FRENCH VLOG PARIS / A typical Sunday in PARIS + French vocabulary 🇫🇷
FRENCH VLOG PARIS / A typical Sunday in PARIS + French vocabulary 🇫🇷
FRENCH VLOG PARIS / A typical Sunday in PARIS + French vocabulary 🇫🇷
VLOG FRANCÉS PARÍS / Un domingo típico en PARÍS + Vocabulario francés 🇫🇷
VLOG FRANCESE PARIGI / Una tipica domenica a Parigi + vocabolario francese 🇫🇷
FRENCH VLOG PARIS / パリの典型的な日曜日 + フランス語ボキャブラリー 🇫🇷
FRENCH VLOG PARIS / Um domingo típico em PARIS + vocabulário francês 🇫🇷
FRANSKA VLOG PARIS / En typisk söndag i PARIS + franska vokabulär 🇫🇷
FRANSIZCA VLOG PARİS / PARİS'te tipik bir Pazar günü + Fransızca kelime bilgisi 🇫🇷
法語 VLOG 巴黎 / 巴黎典型的星期日 + 法語詞彙 🇫🇷
Salut ! Salut ! Salut ! Bienvenue dans un nouvel
épisode de French mornings. On se retrouve aujourd'hui dans un vlog à
episode of French mornings. We're meeting today in a vlog in
Paris. J'y passe quelques jours chez Renaud et je vais vous emmener un petit peu avec
Paris. I'm spending a few days at Renaud's and I'm going to take you with me.
moi. On ne sait pas trop ce qu'on va faire. C'est quoi notre programme ? - On va bruncher déjà pour commencer.
We don't really know what we're going to do. What is our program? - We're going to have brunch to begin with.
- Pour commencer oui. C'est dimanche c'est le jour du brunch,
- To begin with, yes. It's Sunday is brunch day,
donc pour commencer on va bruncher puis on verra après. Et puis il fait beau !
so to start we will have brunch and then we'll see later. And the weather is nice!
On a fini de manger et franchement le brunch c'était une très très bonne adresse. Donc
We finished eating and honestly the brunch was a very, very good adress. So
si vous venez à Paris ça s'appelle En attendant l'or et c'est dans le
if you come to Paris, the name is En attendant l'or, and it's in the
onzième arrondissement. C'est une super adresse pour un brunch. Je vous recommande beaucoup.
eleventh arrondissement. It's a great address for a brunch. I highly recommend.
On est dimanche et en plus on est en plein mois d'août, donc là par rapport à d'habitude,
It is Sunday and on top of that, we're in the middle of August, so now compared to usual,
É domingo e também estamos no meio de agosto, então lá em comparação com o habitual,
c'est vraiment très très calme. Il y a personne dans la rue et en plus comme c'est dimanche,
it is very very quiet. There is nobody in the street and, as it is Sunday,
il y a seulement les restaurants d'ouverts, toutes les boutiques sont fermées. Donc ce
only restaurants are open, all the shops are closed. So what
qu'on a décidé de faire c'est d'aller dans le Marais. Comme c'est un quartier
we decided to do is go to the Marais. As it is a
un peu plus touristique, il y aura plus de boutiques ouvertes. Je sais pas. On va voir.
more touristy area, there will be more shops open. I do not know. We will see.
Là on est juste devant l'Hôtel de ville de Paris. L'hôtel de ville, c'est la principale mairie
There we are just in front of the Paris City Hall. The town hall is the main town hall
de Paris. Il y a une mairie par arrondissement, mais celle-ci c'est celle... c'est la mairie
of Paris. There is one town hall per arrondissement, but this is the one ... it is the main
principale de toute la ville. Vous reconnaissez peut-être les endroits si vous avez regardé la
town hall of the whole city. You might recognize the locations if you've watched the
principal de toda a cidade. Você pode reconhecer os lugares se você olhar para o
série Plan Coeur qui est sur Netflix parce qu'il y a beaucoup de scènes du film (de la série)
Plan Coeur series which is on Netflix because there are a lot of scenes from the movie (of the series)
Série Plan Coeur que está na Netflix porque tem muitas cenas do filme (da série)
qui ont été tournées ici. Maintenant le décor, il a un petit peu changé parce que
that were filmed here. Now the decor has changed a little bit because,
par exemple, ils ont installé une tente pour transformer en centre de vaccination.
for example, they set up a tent to turn it into a vaccination center.
por exemplo, montaram uma barraca para se transformar em posto de vacinação.
Le long des quais de la Seine, il y a ce qu'on appelle les bouquinistes.
Along the banks of the Seine, there are what we call booksellers.
C'est justement ces petits stands où on peut trouver des vieilles éditions de livre.
They are these little stands where you can find old editions of books.
Il y a des gravures de mode,
There are fashion prints,
Há placas de moda,
parfois des tableaux, des artistes... Moi j'ai jamais rien acheté ici parce que souvent il
sometimes paintings, artists ... I've never bought anything here because you often
faut payer en liquide. Ils prennent pas la carte bleue il me semble donc comme j'ai jamais d'argent
have to pay in cash. They don't take the credit card I think, so since I never have any money
tem que pagar em dinheiro. Eles não aceitam cartões de crédito, então parece que eu nunca tenho dinheiro
sur moi j'ai jamais rien acheté mais c'est toujours super cool de regarder en tout cas.
with me I never bought anything but it's always super cool to watch anyway.
Là tout est aménagé et on a l'impression que ça a un petit peu toujours été comme ça mais avant
Here everything is fitted out and we have the feeling that it has always been like that but before not
Lá está tudo disposto e parece que sempre foi um pouco assim, mas antes
pas du tout. Avant c'était seulement réservé aux voitures. C'était une route complètement
at all||||||||||||
at all. Before it was only for cars. It was a completely normal
normale et par contre les automobilistes donc les personnes qui utilisaient des voitures à
road and on the other hand the drivers so the people who used cars in
Paris ils étaient... - Ils étaient
Paris they were ... - They were
pas contents. - Ils étaient pas content du tout à ce moment-là.
- They were not happy because it is part of the strategy of the city of Paris
- Ils étaient pas content parce que ça fait partie de la stratégie de la ville de Paris
- They weren't happy because it's part of the City of Paris's strategy.
de quand même laisser plus de place aux piétons, aux vélos etc. Aux modes doux.
to still leave more room for pedestrians, bicycles etc. Sustainable transport.
ainda deixa mais espaço para pedestres, bicicletas, etc. Em modos suaves.
Donc de fait, pénaliser la circulation des voitures et typiquement cette voie-là...
So therefore, penalizing the circulation of cars and typically this way ...
- Elle était très très utilisée. - Elle était très utilisé mais en même temps
- It was very widely used. - It was used a lot but at the same time
vu qu'elle est au bord de la Seine. Elle est hyper importante pour le cadre de vie,
since it is on the banks of the Seine. It is very important for the living conditions ,
pour que les gens puissent profiter. Comme c'est aménagé maintenant c'est vachement bien.
so that people can enjoy it. As it is fitted out now, it is really good.
para as pessoas se divertirem. Como está apresentado agora, é muito bom.
- Moi c'est vraiment une des choses que je préfère
- It's really one of my favorite things to
faire à Paris. De me balader sur les quais. Il y a toujours quelque chose à faire. Il y a plein de
do in Paris. To stroll on the docks. There's always something to do. There are plenty of
restaurants surtout en été mais même l'hiver c'est hyper agréable. Si vous venez à Paris,
restaurants, especially in summer, but even in winter it's super nice. If you come to Paris,
- Faites les quais ! - Il faut faire une balade sur les quais.
- Go to the docks! - You have to take a walk on the docks.
Alors on vient d'arriver à la maison. On est vraiment épuisés parce qu'on a
So we just got home. We're really exhausted because we've been
Então acabamos de chegar em casa. Estamos realmente exaustos porque temos
marché toute la journée. J'ai regardé mon téléphone et je crois qu'on a fait quatorze
walking all day. I looked at my phone and I think we have made fourteen
mille pas Renaud ! C'est énorme ! Et pour se récompenser on va faire
thousand steps Renaud! It's huge ! And to reward ourselves we are going to have
mil passos Renaud! É enorme ! E para nos recompensar vamos fazer
un petit apéro donc on a acheté des chips et une bouteille de prosecco que Renaud va nous ouvrir.
a little aperitif so we bought crisps and a bottle of prosecco that Renaud will open for us.
um pequeno aperitivo, então compramos batatas fritas e uma garrafa de prosecco que Renaud abrirá para nós.
Je sers ça très très mal.
I'm serving in a very, very wrong way.
Eu uso muito muito mal.
C'est le moment de terminer le vlog. Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo. N'hésitez
It's time to end the vlog. Thanks everyone for watching this video. Feel free
pas à vous abonner à la chaîne de French mornings. Je fais souvent des vlogs et
to subscribe to the French mornings channel. I often do vlogs and
vous pouvez même regarder ceux que j'ai fait précédemment. Merci à toutes les personnes
you can even watch the ones I did previously. Thank you to all the people
qui m'ont soutenue par vos dons sur paypal ou sur tipeee. C'est vraiment très très gentil.
who supported me with your donations on paypal or tipeee. It is really very very nice.
Je vous remercie. Ça me permet de continuer à ce projet. Et je vous dis à très bientôt !
Thank you. It allows me to continue with this project. And I'll see you very soon!