "t'inquiète". On

pourrait dire "t'inquiète pas", "t'inquiète pas" c'est très utilisé aussi, mais c'est pour vous

montrer que dans certains cas exceptionnels, comme ici, on peut même supprimer le PAS. Le

NE plus le PAS. On enlève les deux et ça donne: "t'inquiète". "T'inquiète, ça va aller". Alors

petite parenthèse pour nos deux expressions, nos deux exemples, "t'occupe", un synonyme ce serait:

"ça ne te regarde pas", "ça ne te regarde pas" ou "ce ne sont pas tes affaires", "ce ne sont pas

des affaires". "T'occupe". Ce sont des synonymes, des expressions synonymes. "Ça ne te regarde pas"

ou "ce ne sont pas tes affaires". Voilà. On peut remplacer par "t'occupe". Et dans notre deuxième

exemple, "t'inquiète", ça pourrait être remplacé par: "ça va aller, ne t'en fais pas". "Ne t'en

fais pas, ça va aller". C'est exactement le genre d'exemples que je donne tous les jours dans mes

posts sur Instagram. Je mets le compte quelque part par là. N'hésitez pas, c'est très pratique,

je poste souvent des choses comme ça. Des petites expressions de tous les jours comme ça. "Ne t'en

fais pas", "ça va aller". Voilà, c'est du langage parlé qui est très bon à connaître pour avoir

l'air français au quotidien. Alors la deuxième partie que je voulais aborder, ce sont les cas

où le NE peut suffire pour marquer la négation. C'est à dire qu'on peut supprimer le PAS,

mais on maintiendra le NE. Alors c'est le cas avec quatre verbes, je pense à quatre verbes: cesser,

le verbe cesser, le verbe oser, le verbe pouvoir et le verbe savoir. Voici des exemples. Avec le

verbe cesser: "je ne cesse de te le dire depuis hier". "Je ne cesse de te le dire depuis hier".

On a supprimé le PAS et la négation est malgré tout toujours marquée, "je ne cesse de te le dire

depuis hier". Avec le verbe oser ça donnerait par exemple: "je n'oserais en dire autant",

"je n'oserais en dire, pardon, autant". Exemple on vous dit: "je suis content j'ai vraiment réussi

mes examens". Et puis vous, vous répondez: "ouuuh je suis moins sûr, je n'oserais en dire autant",

ça veut dire je ne serais pas capable de dire que moi aussi j'ai réussi mes examens. "Je n'oserais

en dire autant". On a supprimé le PAS et la négation est toujours marquée: "je n'oserais

en dire autant". Avec le verbe pouvoir, ça donne par exemple: "elle ne peut s'en empêcher". "Elle

ne peut s'en empêcher". On supprime le PAS et ça donne: "elle ne peut s'en empêcher". C'est

une forme négative qu'on emploie à l'oral et qui a tout son sens, qui est complètement correcte. Ce

n'est pas du français écrit qui est déformé et pas très correct à l'oral, non c'est une

forme négative qui est absolument correcte, très utilisée à l'oral, et tout à fait correcte. "Elle

ne peut s'en empêcher". Avec le verbe savoir, on pourrait dire par exemple: "je ne saurais le

dire". "Je ne saurais le dire". D'ailleurs on mangera le E de "le", ca fait "l'dire", "je ne

saurais l'dire". Voilà. "Je ne saurais le dire", ça s'est surtout employé à l'oral en revanche,

"je ne saurais le dire" on supprime le PAS, on maintient le NE et c'est une phrase négative. "Je

ne saurais le dire". Voilà donc les quatre verbes à se rappeler, cesser, oser, pouvoir et savoir,

avec ses quatre verbes on peut supprimer le PAS et n'utiliser que le NE de la négation pour former

une phrase négative à l'oral. Ok? Alors attention parce que dans ces exemples n'oubliez pas que nous

sommes dans la partie de la leçon où on ne peut pas supprimer le NE à l'oral, mais en revanche on

a supprimé le PAS, d'accord? Si on supprime le NE, la phrase changerait complètement de sens,

ok? Avec le verbe cesser par exemple: "je ne cesse de te le dire depuis hier". Si on supprime le NE,

ça donne: "je cesse de te le dire depuis hier". Donc c'est une phrase affirmative,

c'est le contraire de la première, d'accord? Donc on maintient le NE sinon la phrase change

complètement de sens. "Je ne cesse de te le dire depuis hier" ça veut dire "je n'arrête pas de te

le dire depuis hier". Si je dis "je cesse de te le dire depuis hier", "je cesse de te le dire depuis

hier"... je réfléchis en même temps, ça veut dire "j'arrête de te le dire depuis hier", d'accord?

Donc c'est l'opposé en fait. Donc on maintient le NE et c'est un des cas où on ne peut pas supprimer

le NE à l'oral dans une phrase négative, d'accord? Alors à noter qu'à certaines formes de l'impératif

négatif, j'entends, on va supprimer, on va pouvoir supprimer le NE et on inversera dans ces cas là le

verbe et le complément. Donc si je veux dire "Ne le dis à personne". "Ne le dis à personne", ça

devient: "Dis le à personne". On inverse le verbe et le complément. "Dis le à personne". Exemple:

"c'est un secret entre nous, surtout dis le à personne, surtout dis le à personne". D'accord?

Alors notre dernier exemple qui en plus est une magnifique transition pour une prochaine leçon,

c'est quand dans la phrase négative, dans la forme négative, on a l'adverbe "plus",

ou "plus". Je vous explique. En fonction de la prononciation de l'adverbe "plus", à savoir si

on prononce le S à la fin ou pas, eh bien le sens de la phrase change complètement. Donc en fonction

de ça on va décider si on utilise le NE de la négation ou pas. Je vous montre des exemples:

"je ne fume plus". (En plus c'est la vérité ^^) "Je ne fume plus". On n'a pas prononcé le S,

c'est une phrase négative. À l'oral, on va pouvoir supprimer le NE de la négation, ça donnera: "je

fume plus". On n'a toujours pas prononcé le S du "plus", "je fume plus" ça veut dire "j'ai arrêté,

la cigarette c'est fini, je fume plus", d'accord? Tant que je ne prononce pas le S de "plus",

de l'adverbe, eh bien je peux soit mettre le NE, soit l'enlever. À l'oral concrètement on l'enlève.

"Je fume plus", "je ne fume plus je te dis". Si on rajoute le NE c'est souvent pour insister en

fait à l'oral, "non non je ne fume plus, je ne fume plus je t'ai dit!" Voilà c'est pour vraiment

insister, pour en remettre une couche comme on dit quand on utilise le NE, d'accord? Donc là,

on n'a pas prononcé le S de l'adverbe "plus", donc la phrase garde le même sens. Ça se complique si

on prononce le S de "plus": "je ne fume plus". La phrase n'est pas très correcte, ça pourrait

passer mais "je ne fume plus", ou "je ne fume pas plus" ça veut dire "je ne fume pas davantage", "je

fume autant qu'avant", "je ne fume plus"... "je ne fume plus" il faut rajouter le PAS quand même...

"je ne fume pas plus", ça veut dire: "voilà, je ne fume pas davantage, je fume autant qu'avant".

Ok? Si je dis "je fume plus", qu'il n'y a pas de négation, bon bah ça veut dire que je fume

plus qu'avant évidemment, donc là ce sera le sujet d'une prochaine leçon très intéressante, c'est la

prononciation du S à la fin de "plus" qui change tout le sens d'une phrase. "Je ne fume plus" ou

"je ne fume pas plus" eh bien ça n'a rien à voir, c'est deux phrases complètement différentes, ok?

Donc voilà, repassez vous bien ces quatre exemples là pour bien comprendre quand utiliser le NE

en fonction de la prononciation du S à la fin de l'adverbe "plus", parce que ça change tout le sens

de la phrase. Avez vous des questions par rapport à tout ça? Alors c'est assez frustrant de ne pas

pouvoir vous entendre là, n'hésitez pas à me les taper en commentaires pour que j'y réponde. Vous

l'avez sans doute constaté, dès que vous m'écrivez un commentaire j'y réponds, donc voilà, je ne peux

pas non plus donner des leçons complètes en commentaires mais j'essaie de pouvoir répondre

à vos questions donc n'hésitez pas, je sais que la suppression du NE à l'oral ou pas... parfois

elle est impossible comme on l'a vu, je sais que ce n'est pas facile, donc voilà, n'hésitez

pas si vous avez des questions. Est-ce que j'ai été suffisamment clair dans cette leçon ou pas?

À vous de me le dire aussi. Pensez à mettre un petit pouce si la leçon vous a plu ou pas,

et puis dites moi encore une fois un commentaire si la leçon vous a plu. Deux choses à vous dire

avant de vous laisser tranquille: la première concerne la transcription pour les prochaines

leçons, pensez à vous inscrire ça se passe dans la description de la leçon, il y a un lien sur

lequel vous cliquez, vous rentrez votre prénom et votre adresse e-mail et je vous enverrai à la

prochaine leçon la transcription complète ainsi qu'à chaque nouvelle leçon, pour les prochaines,

donc pensez-y c'est complètement gratuit et c'est très utile pour vous d'avoir le texte en face des

yeux et de pouvoir m'écouter parler en lisant le texte. Très important d'avoir la transcription de

la leçon. La deuxième chose c'est l'ouverture de ma page Patreon, ça se passe en description aussi

vous pouvez cliquer pour aller voir comment ça se passe. Je vous propose différentes formules

entre autres une que j'adore qui me tient à cœur, c'est de vous envoyer une carte postale à votre

domicile, à la maison, une fois par mois. J'adore l'idée! J'ai trop envie d'écrire plein de cartes

et de vous poster tout ça, donc voilà, ceux que ça intéresse allez voir, ça se passe en description,

j'ai aussi cette possibilité... j'ai mis cette option... de pouvoir vous envoyer un livre une

fois par mois, en plus de la carte postale, pour remplir votre boîte aux lettres! Donc

allez jeter un œil ça peut être sympa. Voilà, d'ici la prochaine leçon et bien je vous dis

travaillez bien, restez concentrés, prenez soin de vous, et à très bientôt sur Le français by Alex...

La difference entre le francais écrit et oral - Quand supprimer le NE en francais - PARTIE 2 La difference entre le francais écrit et oral - Quand supprimer le NE en francais - PART 2 La differenza tra il francese scritto e orale - Quand supprimer le NE en francais - PARTE 2 문어체 프랑스어와 구어체 프랑스어의 차이점 - 프랑스어에서 NE를 억제할 때 - 파트 2

Ça me fait plaisir parce qu'il y a  quelques temps, dans l'épisode numéro 26,

on abordait le sujet de la différence entre le  français écrit et oral, et plus précisément:

"quand supprimer le NE en français". Et dans cette  leçon j'annonçais une suite parce que les exemples

étaient trop nombreux pour ne faire qu'une leçon.  Donc j'ai annoncé une deuxième partie et il y

a quelques jours j'ai reçu plusieurs messages  me disant mais Alex, où est la deuxième partie

de l'épisode 26?! Eh bien la voici, alors  concentrez-vous on revient juste après ça...

Bonjour à tous et bienvenue sur Le français  by Alex. Alors si on ne se connaît pas encore

je m'appelle Alex, j'ai créé cette chaîne pour  vous aider à avoir l'air français en parlant,

pour vous donner des astuces pour mieux parler  français, donc si c'est pour ça que vous avez

cliqué sur cette vidéo eh bien abonnez-vous,  je publie une nouvelle leçon tous les lundis

et tous les jeudis. Pensez à me laisser un petit  pouce à la fin en haut ou en bas pour me dire si

la leçon vous a plu, et un petit commentaire pour  qu'il y ait une petite communication entre nous,

ça fait toujours plaisir! Comme je vous le  disais dans l'introduction voici donc la deuxième

partie de l'épisode numéro 26, je vous recommande  vivement, évidemment, d'aller le voir. Alors vous

pouvez cliquer ici en haut à droite, vous pouvez  aller le voir après ce n'est pas forcément gênant,

mais les exemples étaient trop nombreux pour  ne faire qu'une leçon, donc voici les deux

parties qu'il nous restait à voir concernant la  suppression du NE en français. Alors en effet,

premièrement, il y a certains cas, très rares,  et très peu nombreux (j'en ai trouvé deux) où

l'on peut supprimer NE et PAS. On peut supprimer  les deux. Alors ce sont des formes à l'impératif,

d'accord, où en langage parlé, à l'oral, on  supprimera le NE et le PAS. Alors il est bon de

le savoir, de le connaître, parce que c'est très  très utilisé à l'oral. Exemple, si on vous dit:

"tu fais quoi?", "qu'est ce que tu fais?" à  l'oral ça devient souvent: "tu fais quoi?",

vous pourrez entendre "t'occupe!". "T'occupe!",  ça veut dire: "occupe toi de tes affaires,

ça ne te regarde pas". "T'occupe". En fait:  "ne t'occupe pas". Mais "ne t'occupe pas"

ce serait même pas correct comme réponse. Donc  en fait on supprime le NE, on supprime le PAS,

et ça devient "t'occupe". Alors c'est très très  familier, ce n'est pas forcément très agréable,

c'est relativement "sec" comme réponse.  C'est pas vulgaire, c'est pas méchant,

on peut dire "t'occupe" avec un petit sourire...  "t'occupe t'occupe je sais ce que je fais,

ça ne te regarde pas". Voilà, donc sachez que  cette formule existe, où à l'impératif on supprime

le NE et le PAS. "t'occupe". Le deuxième exemple  où on va supprimer le NE et le PAS, ça va être

avec le verbe "inquiéter". "t'inquiète!" Remarquez  que c'est la forme à l'impératif avec la deuxième

personne du singulier, tout le temps bizarrement.  "T'inquiète", qu'on entend très souvent,

même pas forcément que du langage de jeunes,  c'est très souvent utilisé. Exemple: "oh regarde,

je ne sais pas si tu vas avoir assez d'essence  pour arriver jusqu'à la maison". Et là vous pouvez

répondre si c'est vous qui conduisez: "t'inquiète  ça va aller". "T'inquiète ça va aller". "Ne

t'inquiète pas ma chérie, ça va aller". Voilà  mais on entend très souvent "t'inquiète". On

pourrait dire "t'inquiète pas", "t'inquiète pas"  c'est très utilisé aussi, mais c'est pour vous

montrer que dans certains cas exceptionnels,  comme ici, on peut même supprimer le PAS. Le

NE plus le PAS. On enlève les deux et ça donne:  "t'inquiète". "T'inquiète, ça va aller". Alors

petite parenthèse pour nos deux expressions, nos  deux exemples, "t'occupe", un synonyme ce serait:

"ça ne te regarde pas", "ça ne te regarde pas"  ou "ce ne sont pas tes affaires", "ce ne sont pas

des affaires". "T'occupe". Ce sont des synonymes,  des expressions synonymes. "Ça ne te regarde pas"

ou "ce ne sont pas tes affaires". Voilà. On peut  remplacer par "t'occupe". Et dans notre deuxième

exemple, "t'inquiète", ça pourrait être remplacé  par: "ça va aller, ne t'en fais pas". "Ne t'en

fais pas, ça va aller". C'est exactement le genre  d'exemples que je donne tous les jours dans mes

posts sur Instagram. Je mets le compte quelque  part par là. N'hésitez pas, c'est très pratique,

je poste souvent des choses comme ça. Des petites  expressions de tous les jours comme ça. "Ne t'en

fais pas", "ça va aller". Voilà, c'est du langage  parlé qui est très bon à connaître pour avoir

l'air français au quotidien. Alors la deuxième  partie que je voulais aborder, ce sont les cas

où le NE peut suffire pour marquer la négation.  C'est à dire qu'on peut supprimer le PAS,

mais on maintiendra le NE. Alors c'est le cas avec  quatre verbes, je pense à quatre verbes: cesser,

le verbe cesser, le verbe oser, le verbe pouvoir  et le verbe savoir. Voici des exemples. Avec le

verbe cesser: "je ne cesse de te le dire depuis  hier". "Je ne cesse de te le dire depuis hier".

On a supprimé le PAS et la négation est malgré  tout toujours marquée, "je ne cesse de te le dire

depuis hier". Avec le verbe oser ça donnerait  par exemple: "je n'oserais en dire autant",

"je n'oserais en dire, pardon, autant". Exemple  on vous dit: "je suis content j'ai vraiment réussi

mes examens". Et puis vous, vous répondez: "ouuuh  je suis moins sûr, je n'oserais en dire autant",

ça veut dire je ne serais pas capable de dire que  moi aussi j'ai réussi mes examens. "Je n'oserais

en dire autant". On a supprimé le PAS et la  négation est toujours marquée: "je n'oserais

en dire autant". Avec le verbe pouvoir, ça donne  par exemple: "elle ne peut s'en empêcher". "Elle

ne peut s'en empêcher". On supprime le PAS et  ça donne: "elle ne peut s'en empêcher". C'est

une forme négative qu'on emploie à l'oral et qui  a tout son sens, qui est complètement correcte. Ce

n'est pas du français écrit qui est déformé  et pas très correct à l'oral, non c'est une

forme négative qui est absolument correcte, très  utilisée à l'oral, et tout à fait correcte. "Elle

ne peut s'en empêcher". Avec le verbe savoir,  on pourrait dire par exemple: "je ne saurais le

dire". "Je ne saurais le dire". D'ailleurs on  mangera le E de "le", ca fait "l'dire", "je ne

saurais l'dire". Voilà. "Je ne saurais le dire",  ça s'est surtout employé à l'oral en revanche,

"je ne saurais le dire" on supprime le PAS, on  maintient le NE et c'est une phrase négative. "Je

ne saurais le dire". Voilà donc les quatre verbes  à se rappeler, cesser, oser, pouvoir et savoir,

avec ses quatre verbes on peut supprimer le PAS  et n'utiliser que le NE de la négation pour former

une phrase négative à l'oral. Ok? Alors attention  parce que dans ces exemples n'oubliez pas que nous

sommes dans la partie de la leçon où on ne peut  pas supprimer le NE à l'oral, mais en revanche on

a supprimé le PAS, d'accord? Si on supprime le  NE, la phrase changerait complètement de sens,

ok? Avec le verbe cesser par exemple: "je ne cesse  de te le dire depuis hier". Si on supprime le NE,

ça donne: "je cesse de te le dire depuis  hier". Donc c'est une phrase affirmative,

c'est le contraire de la première, d'accord?  Donc on maintient le NE sinon la phrase change

complètement de sens. "Je ne cesse de te le dire  depuis hier" ça veut dire "je n'arrête pas de te

le dire depuis hier". Si je dis "je cesse de te le  dire depuis hier", "je cesse de te le dire depuis

hier"... je réfléchis en même temps, ça veut dire  "j'arrête de te le dire depuis hier", d'accord?

Donc c'est l'opposé en fait. Donc on maintient le  NE et c'est un des cas où on ne peut pas supprimer

le NE à l'oral dans une phrase négative, d'accord?  Alors à noter qu'à certaines formes de l'impératif

négatif, j'entends, on va supprimer, on va pouvoir  supprimer le NE et on inversera dans ces cas là le

verbe et le complément. Donc si je veux dire "Ne  le dis à personne". "Ne le dis à personne", ça

devient: "Dis le à personne". On inverse le verbe  et le complément. "Dis le à personne". Exemple:

"c'est un secret entre nous, surtout dis le à  personne, surtout dis le à personne". D'accord?

Alors notre dernier exemple qui en plus est une  magnifique transition pour une prochaine leçon,

c'est quand dans la phrase négative, dans  la forme négative, on a l'adverbe "plus",

ou "plus". Je vous explique. En fonction de la  prononciation de l'adverbe "plus", à savoir si

on prononce le S à la fin ou pas, eh bien le sens  de la phrase change complètement. Donc en fonction

de ça on va décider si on utilise le NE de la  négation ou pas. Je vous montre des exemples:

"je ne fume plus". (En plus c'est la vérité ^^)  "Je ne fume plus". On n'a pas prononcé le S,

c'est une phrase négative. À l'oral, on va pouvoir  supprimer le NE de la négation, ça donnera: "je

fume plus". On n'a toujours pas prononcé le S du  "plus", "je fume plus" ça veut dire "j'ai arrêté,

la cigarette c'est fini, je fume plus", d'accord?  Tant que je ne prononce pas le S de "plus",

de l'adverbe, eh bien je peux soit mettre le NE,  soit l'enlever. À l'oral concrètement on l'enlève.

"Je fume plus", "je ne fume plus je te dis". Si  on rajoute le NE c'est souvent pour insister en

fait à l'oral, "non non je ne fume plus, je ne  fume plus je t'ai dit!" Voilà c'est pour vraiment

insister, pour en remettre une couche comme on  dit quand on utilise le NE, d'accord? Donc là,

on n'a pas prononcé le S de l'adverbe "plus", donc  la phrase garde le même sens. Ça se complique si

on prononce le S de "plus": "je ne fume plus".  La phrase n'est pas très correcte, ça pourrait

passer mais "je ne fume plus", ou "je ne fume pas  plus" ça veut dire "je ne fume pas davantage", "je

fume autant qu'avant", "je ne fume plus"... "je ne  fume plus" il faut rajouter le PAS quand même...

"je ne fume pas plus", ça veut dire: "voilà, je  ne fume pas davantage, je fume autant qu'avant".

Ok? Si je dis "je fume plus", qu'il n'y a pas  de négation, bon bah ça veut dire que je fume

plus qu'avant évidemment, donc là ce sera le sujet  d'une prochaine leçon très intéressante, c'est la

prononciation du S à la fin de "plus" qui change  tout le sens d'une phrase. "Je ne fume plus" ou

"je ne fume pas plus" eh bien ça n'a rien à voir,  c'est deux phrases complètement différentes, ok?

Donc voilà, repassez vous bien ces quatre exemples  là pour bien comprendre quand utiliser le NE

en fonction de la prononciation du S à la fin de  l'adverbe "plus", parce que ça change tout le sens

de la phrase. Avez vous des questions par rapport  à tout ça? Alors c'est assez frustrant de ne pas

pouvoir vous entendre là, n'hésitez pas à me les  taper en commentaires pour que j'y réponde. Vous

l'avez sans doute constaté, dès que vous m'écrivez  un commentaire j'y réponds, donc voilà, je ne peux

pas non plus donner des leçons complètes en  commentaires mais j'essaie de pouvoir répondre

à vos questions donc n'hésitez pas, je sais que  la suppression du NE à l'oral ou pas... parfois

elle est impossible comme on l'a vu, je sais  que ce n'est pas facile, donc voilà, n'hésitez

pas si vous avez des questions. Est-ce que j'ai  été suffisamment clair dans cette leçon ou pas?

À vous de me le dire aussi. Pensez à mettre  un petit pouce si la leçon vous a plu ou pas,

et puis dites moi encore une fois un commentaire  si la leçon vous a plu. Deux choses à vous dire

avant de vous laisser tranquille: la première  concerne la transcription pour les prochaines

leçons, pensez à vous inscrire ça se passe dans  la description de la leçon, il y a un lien sur

lequel vous cliquez, vous rentrez votre prénom  et votre adresse e-mail et je vous enverrai à la

prochaine leçon la transcription complète ainsi  qu'à chaque nouvelle leçon, pour les prochaines,

donc pensez-y c'est complètement gratuit et c'est  très utile pour vous d'avoir le texte en face des

yeux et de pouvoir m'écouter parler en lisant le  texte. Très important d'avoir la transcription de

la leçon. La deuxième chose c'est l'ouverture de  ma page Patreon, ça se passe en description aussi

vous pouvez cliquer pour aller voir comment ça  se passe. Je vous propose différentes formules

entre autres une que j'adore qui me tient à cœur,  c'est de vous envoyer une carte postale à votre

domicile, à la maison, une fois par mois. J'adore  l'idée! J'ai trop envie d'écrire plein de cartes

et de vous poster tout ça, donc voilà, ceux que ça  intéresse allez voir, ça se passe en description,

j'ai aussi cette possibilité... j'ai mis cette  option... de pouvoir vous envoyer un livre une

fois par mois, en plus de la carte postale,  pour remplir votre boîte aux lettres! Donc

allez jeter un œil ça peut être sympa. Voilà,  d'ici la prochaine leçon et bien je vous dis

travaillez bien, restez concentrés, prenez soin de  vous, et à très bientôt sur Le français by Alex...