3//
3//
3//
Χρειάστηκα αρκετή ώρα για να καταλάβω από πού ερχόταν.
I needed||time|||understand|||was coming
Es hat lange gedauert, bis ich herausgefunden habe, woher das kommt.
It took me a long time to figure out where it was coming from.
Demorei muito tempo a perceber de onde vinha.
Ο μικρός πρίγκιπας, που μου έκανε πλήθος ερωτήσεων, δεν φαινόταν να ακούει ποτέ τις δικές μου.
||prince||||a multitude of|questions||seemed||listen||||
Der kleine Prinz, der mir eine Vielzahl von Fragen stellte, schien nie auf meine zu hören.
The little prince, who asked me many questions, never seemed to hear mine.
O pequeno príncipe, que me fazia uma infinidade de perguntas, parecia nunca ouvir as minhas.
Από λέξεις μόνο που έλεγε τυχαία μού φανερώθηκαν όλα.
||||said|randomly|to me|were revealed|
Everything was revealed to me just by words he accidentally said.
Só com as palavras que ele dizia ao acaso, tudo me foi revelado.
Έτσι, μόλις είδε για πρώτη φορά το αεροπλάνο μου (δεν πρόκειται να σχεδιάσω το αεροπλάνο μου, είναι ένα σχέδιο αρκετά περίπλοκο για μένα), με ρώτησε: «Τι είναι αυτό εδώ το πράγμα;» «Δεν είναι πράγμα.
||||||||||I am not||I will design|||||||quite|complex design|||||||||||||
Als er also mein Flugzeug zum ersten Mal sah (ich werde mein Flugzeug nicht entwerfen, es ist ein ziemlich kompliziertes Design für mich), fragte er mich: "Was ist das für ein Ding hier?"
So as soon as he saw my plane for the first time (I am not going to draw my plane, it is a rather complicated design for me), he asked me: "What is this thing here?" "It's not a thing.
Então, quando ele viu o meu avião pela primeira vez (não vou desenhar o meu avião, é um projeto bastante complicado para mim), perguntou-me: "O que é isto aqui?
Πετάει.
It flies
Er fliegt.
It flys.
Ele voa.
Είναι ένα αεροπλάνο.
It's a plane.
Είναι το δικό μου αεροπλάνο».
É o meu avião".
Κι ήμουν περήφανος που μάθαινα πως πετάω.
||proud||||I fly
And I was proud that I was learning how to fly.
E eu estava orgulhoso por ter aprendido a voar.
Τότε φώναξε: «Πώς!
||How
Then he shouted: “How!
Depois gritou: "Como!
Εσύ έπεσες από τον ουρανό;» «Ναι», απάντησα με μετριοφροσύνη.
|you fell|||||I answered||humility
Did you fall from the sky?' "Yes," I replied modestly.
Caíste do céu?" "Sim", respondi modestamente.
«Α!
Πολύ αστείο…» Και ο μικρός πρίγκιπας ξέσπασε σ' ένα ξεκαρδιστικό γέλιο που με ενόχλησε πολύ.
|funny|||||burst out|||hilarious|laughter|||bothered|
Very funny…” And the little prince burst into a hilarious laugh that annoyed me a lot.
Muito engraçado..." e o principezinho soltou uma gargalhada hilariante que me irritou imenso.
Επιθυμώ να παίρνουν στα σοβαρά τις ατυχίες μου οι υπόλοιποι.
I wish||take||seriously||misfortunes|||the others
I want others to take my misfortunes seriously.
Desejo que os outros levem a sério as minhas desgraças.
Μετά πρόσθεσε: «Κι εσύ λοιπόν έρχεσαι από τον ουρανό!
|add||||you come|||
Then he added: "So you also come from heaven!
E acrescentou: "Então também tu vens do céu!
Από ποιον πλανήτη είσαι;» Αμέσως είδα κάτι να φωτίζει το μυστήριο της παρουσίας του και ρώτησα απότομα: «Έρχεσαι λοιπόν από έναν άλλο πλανήτη;» Μα, δεν μου απάντησε καθόλου.
|which|||Immediately||||illuminates||||presence||and||abruptly||then||||||||he answered|
What planet are you from? " Immediately I saw something illuminating the mystery of his presence and I asked abruptly: "So you come from another planet?" But he did not answer me at all.
De que planeta és tu?" Imediatamente vi algo que iluminava o mistério da sua presença e perguntei bruscamente: "Então vens de outro planeta?" Mas ele não me respondeu nada.
Κουνούσε το κεφάλι απαλά κοιτάζοντας το αεροπλάνο μου: «Είναι αλήθεια πως, πάνω σ' αυτό, δεν μπορείς να έρχεσαι κι από πολύ μακριά…» Και βυθίστηκε σε μια ονειροπόληση που κράτησε αρκετά.
nodded|||gently|looking at||||||that|on||||||come|||very|||he sank|||daydreaming||lasted quite a while|for a while
He shook his head gently looking at my plane: "It is true that, on this, you can not come from far away…" And he sank into a daydream that lasted quite a while.
Abanou suavemente a cabeça, olhando para o meu avião: "É verdade que, nele, não se pode ir muito longe..." E mergulhou num devaneio que durou bastante tempo.
Ύστερα, βγάζοντας το αρνάκι μου από την τσέπη του, αφοσιώθηκε στον στοχασμό του θησαυρού του.
Afterwards|taking out||lamb||||pocket||dedicated himself||contemplation||treasure|
Dann holte er mein Lamm aus der Tasche und betrachtete seinen Schatz eingehend.
Then, taking my little lamb from his pocket, he devoted himself to the contemplation of his treasure.
Depois, tirando o meu cordeiro do bolso, dedicou-se a contemplar o seu tesouro.
Φαντάζεστε πόσο μου είχαν εξάψει την περιέργεια εκείνα τα μισόλογα περί «άλλων πλανητών».
You imagine||||piqued||curiosity|those||half-spoken words|about||planets
X 3 15 Can you imagine how excited I was by those half-truths about "other planets".
Podem imaginar como fiquei intrigado com aquelas meias verdades sobre "outros planetas".
Γι' αυτό επιχείρησα να μάθω περισσότερα: «Από πού έρχεσαι μικρό ανθρωπάκι; Πού βρίσκεται αυτό που ονομάζεις σπίτι σου; Πού θα πας το αρνάκι μου;» Μετά από λίγη ώρα περισυλλογής, μου απάντησε: «Αυτό που είναι καλό με το κουτί που μου έδωσες είναι ότι τη νύχτα θα του χρησιμεύσει ως σπίτι».
I||I attempted||learn||||||little human|||||you call|||||||my little lamb||||||reflection|||||||||box|||you gave me|||||||serve as|as a|
Also versuchte ich, mehr herauszufinden: "Woher kommst du, kleiner Mann? Wo ist das, was du Zuhause nennst? Wohin bringst du mein Lamm?" Nach einiger Zeit des Nachdenkens antwortete er: "Das Gute an der Kiste, die du mir gegeben hast, ist, dass sie ihm nachts als Zuhause dienen wird."
So I tried to find out more: “Where do you come from little man? Where is what you call home? Where will you take my little lamb?' After some time of reflection, he replied, "The good thing about the box you gave me is that at night it will serve as a home for him."
Por isso, tentei saber mais: "De onde vens, homenzinho? Onde está essa coisa a que chamas casa? Para onde levas o meu cordeiro?" Depois de algum tempo de contemplação, ele respondeu: "O que a caixa que me deste tem de bom é que, à noite, servirá de casa para ele".
«Φυσικά.
Of course
"Natürlich.
Κι αν είσαι ευγενικός, θα σου δώσω επίσης ένα σκοινί για να το δένεις κατά τη διάρκεια της ημέρας.
|||polite|||I will give|also||rope||||tie it|||duration of||
Und wenn du nett bist, gebe ich dir auch ein Seil, um es tagsüber festzubinden.
And if you are polite, I will also give you a rope to tie during the day.
E se fores gentil, dou-te também uma corda para a amarrares durante o dia.
Και ένα πασσαλάκι».
||little stick
And a stake."
E uma estaca".
Η πρόταση φάνηκε να σοκάρει τον μικρό πρίγκιπα: «Να το δένω; Τι παράξενη ιδέα!» «Μα αν δεν το δένεις, θα πηγαίνει από δω κι από κει και θα το χάσεις…» Κι ο φίλος μου ξέσπασε πάλι σε γέλια: «Μα πού πιστεύεις ότι θα πάει;» «Οπουδήποτε.
|proposition|seemed||shock||||||tie it||strange||But|but|||you tie it||will go||here|||here and there|and|will||you'll lose it|||friend||burst out|again||laughter|But|where||||go|Anywhere
The sentence seemed to shock the little prince: "Shall I tie it? What a strange idea! " "But if you do not tie it, it will go here and there and you will lose it…" And my friend burst out laughing again: "But where do you think it will go?" "Anywhere.
A sugestão pareceu chocar o principezinho: "Atá-lo... Que ideia tão estranha!" "Mas se não o atares, ele vai para aqui e para ali e vais perdê-lo..." E o meu amigo desatou a rir: "Mas para onde achas que ele vai?" "Para qualquer lado.
Ευθεία μπροστά του…» Τότε ο μικρός πρίγκιπας παρατήρησε σοβαρά: «Δεν πειράζει, το σπίτι μου είναι τόσο μικρό!» Και, με μια μικρή δόση μελαγχολίας, ίσως, πρόσθεσε: «Ευθεία μπροστά, δεν μπορείς να πας και πολύ μακριά…»
Straight|straight|him||||prince|observed|||it doesn't matter||||||||||small|dose|melancholy|perhaps|added|straight||||||||
Straight in front of him… "Then the little prince remarked seriously:" It does not matter, my house is so small! " And, with a little bit of melancholy, maybe, he added: "Straight ahead, you can't go too far…"
Em frente dele...", depois o principezinho observou com seriedade: "Não importa, a minha casa é tão pequena!" e, talvez com um pouco de melancolia, acrescentou: "Em frente, não se pode ir muito longe..."