10. Χάλοουιν (2)
Halloween
10. Halloween (2)
10. Halloween (2)
10. Halloween (2)
10. Halloween (2)
10. Halloween (2)
10. Halloween (2)
10. Halloween (2)
«Γουινγκάρτιουμ Λεβιόζα!» φώναζε, κουνώντας τα μακριά χέρια του σαν ανεμόμυλος.
Wingardium|Leviosa||||||||moulin à vent
Wingardium|Leviosa||||||||Windmühle
Wingardium|Leviosa|he shouted|waving|the|long|arms|his|like|windmill
"Wingartium Leviosa!", rief er und schwenkte seine langen Arme wie eine Windmühle.
"Wingardium Leviosa!" he shouted, waving his long arms like a windmill.
«Το λες λάθος!» τον έκοψε απότομα η Ερμιόνη.
|||||brusquement||
The|you say|wrong|him|cut|abruptly|the|Hermione
"Du sagst es falsch!", unterbrach ihn Hermine abrupt.
"You're saying it wrong!" Hermione cut him off abruptly.
«Το "γκαρ..." πρέπει να είναι μακρόσυρτο και...»
|garde||||longue durée|
The|gar|must|to|be|prolonged|and
|Geräusch||||langatmig|
"The 'gar...' should be prolonged and..."
«Τότε κάν' το μόνη σου!» φώναξε θυμωμένος ο Ρον.
Dann||es||||||
Then|do it|it|alone|your|shouted|angrily|the|Ron
"Dann mach es selbst!", rief Ron wütend.
"Then do it yourself!" Ron shouted angrily.
Η Ερμιόνη ανασήκωσε τα μακριά μανίκια της ρόμπας της, τίναξε το μαγικό ραβδί της και είπε: «Γουινγκάααρτιουμ Λεβιόζα!»
||a soulevé||long|manches||robe||secoua|||||||Wingardium|Leviosa
The|Hermione|rolled up|the|long|sleeves|her|robe|her|flicked|the|magical|wand|her|and|said|Wingardium|Leviosa
|||||Ärmel||Robe||schüttelte|||||||Wingardium|
Hermine krempelte die langen Ärmel ihrer Robe hoch, schüttelte ihren Zauberstab und sagte: "Wingaartium Leviosa!"
Hermione rolled up the long sleeves of her robe, flicked her wand, and said: "Wingardium Leviosa!"
Αμέσως το φτερό μπροστά της σηκώθηκε στον αέρα και στάθηκε περίπου δυο μέτρα πάνω απ' το θρανίο.
||aile|||||||est resté|||||||bureau
Immediately|the|wing|in front|her|lifted|in the|air|and|stood|about|two|meters|above|from|the|desk
||||||||||||||||Schreibtisch
Sofort erhob sich der Flügel vor ihr in die Luft und stand etwa zwei Meter über dem Schreibtisch.
Immediately, the feather in front of her rose into the air and hovered about two meters above the desk.
«Πολύ καλά, πολύ καλά!» φώναξε ο καθηγητής Φλίτγουικ, χειροκροτώντας ενθουσιασμένος.
||||||||en applaudissant|
Very|well|very|well|shouted|the|professor|Flitwick|clapping|excited
||||||||begeistert applaudierend|
"Very good, very good!" Professor Flitwick shouted, clapping enthusiastically.
«Κοιτάξτε όλοι εδώ.
Look|everyone|here
"Look everyone here.
Η δεσποινίς Γκρέιντζερ τα κατάφερε!»
|mademoiselle|||
The|Miss|Granger|it|managed
|Fräulein|||
Miss Granger hat es getan!"
Miss Granger has done it!"
Όταν το μάθημα τελείωσε, ο Ρον ήταν ακόμη πιο νευριασμένος απ' ό,τι στην αρχή του μαθήματος.
|||||||||énervé||||||
When|the|class|finished|the|Ron|was|even|more|angry|than||in the|beginning|of the|class
|||||||||||||||des Unterrichts
Als die Stunde vorbei war, war Ron noch wütender als zu Beginn der Stunde.
When the lesson was over, Ron was even more annoyed than he had been at the start of the lesson.
«Δε μου κάνει εντύπωση, που κανείς δεν την αντέχει», είπε στον Χάρι καθώς διέσχιζαν το γεμάτο μαθητές διάδρομο.
|||Eindruck|||||aushält|||||sie den||||
not|to me|makes|impression|that|no one|not|her|tolerates|said|to the|Harry|as|they crossed|the|full of|students|hallway
||||||||supporte|||||||||
"Kein Wunder, dass sie niemand ausstehen kann", sagte sie zu Harry, als sie den mit Schülern gefüllten Flur durchquerten.
"I'm not surprised that no one can stand her," he said to Harry as they crossed the crowded hallway.
«Αυτή πια είναι αληθινός εφιάλτης!»
|déjà||vrai|cauchemar
This|finally|is|true|nightmare
||||Albtraum
"Sie ist jetzt ein echter Albtraum!"
"This is truly a nightmare!"
Κάποιος, προσπερνώντας τον Χάρι, τον σκούντησε.
|en dépassant|le|||a poussé
Someone|passing|him|Harry|him|bumped
|vorbeigehen||||stieß an
Jemand, der an Harry vorbeiging, stupste ihn an.
Someone, passing by Harry, nudged him.
Εκείνος γύρισε κι είδε πως ήταν η Ερμιόνη.
He|turned|and|saw|that|was|the|Hermione
He turned and saw that it was Hermione.
Δάκρυα έτρεχαν από τα μάτια της κι αυτό τον άφησε κατάπληκτο.
larmes||||||||||étonné
Tears|were flowing|from|the|eyes|her|and|this|him|left|astonished
||||||||||verblüfft
Tränen flossen aus ihren Augen und er war erstaunt.
Tears were streaming down her face and this left him astonished.
«Νομίζω πως σε άκουσε», είπε στον Ρον.
I think|that|you|heard|said|to Ron|
"Ich glaube, er hat dich gehört", sagte er zu Ron.
"I think she heard you," he said to Ron.
«Και λοιπόν;» αποκρίθηκε εκείνος, νιώθοντας όμως κατά βάθος ντροπή.
||||||au fond||honte
And|then|he replied|he|feeling|but|deep|down|shame
||||||||Scham
"Na und?", antwortete er, aber er schämte sich zutiefst.
"So what?" he replied, feeling deep down a sense of shame.
«Θα πρέπει να το έχει προσέξει και μόνη της πως δεν έχει καθόλου φίλους...»
|||||remarqué||||comment||||
will|have to|(subjunctive particle)|it|has|noticed|and|alone|her|that|not|has|at all|friends
|||||aufpassen||||||||
"Sie muss selbst gemerkt haben, dass sie keine Freunde hat..."
"She must have noticed by herself that she has no friends at all..."
Η Ερμιόνη δε φάνηκε στο επόμενο μάθημα και κανείς δεν την είδε εκείνο το απόγευμα.
The|Hermione|not|appeared|at the|next|class|and|no one|not|her|saw|that|the|afternoon
Hermine erschien nicht zum nächsten Unterricht und niemand sah sie an diesem Nachmittag.
Hermione didn't show up for the next class and no one saw her that afternoon.
Κατεβαίνοντας αργότερα στη μεγάλη τραπεζαρία για το εορταστικό δείπνο του Χάλοουιν, ο Χάρι άκουσε την Παρβάτι Πάτιλ να λέει στη φίλη της, Αάβεντερ, πως η Ερμιόνη είχε κλειδωθεί κλαίγοντας στις τουαλέτες των κοριτσιών και πως ήθελε να την αφήσουν ήσυχη.
en descendant|||||||festif|||||||||||||||Aavender|||||s'était enfermée||||||||||||silencieuse
Descending|later|in the|large|dining room|for|the|festive|dinner|of|Halloween|the|Harry|heard|the|Parvati|Patil|to|say|to the|friend|her|Lavender|that|the|Hermione|had|locked herself|crying|in the|toilets|of the|girls|and|that|wanted|to|her|leave|alone
|||||||festliches|||||||||||||||Aavender|||||eingeschlossen|||Mädchen-WC|||||||||
Als Harry später in den großen Speisesaal kam, um das Halloween-Festessen einzunehmen, hörte er, wie Parvati Patil ihrem Freund Aavender erzählte, dass Hermine sich weinend auf der Mädchentoilette eingeschlossen hatte und in Ruhe gelassen werden wollte.
Later, as he descended to the great dining hall for the Halloween feast, Harry heard Parvati Patil telling her friend, Lavender, that Hermione had locked herself crying in the girls' bathroom and that she wanted to be left alone.
Ο Ρον, ακούγοντάς το, ένιωσε ακόμη μεγαλύτερη ντροπή, σε μερικές στιγμές όμως είχαν όλοι μπει στη μεγάλη τραπεζαρία, όπου οι εντυπωσιακές διακοσμήσεις για το Χάλοουιν και τα νόστιμα φαγητά και γλυκά έδιωξαν αμέσως την Ερμιόνη απ' το μυαλό τους.
||||||||||||||||||||impressionnantes|décorations||||||||||ont chassé|||||||
The|Ron|hearing|it|felt|even|greater|shame|in|a few|moments|but|had|all|entered|in the|large|dining room|where|the|impressive|decorations|for|the|Halloween|and|the|delicious||and|sweets|drove away|immediately|her|Hermione|from|the|mind|their
||||||||||||||||||||beeindruckenden|Dekorationen||||||||||verdrängten sofort|||||||
Als Ron dies hörte, schämte er sich noch mehr, aber in wenigen Augenblicken hatten sie alle den großen Speisesaal betreten, wo die beeindruckende Dekoration für Halloween und die köstlichen Speisen und Desserts Hermine sofort in den Bann zogen.
Ron, hearing this, felt even more embarrassed, but in a few moments, they had all entered the great dining hall, where the impressive decorations for Halloween and the delicious food and sweets immediately drove Hermione from their minds.
Χίλιες ζωντανές νυχτερίδες πετούσαν γύρω γύρω εκείνο το βράδυ, ενώ άλλες τόσες κατέβαιναν κάθε τόσο πάνω από τα τραπέζια και έκαναν τις φλόγες των κεριών, τα οποία βρίσκονταν μέσα σε αμέτρητες μικρές κολοκύθες, να τρεμοπαίζουν.
||chauves-souris|volaient|||||||||descendaient||||||||||flammes||des bougies||||||innombrables||||tremblaient
A thousand|live|bats|were flying|around|around|that|the|night|while|other|as many|were descending|every|so often|above|over|the|tables|and|made|the|flames|of the|candles|the|which|were|inside|in|countless|small|pumpkins|to|flicker
||Fledermäuse||||||||||herabkamen||||||||||||Kerzen||||||||Kürbisse||flackern
Tausend lebende Fledermäuse flogen in dieser Nacht umher, während viele weitere hin und wieder über die Tische herfielen und die Flammen der Kerzen, die in unzähligen kleinen Kürbissen steckten, zum Flackern brachten.
A thousand live bats were flying around that night, while just as many swooped down over the tables from time to time, making the flames of the candles, which were placed inside countless small pumpkins, flicker.
Τα πλούσια φαγητά παρουσιάστηκαν όλα μαζί μέσα στις χρυσές πιατέλες, όπως ακριβώς και στο επίσημο δείπνο για την έναρξη της σχολικής χρονιάς.
|riches||ont été présentés||||||plateaux|||||officiel||||début|||
The|rich|foods|were presented|all|together|inside|in the|golden|platters|as|exactly|and|at the|official|dinner|for|the|start|of the|school|year
|||wurden präsentiert||||||Platten|||||offiziellen||||Eröffnung|||
Das üppige Essen wurde auf goldenen Tellern präsentiert, genau wie beim offiziellen Abendessen zum Schuljahresbeginn.
The rich foods were all presented together on golden platters, just like at the official dinner for the start of the school year.
Ο Χάρι είχε μόλις αρχίσει να γεμίζει το πιάτο του, όταν ο καθηγητής Κούιρελ μπήκε τρέχοντας στη μεγάλη τραπεζαρία, με το τουρμπάνι του πεσμένο απ' τη μια μεριά και τον τρόμο ζωγραφισμένο στο πρόσωπό του.
|||||||||||||||||||||||tombé||||côté|||terreur|peint|||
The|Harry|had|just|begun|to|fill|the|plate|his|when|the|professor|Quirrell|entered|running|in the|large|dining room|with|the|turban|his|fallen|from|the|one|side|and|the|fear|painted|on the|face|his
|||||||||||||||||||||||schief|||||||Angst|ins Gesicht geschrieben|||
Harry hatte gerade begonnen, seinen Teller zu füllen, als Professor Quirrell in den großen Speisesaal gerannt kam, den Turban zur Seite geworfen und das Entsetzen auf seinem Gesicht gemalt.
Harry had just started to fill his plate when Professor Quirrell came running into the great hall, his turban askew and terror written on his face.
Όλοι τον κοίταζαν κατάπληκτοι, καθώς πλησίασε στην πολυθρόνα του καθηγητή Ντάμπλντορ, έπεσε σχεδόν επάνω του και είπε τρέμοντας: «Ορεινός καλλικάντζαρος... στα υπόγεια... Σκέφθηκα πως έπρεπε να το μάθεις...»
|||verblüfft|||||||||||||||Bergkallik|Berg-Kallik||||||||
Everyone|him|looked|in astonishment|as|approached|to the|armchair|of|professor|Dumbledore|fell|almost|on|him|and|said|trembling|Mountain|goblin|in the|basements|I thought|that|should|to|it|learn
|||||||fauteuil||||||||||en tremblant|Montagnard|gobelin||sous-sols|j'ai pensé|||||
Alle sahen ihn erstaunt an, als er sich Professor Dumbledores Stuhl näherte, fast hineinfiel und zittrig sagte: "Bergkobold. im Unterirdischen... Ich dachte, ihr solltet es wissen..."
Everyone stared at him in astonishment as he approached Professor Dumbledore's armchair, nearly falling on him and said, trembling: "Mountain troll... in the dungeons... I thought you ought to know..."
Και μετά σωριάστηκε στο πάτωμα λιπόθυμος.
||s'est effondré|||évanoui
And|then|collapsed|on|floor|unconscious
||fiel zusammen|||ohnmächtig
Und dann brach er auf dem Boden zusammen und wurde ohnmächtig.
And then he collapsed on the floor, unconscious.
Αμέσως όλοι άρχισαν να φωνάζουν και να χειροκροτούν.
immédiatement||||crier|||applaudir
Immediately|everyone|started|to|shout|and|to|applaud
|||||||applaudieren
Sofort begannen alle zu schreien und zu klatschen.
Immediately everyone began to shout and applaud.
Και χρειάστηκαν αρκετές κόκκινες φωτοβολίδες απ' την άκρη του μαγικού ραβδιού του καθηγητή Ντάμπλντορ, για να γίνει πάλι ησυχία στη μεγάλη τραπεζαρία.
|es brauchte|||Leuchtkugeln||||||||||||||Ruhe|||
And|were needed|several|red|fireworks|from|the|tip|of|magical|wand|of|professor|Dumbledore|for|to|become|again|silence|in the|great|dining hall
||||fusées éclairantes|||||||||||||||||
Und es bedurfte einiger roter Fackeln aus der Spitze von Professor Dumbledores Zauberstab, um wieder Ruhe in den großen Speisesaal zu bringen.
And several red flares from Professor Dumbledore's magic wand were needed to restore silence in the great dining hall.
«Επιμελητές!» φώναξε ο Ντάμπλντορ.
Inspecteurs|||
Aufseher|||
Prefects|shouted|the|Dumbledore
"Kuratoren!", rief Dumbledore.
"Prefects!" Dumbledore shouted.
«Οδηγήστε αμέσως τους μαθητές σας στους κοιτώνες τους!»
Führen Sie||||||Wohnheim|
Drive|immediately|the|students|your|to the|dormitories|their
"Begleiten Sie Ihre Schüler sofort in ihre Schlafsäle!"
"Lead your students to their dormitories immediately!"
Φυσικά ο Πέρσι Ουέσλι βρέθηκε αμέσως στο στοιχείο του.
bien sûr|||||||élément|
Of course|the|Percy|Weasley|found|immediately|in the|element|his
||||fühlte sich wohl|||Element|
Natürlich war Percy Wesley sofort in seinem Element.
Of course, Percy Weasley immediately found himself in his element.
«Ακολουθήστε με!» φώναξε στα παιδιά του Γκρίφιντορ.
Follow|me|shouted|to the|children|of|Gryffindor
"Folgt mir!", rief er den Gryffindor-Kindern zu.
"Follow me!" shouted the Gryffindor children.
«Πρωτοετείς, μείνετε κοντά μου!
Freshmen|stay|close|to me
"Neulinge, bleibt dicht bei mir!
"First-years, stay close to me!
Δεν υπάρχει λόγος να φοβάστε, αν ακολουθήσετε τις οδηγίες μου!
||||||||instructions|
There|is|reason|to|be afraid|if|you follow|the|instructions|my
Es gibt keinen Grund, Angst zu haben, wenn Sie meine Anweisungen befolgen!
There's no reason to be afraid if you follow my instructions!
Εμπρός, ξεκινάμε!
Come on|we start
Come on, let's go!"
Κάντε χώρο, παρακαλώ, πρέπει να περάσουν οι πρωτοετείς!
Make|space|please|they must|to|pass|the|freshmen
Macht Platz, bitte, Neulinge müssen passieren!
Make way, please, the freshmen need to pass!
Εγώ είμαι ο επιμελητής τους!»
|||intendant|
I|am|the|supervisor|their
Ich bin ihr Kurator!"
I am their supervisor!
«Μα πώς μπόρεσε ένας ορεινός καλλικάντζαρος να μπει στο κάστρο;» ρώτησε ο Χάρι τον Ρον.
||||montagnard||||||||||
But|how|could|one|mountain|goblin|to|enter|into|castle|asked|the|Harry|the|Ron
||||Berg-||||||||||
"Aber wie kann ein Bergkobold ins Schloss kommen?", fragte Harry Ron.
"But how could a mountain goblin get into the castle?" Harry asked Ron.
«Ιδέα δεν έχω.
Idea|not|I have
"I have no idea."
Μπορεί ο Πιβς να τον άφησε να μπει επίτηδες, για να μας κάνει πλάκα».
||||||||exprès|||||
Maybe|the|Pivs|to|him|let|to|enter|on purpose|to|to|us|make|joke
||||||||absichtlich|||||einen Scherz
Vielleicht hat Pivs ihn absichtlich reingelassen, nur um uns zu ärgern."
Maybe Peeves let him in on purpose, to play a prank on us.
Καθώς άνοιγαν δρόμο ανάμεσα από μια ομάδα σαστισμένα παιδιά απ' το Χάφλπαφλ, ο Χάρι άρπαξε τον Ρον από το μπράτσο.
|||||||stupéfaits||||Hufflepuff|||a attrapé|||||
As|they opened|a path|between|from|a|group|bewildered|children|from|the|Hufflepuff|the|Harry|grabbed|him|Ron|by|the|arm
|||||||verwirrte|||||||packte|||||
Als sie sich ihren Weg durch eine Gruppe verwirrter Hufflepuff-Schüler bahnten, packte Harry Ron am Arm.
As they cleared a path through a group of bewildered Hufflepuff kids, Harry grabbed Ron by the arm.
«Μόλις τώρα το σκέφτηκα!» του είπε.
Just|now|it|I thought|to him|said
"Ich habe gerade daran gedacht", sagte sie ihm.
"I just thought of it!" he said to him.
«Η Ερμιόνη...»
The|Hermione
"Hermione..."
«Τι τρέχει μ' αυτήν;»
What|is wrong|with|her
"Was ist los mit ihr?"
"What's wrong with her?"
«Δεν ξέρει τίποτα γι' αυτόν τον καλλικάντζαρο...»
(He) does not|know|anything|about|him|the|kalikantzaros
"Er weiß nichts über diesen Kobold..."
"She doesn't know anything about that goblin..."
Ο Ρον δίστασε, δαγκώνοντας τα χείλη του.
||a hésité|en se mordant|||
The|Ron|hesitated|biting|his|lips|
||zögerte|auf die Lippen beiß|||
Ron zögerte und biss sich auf die Lippe.
Ron hesitated, biting his lips.
«Εντάξει», είπε κατόπιν.
Okay|he said|later
"Okay", sagte er dann.
"Alright," he said afterwards.
«Αλλά καλύτερα να μη μας δει ο Πέρσι...»
But|better|to|not|us|sees|the|Percy
"Aber es ist besser, wenn Percy uns nicht sieht..."
"But it's better if Percy doesn't see us..."
Σκύβοντας, για να μη φαίνονται, ο Χάρι κι ο Ρον ακολούθησαν τα παιδιά του Χάφλπαφλ προς την αντίθετη κατεύθυνση, βρήκαν έναν άδειο διάδρομο κι άρχισαν να τρέχουν προς τις τουαλέτες των κοριτσιών.
en se penchant||||||||||||||||||direction|||||||||||||
beugend sich|||||||||||||||||entgegengesetzten||||||||||||||
Bending down|to|not||be seen|the|Harry|and|the|Ron|followed|the|children|of|Hufflepuff|towards|the|opposite|direction|found|an|empty|corridor|and|began|to|run|towards|the|toilets|of|girls
In der Hocke, außer Sichtweite, folgten Harry und Ron den Hufflepuff-Jungen in die entgegengesetzte Richtung, fanden einen leeren Korridor und rannten in Richtung der Mädchentoiletten los.
Bending down so they wouldn't be seen, Harry and Ron followed the Hufflepuff kids in the opposite direction, found an empty corridor, and started running towards the girls' toilets.
Είχαν μόλις στρίψει στην πρώτη γωνία, όταν άκουσαν πίσω τους γρήγορα βήματα.
||abgebogen|||||||||
They had|just|turned|at the|first|corner|when|they heard|behind|them|fast|footsteps
Sie waren gerade um die erste Ecke gebogen, als sie schnelle Schritte hinter sich hörten.
They had just turned the first corner when they heard quick footsteps behind them.
«Ο Πέρσι!» ψιθύρισε ο Ρον, τραβώντας τον Χάρι πίσω από το πέτρινο άγαλμα ενός μεγάλου λιονταριού με φτερά.·
|||||tirant|||||||statue|||||
The|Percy|whispered|the|Ron|pulling|him|Harry|back|from|the|stone|statue|of a|large|lion|with|wings
"Percy!", flüsterte Ron und zog Harry hinter die steinerne Statue eines großen geflügelten Löwen."-
"It's Percy!" Ron whispered, pulling Harry behind the stone statue of a large winged lion.
Κρυφοκοιτάζοντας όμως πίσω απ' το άγαλμα, τα δυο παιδιά είδαν όχι τον Πέρσι, αλλά τον καθηγητή Σνέιπ να πλησιάζει.
en regardant discrètement||||||||||||||||||
heimlich zuschauend||||||||||||||||||
Peeking|but|behind|from|the|statue|the|two|children|saw|not|the|Percy|but|the|professor|Snape|to|approaches
Doch als die beiden Kinder hinter die Statue blickten, sahen sie nicht Percy, sondern Professor Snape auf sich zukommen.
However, peeking behind the statue, the two children saw not Percy, but Professor Snape approaching.
Διέσχισε βιαστικά το διάδρομο και χάθηκε γρήγορα απ' τα μάτια τους.
a traversé||||||||||
überquerte|||||verschwand|||||
He crossed|hurriedly|the|corridor|and|disappeared|quickly|from|the|eyes|their
Er überquerte eilig den Korridor und verschwand schnell aus ihrem Blickfeld.
He hurriedly crossed the corridor and quickly disappeared from their sight.
«Τι γυρεύει εδώ;» ρώτησε ψιθυριστά ο Χάρι τον Ρον.
|fait|||à voix basse||||
What|is looking for|here|asked|quietly|the|Harry|the|Ron
|sucht|||leise||||
"Was macht er hier?", fragte Harry im Flüsterton zu Ron.
"What is he doing here?" Harry whispered to Ron.
«Γιατί δεν είναι κι αυτός στα υπόγεια, μαζί με τους άλλους καθηγητές;»
||||||sous-sols|||||
Why|not|is|also|he|in the|basements|together|with|the|other|teachers
"Warum ist er nicht im Keller mit den anderen Lehrern?"
"Why isn't he in the dungeons with the other professors?"
«Πού να ξέρω;»
Where|to|I know
"How should I know?"
Στις μύτες των ποδιών τους, ο Χάρι κι ο Ρον άρχισαν να διασχίζουν αθόρυβα το διάδρομο, ακολουθώντας τον Σνέιπ, που όλο και απομακρυνόταν.
|||||||||||||||||||der|||sich entfernte
On|tips|of|feet|their|the|Harry|and|the|Ron|began|to|cross|quietly|the|corridor|following|the|Snape|who|more and more|and|was getting away
Auf Zehenspitzen begannen Harry und Ron, den Korridor lautlos zu durchqueren und folgten Snape, der sich immer weiter entfernte.
On the tips of their toes, Harry and Ron began to quietly cross the corridor, following Snape, who was getting further away.
«Πάει για το τρίτο πάτωμα», ψιθύρισε ο Χάρι, αλλά ο Ρον σήκωσε το χέρι του για να τον κάνει να σταματήσει.
He goes|to|the|third|floor|whispered|the|Harry|but|the|Ron|raised|his|hand|his|to|to|him|make|to|stop
"Er will in den dritten Stock", flüsterte Harry, aber Ron hielt die Hand auf, um ihn aufzuhalten.
"He's going to the third floor," Harry whispered, but Ron raised his hand to make him stop.
«Σου μυρίζει κάτι;» τον ρώτησε.
|sent|||
Do you|smell|something|him|asked
"Riechen Sie etwas?", fragte sie ihn.
"Do you smell something?" he asked.
Ο Χάρι πήρε μια-δυο βαθιές αναπνοές και μια απαίσια μυρωδιά ήρθε στα ρουθούνια του, ένας συνδυασμός από βρόμικες κάλτσες και δημόσιες τουαλέτες, απ' αυτές που δεν καθαρίζονται ποτέ.
||||||respirations|||affreuse||||narines|||combinaison|||||publiques|||||||
The|Harry|took|a||||and||||||||||||||public|toilets|from|those|that|not|are cleaned|ever
||||||Atemzüge|||schrecklicher||||Nasenlöcher|||Kombination von||schmutzigen|||öffentlichen||||||gereinigt werden|
Harry holte ein paar Mal tief Luft und ein schrecklicher Geruch stieg ihm in die Nase, eine Kombination aus schmutzigen Socken und öffentlichen Toiletten, die nie geputzt werden.
Harry took a couple of deep breaths and a horrible smell came to his nostrils, a combination of dirty socks and public toilets, the kind that are never cleaned.
Και σχεδόν αμέσως το άκουσαν κι οι δυο: ένα σιγανό μουγκρητό και το αργό σύρσιμο από τεράστιες πατούσες.
|||||||||faible|rugissement||||glissement|||pattes
And|almost|immediately|it|heard|and|the|two|a|quiet|growl|and|the|slow|dragging|from|huge|paws
|||||||||leises|Grunzen||||Schleifen|||Pfoten
Und fast sofort hörten sie es beide: ein leises Knurren und das langsame Ziehen riesiger Pfoten.
And almost immediately they both heard it: a low growl and the slow dragging of huge feet.
Ο Ρον έδειξε σιωπηλός με το τεντωμένο χέρι του: στο τέλος του διαδρόμου κι από τ' αριστερά, κάτι τεράστιο ερχόταν προς το μέρος τους.
The|Ron|pointed|silently|with|the|outstretched|hand|his|at|end|of|hallway|and|from|the|left|something|huge|was coming|towards|the|direction|them
Ron wies stumm mit der ausgestreckten Hand darauf hin: Am Ende des Ganges, auf der linken Seite, kam etwas Riesiges auf sie zu.
Ron silently pointed with his outstretched hand: at the end of the corridor and to the left, something huge was coming towards them.
Τα δυο παιδιά στριμώχτηκαν περισσότερο στο σκοτεινό τοίχο και συνέχισαν να κοιτάζουν.
|||se sont serrés||||||||
The|two|children|squeezed|more|against|dark|wall|and|continued|to|look
|||drängten sich||||||||
Die beiden Kinder drückten sich weiter an die dunkle Wand und starrten weiter.
The two children pressed themselves further against the dark wall and continued to watch.
Το τεράστιο πλάσμα φάνηκε καθαρά σ' ένα κομμάτι του διαδρόμου που το έλουζε το φως του φεγγαριού.
||plante||||||||||illuminait||||
The|huge|creature|appeared|clearly|in|a|piece|of|hallway|that|it|bathed|the|light|of|moon
||Wesen||deutlich||||||||badete||||
Die riesige Kreatur war in einem vom Mondlicht erhellten Teil des Korridors deutlich zu sehen.
The huge creature was clearly visible in a part of the corridor bathed in moonlight.
Το θέαμα ήταν κάτι περισσότερο από τρομακτικό — ήταν φρικτό!
|spectacle|||||||horrible
The|spectacle|was|something|more|than|terrifying|was|horrible
|Anblick|||||erschreckend||schrecklich
Der Anblick war mehr als erschreckend - er war grauenhaft!
The sight was more than terrifying — it was horrific!
Ψηλός ίσαμε έξι μέτρα, με δέρμα σαν του γρανίτη, ο ορεινός καλλικάντζαρος είχε σώμα χοντροκομμένο κι ένα μικρό κεφάλι κολλημένο απευθείας σ' αυτό, χωρίς καθόλου λαιμό.
|jusqu'à||||||du|granite|||kalikantzaros|avait||grossièrement taillé|et|||||directement|||||
Tall|about|six|meters|with|skin|like|of|granite|the|mountain|kalikantzaros|had|body|stout|and|a|small|head|stuck|directly|to it|this|without|at all|neck
|bis|||||||Granit||||||grob gebaut|||||festgefügt|direkt|||||Hals
Der Bergkobold war etwa sechs Meter groß, hatte eine Haut wie Granit, einen groben Körper und einen kleinen Kopf, der direkt an ihm befestigt war, ohne jeglichen Hals.
Tall as six meters, with skin like granite, the mountain goblin had a thickset body and a small head directly attached to it, with no neck at all.
Τα πόδια του ήταν κοντά αλλά χοντρά, σαν κορμοί δέντρων.
||||||dick||Baumstämme|
The|feet|his|were|close|but|thick|like|trunks|trees
|||||||comme|troncs|
Seine Beine waren kurz, aber dick, wie Baumstämme.
Its legs were short but thick, like tree trunks.
Η μυρωδιά που ανάδινε ήταν αληθινά ανυπόφορη.
|||dégageait|||insupportable
The|smell|that|emitted|was|truly|unbearable
|||ausströmte|||unerträglich
Der Geruch, den er verströmte, war wirklich unerträglich.
The smell it emitted was truly unbearable.
Στο ένα του χέρι κρατούσε ένα χοντρό ρόπαλο, το οποίο σερνόταν στο πάτωμα — τόσο μακριά ήταν τα μπράτσα του!
||||||dick|Knüppel|||schleifte||||||||
In|one|his|hand|held|a|thick|club|the|which|dragged|on the|floor|so|far|were|the|arms|his
|||||||bâton|||se traînait|||||||bras|
In einer Hand hielt er einen dicken Knüppel, der auf dem Boden kroch - so lang waren seine Arme!
In one hand, he held a thick club, which dragged on the floor — his arms were that long!
Ο καλλικάντζαρος σταμάτησε δίπλα σε μια ανοιχτή πόρτα και κοίταξε μέσα.
||||à||||||
The|kallikantzaros|stopped|next to|at|an|open|door|and|looked|inside
Der Kobold blieb vor einer offenen Tür stehen und spähte hinein.
The goblin stopped next to an open door and looked inside.
Κούνησε μερικές φορές τα πεταχτά αφτιά του, ενώ προσπαθούσε να πάρει μιαν απόφαση με το μικροσκοπικό μυαλό του.
||||vives||||||||décision||||cerveau|
He shook|a few|times|the|perky|ears|his|while|he was trying|to|make|a|decision|with|the|tiny|mind|his
||||spitzen|||||||||||||
Er wackelte ein paar Mal mit seinen Schlappohren, während er versuchte, mit seinem kleinen Verstand eine Entscheidung zu treffen.
He twitched his pointy ears a few times while trying to make a decision with his tiny brain.
Μετά μπήκε με συρτά βήματα μέσα.
|||silencieux||
Then|he/she/it entered|with|dragging|steps|inside
|||schleichenden||
Dann kroch er hinein.
Then he entered with stealthy steps.
«Το κλειδί είναι στην κλειδαριά», ψιθύρισε ο Χάρι.
||||serrure|||
The|key|is|in the|lock|whispered|the|Harry
||||Schloss|||
"Der Schlüssel steckt im Schloss", flüsterte Harry.
"The key is in the lock," Harry whispered.
«Μπορούμε να τον κλειδώσουμε μέσα».
|||einsperren|
We can|to|him|lock|inside
"Wir können ihn einsperren."
"We can lock him inside."
«Καλή ιδέα», είπε ο Ρον, με φωνή που έτρεμε λίγο.
Good|idea|said|the|Ron|with|voice|that|trembled|a little
"Gute Idee", sagte Ron und seine Stimme zitterte ein wenig.
"Good idea," Ron said, with a voice that trembled a little.
Στις μύτες των ποδιών και με τα στόματά τους ξερά από το φόβο, τα δυο παιδιά άρχισαν να πλησιάζουν την ανοιχτή πόρτα, παρακαλώντας σιωπηλά να μην έρθει στον καλλικάντζαρο καμιά ιδέα να βγει πάλι έξω.
|||||||bouches|||||||||||||||||||||||||||
On|toes|of|feet|and|with|the|mouths|their|dry|from|the|fear|The|two|children|began|to|approach|the|open|door|begging|silently|to|not|come|to the|goblin|any|idea|to|go|again|outside
|||||||Mund||trocken|||||||||sich nähern||||bitten||||||||||||
Auf Zehenspitzen und mit vor Angst trockenen Mündern näherten sich die beiden Kinder der offenen Tür und flehten den Kobold leise an, nicht auf die Idee zu kommen, wieder herauszukommen.
On the tips of their toes and with their mouths dry from fear, the two children began to approach the open door, silently begging that the goblin would not get any idea to come out again.
Όταν έφτασαν κοντά στην πόρτα, ο Χάρι έκανε ένα μεγάλο πήδημα μπροστά, άρπαξε το χερούλι της πόρτας, την έκλεισε με δύναμη και γύρισε το κλειδί.
||||||||||saut||a saisi||poignée||||||||||
When|they arrived|near|at the|door|the|Harry|made|a|big|jump|forward|grabbed|the|handle|of the|door|it|closed|with|force|and|turned|the|key
||||||||||Sprung||||Türgriff||||||||||
Als sie sich der Tür näherten, machte Harry einen großen Sprung nach vorn, packte den Türgriff, schloss ihn fest und drehte den Schlüssel um.
When they reached near the door, Harry made a big leap forward, grabbed the doorknob, slammed it shut, and turned the key.
«Ζήτω!» φώναξαν κι οι δυο μαζί.
Vive|||||
Hoch lebe|||||
Hooray|shouted|and|the|two|together
"Hurra!", riefen sie beide gemeinsam.
"Hooray!" they both shouted together.
Κατόπιν άρχισαν να τρέχουν προς την άλλη πλευρά του διαδρόμου.
Then|they began|to|run|towards|the|other|side|of|corridor
Dann rannten sie auf die andere Seite des Ganges.
Then they started running towards the other side of the hallway.
Δεν είχαν όμως προλάβει να κάνουν παρά μερικά βήματα, και τους σταμάτησε μια δυνατή, κοριτσίστικη κραυγή!
|||préparé||||||||||||
They|had|however|managed|to|take|only|a few|steps|and|them|stopped|a|loud|girlish|scream
|||es schaffen|||||||||||mädchenhafte|Schrei
Aber sie waren nur ein paar Schritte gegangen, als sie von einem lauten, mädchenhaften Schrei gestoppt wurden!
But they had barely taken a few steps when a loud, girlish scream stopped them!
Και φαινόταν να έρχεται ακριβώς απ' την αίθουσα που μόλις είχαν διπλοκλειδώσει.
||||||||où|||verrouillé
And|seemed|to|be coming|exactly|from|the|room|that|just|had|double-locked
|||||||||||doppelt abgeschlossen
Und es schien direkt aus dem Raum zu kommen, den sie gerade doppelt verriegelt hatten.
And it seemed to be coming right from the room they had just double-locked.
«Α, όχι!» είπε ο Ρον, χλομός σαν τον Ματωμένο Βαρόνο.
|||||pâle|||Sanguinaire|Baron
Ah|no|said|the|Ron|pale|like|the|Bloody|Baron
|||||blass|||blutigen|
"Ah, nein!", sagte Ron, bleich wie der Blutige Baron.
"Oh no!" said Ron, pale as the Bloody Baron.
«Η τουαλέτα των κοριτσιών!» ψιθύρισε με φρίκη ο Χάρι.
||||||horreur||
The|toilet|of|girls|whispered|with|horror|the|Harry
||||||Entsetzen||
"Die Mädchentoilette!", flüsterte Harry entsetzt.
"The girls' bathroom!" Harry whispered in horror.
«Η Ερμιόνη!» φώναξαν κατόπιν κι οι δυο μαζί.
The|Hermione|shouted|then|and|the|two|together
"Hermine!", riefen sie beide gemeinsam.
"Hermione!" they both shouted together.
Αυτό ήταν το τελευταίο πράγμα που θα ήθελαν να κάνουν, αλλά δε γινόταν διαφορετικά... Τρέχοντας, ξαναγύρισαν στο σημείο απ' όπου είχαν ξεκινήσει.
|||||||||||||||||Punkt||||starten
This|was|the|last|thing|that|would|want|to|do|but|not|could be done|differently|Running|returned|to the|point|from|where|had|started
Das war das Letzte, was sie tun wollten, aber sie konnten nicht anders... Laufend kehrten sie an den Ort zurück, an dem sie gestartet waren.
That was the last thing they wanted to do, but there was no other way... Running, they returned to the spot from where they had started.
Με χέρια που έτρεμαν, ο Χάρι γύρισε το κλειδί κι άνοιξε την πόρτα.
With|hands|that|trembled|the|Harry|turned|the|key|and|opened|the|door
Mit zitternden Händen drehte Harry den Schlüssel um und öffnete die Tür.
With trembling hands, Harry turned the key and opened the door.
Στον απέναντι τοίχο στεκόταν η Ερμιόνη Γκρέιντζερ, έτοιμη να λιποθυμήσει.
|||||||||s'évanouir
On|opposite|wall|stood|the|Hermione|Granger|ready|to|faint
|||||||||ohnmächtig werden
An der gegenüberliegenden Wand stand Hermine Granger, die kurz vor der Ohnmacht stand.
On the opposite wall stood Hermione Granger, ready to faint.
Ο καλλικάντζαρος προχωρούσε αργά προς το μέρος της, στριφογυρίζοντας το ρόπαλο του και σπάζοντας τους νιπτήρες στο πέρασμά του.
||avançait||||||en tournant||bâton|||en brisant||lavabos|||
The|kalikantzaros|walked|slowly|towards|the|part|her|twirling|the|club|his|and|breaking|the|sinks|in the|passage|his
||schritt voran|langsam|||Richtung||sich drehend|||||zerbrechend||Waschbecken||seinem Weg|
Der Kobold ging langsam auf sie zu, wirbelte mit seiner Keule herum und zerbrach die Waschbecken in seinem Weg.
The goblin was slowly approaching her, twirling his club and breaking the sinks in his path.
«Να τον μπερδέψουμε!» φώναξε ο Χάρι στον Ρον.
||verwirren|||||
To|him|confuse|shouted|the|Harry|to|Ron
"Lasst uns ihn verwirren!", rief Harry Ron zu.
"Let's confuse him!" Harry shouted to Ron.
Κι αρπάζοντας μια βρύση, την πέταξε με δύναμη στον απέναντι τοίχο.
|en attrapant||robinet|||||||
And|grabbing|a|faucet|it|threw|with|force|at the|opposite|wall
|griff er||Wasserhahn|||||||
Er griff nach einem Wasserhahn und warf ihn mit Wucht gegen die gegenüberliegende Wand.
And grabbing a faucet, he threw it forcefully at the opposite wall.
Ο καλλικάντζαρος σταμάτησε μερικά μέτρα πριν από την Ερμιόνη.
The|kalikantzaros|stopped|a few|meters|before|from|the|Hermione
The goblin stopped a few meters before Hermione.
Είχε ακούσει το θόρυβο και γύριζε αργά προς τα πίσω, ανοιγοκλείνοντας τα μικρά μάτια του, καθώς προσπαθούσε να καταλάβει τι τον είχε προκαλέσει.
||||||||||||||||||||||provoquer
He had|heard|the|noise|and|was turning|slowly|towards|the|back|blinking|the|small|eyes|his|as|he was trying|to|understand|what|him|had|caused
||||||||||||||||||||||verursacht hatte
Er hatte das Geräusch gehört und drehte sich langsam um, blinzelte mit seinen kleinen Augen und versuchte herauszufinden, was es verursacht hatte.
He had heard the noise and was slowly turning back, blinking his small eyes as he tried to understand what had caused it.
Το βλέμμα του έπεσε πρώτα πάνω στον Χάρι.
The|gaze|his|fell|first|upon|on the|Harry
Sein Blick fiel zuerst auf Harry.
His gaze first fell on Harry.
Άρχισε να προχωρεί προς το μέρος του, σηκώνοντας ταυτόχρονα το χέρι με το ρόπαλο.
||avancer|||||levant||||||
He started|to|walk|towards|the|part|his|raising|simultaneously|the|hand|with|the|club
||geht auf|||||||||||
Er ging auf ihn zu und hob dabei seine Hand mit dem Schläger.
He began to move towards him, simultaneously raising his hand with the bat.
«Ε, χαζέ!» φώναξε κοροϊδευτικά ο Ρον απ' την άλλη πλευρά της αίθουσας και του πέταξε με δύναμη ένα κομμάτι σωλήνα, που τον βρήκε στον ώμο.
|idiot||||||||||||||||||tube|||||épaule
Oh|silly|shouted|mockingly|the|Ron|from|the|other|side|of the|classroom|and|him|threw|with|force|a|piece|pipe|that|him|hit|on the|shoulder
|Dummkopf||spöttisch||||||||||||||||Rohr|||||
"Hey, Dummkopf!", rief Ron spöttisch von der anderen Seite des Raumes und warf mit aller Kraft ein Stück Rohr nach ihm, das ihn an der Schulter traf.
"Hey, you fool!" Ron shouted mockingly from the other side of the room and threw a piece of pipe at him with force, hitting him on the shoulder.
Ο καλλικάντζαρος φάνηκε να μη δίνει σημασία, αλλά άκουσε τη φωνή του Ρον και σταμάτησε γυρίζοντας το άσχημο μουσούδι του προς αυτόν.
||||||||||||||||||museau|||
The|kallikantzaros|seemed|to|not|give|attention|but|heard|the|voice|his|Ron|and|stopped|turning|the|ugly|snout|his|towards|him
||||||||||||||||||Gesicht|||
Der Kobold schien nicht darauf zu achten, aber er hörte Rons Stimme, blieb stehen und drehte ihm seine hässliche Schnauze zu.
The goblin seemed to not pay attention, but he heard Ron's voice and stopped, turning his ugly snout towards him.
Έτσι έδωσε καιρό στον Χάρι να τρέξει από την άλλη πλευρά.
Thus|he gave|time|to the|Harry|to|run|from|the|other|side
So hatte Harry Zeit, auf die andere Seite zu laufen.
This gave Harry time to run to the other side.
«Φύγε!
Go away
"Get out!"
Τρέξε!» φώναξε ταυτόχρονα ο Χάρι στην Ερμιόνη, αλλά εκείνη ήταν τόσο τρομοκρατημένη, που δεν μπορούσε να κουνηθεί.
||||||||||||||||bouger
Lauf|||||||||||in Panik|||||
Run|shouted|simultaneously|the|Harry|at|Hermione|but|she|was|so|terrified|that|not|could|to|move
Lauf!", rief Harry gleichzeitig Hermine zu, aber sie war so verängstigt, dass sie sich nicht bewegen konnte.
"Run!"" Harry shouted simultaneously to Hermione, but she was so terrified that she couldn't move.
Οι δυνατές φωνές κι η ηχώ τους μέσα στη μεγάλη αίθουσα, άρχισαν να τρελαίνουν τον καλλικάντζαρο.
|||||écho||||||||rendre fou||kalikantzaros
The|loud|voices|and|the|echo|their|inside|in the|large|hall|began|to|drive crazy|the|kallikantzaros
|||||||||||||verrückt machen||
Ihre lauten Stimmen und das Echo in der großen Halle begannen den Kobold in den Wahnsinn zu treiben.
The loud voices and their echo in the large hall began to drive the goblin crazy.
Ουρλιάζοντας, άρχισε να στριφογυρίζει, ώσπου το βλέμμα του έπεσε πάλι στον Ρον, ο οποίος ήταν πιο κοντά του και δεν μπορούσε να ξεφύγει από πουθενά.
||||||||||||||||||||||s'échapper||
schreiend|||sich drehen|bis||||||||||||||||||||
Screaming|he started|to|spin|until|the|gaze|his|fell|again|on Ron|Ron|who|who|was|more|close|to him|and|not|could|to|escape|from|anywhere
Schreiend begann er sich zu drehen, bis sein Blick wieder auf Ron fiel, der näher bei ihm war und nicht mehr weglaufen konnte.
Screaming, he started to spin around until his gaze fell again on Ron, who was closer to him and couldn't escape from anywhere.
Όταν ο καλλικάντζαρος άρχισε πάλι να πηγαίνει καταπάνω στον Ρον, ο Χάρι έκανε κάτι πολύ χαζό, αλλά και πολύ γενναίο.
|||||||vers||||||||||||
When|the|goblin|started|again|to|go|towards|to the|Ron|the|Harry|did|something|very|foolish|but|and|very|brave
|||||||auf Ron||||||||dumm||||tapfer
Als der Kobold wieder auf Ron losging, tat Harry etwas sehr Dummes, aber auch sehr Mutiges.
When the goblin started to come at Ron again, Harry did something very foolish, but also very brave.
Τρέχοντας, πήδησε πάνω στη ράχη του, έσφιξε το ένα μπράτσο του γύρω από το χοντρό λαιμό του καλλικάντζαρου και έχωσε στο ένα ρουθούνι του το μαγικό του ραβδί, που το κρατούσε με το άλλο του χέρι.
|a sauté|||dos||serra|||||||||||du kalikantzaros||a enfoncé|||narine|||||||||||||
Running|jumped|onto|on|back|his|tightened|the|one|arm|his|around|from|the|thick|neck|his|goblin|and|shoved|into|one|nostril|his|the|magic|his|wand|which|it|was holding|with|the|other|his|hand
|sprang|||Rücken||umklammerte|||||||||||Kallikantzar||steckte|||Nasenloch|||||||||||||
Im Laufen sprang er auf den Rücken, schlang einen Arm um den dicken Hals des Kobolds und steckte seinen Zauberstab, den er mit der anderen Hand hielt, in ein Nasenloch.
Running, he jumped onto his back, wrapped one arm around the goblin's thick neck, and shoved his magic wand into one of its nostrils, which he held with his other hand.
Ουρλιάζοντας πάλι, αλλά τώρα από πόνο, ο καλλικάντζαρος συνέχισε να στριφογυρίζει μανιασμένα χτυπώντας δεξιά κι αριστερά με το ρόπαλό του, ενώ ο Χάρι κρατιόταν επάνω του όσο πιο σφιχτά μπορούσε.
|||||||||||de manière folle|||||||bâton|||||se tenait|||||sereinement|
Yelling|again|but|now|from|pain|the|kallikantzaros|continued|to|spin|frantically|hitting|right|and|left|with|the|club|his|while|the|Harry|was holding on|on|him|as much as|more|tightly|could
|||||||||||wütend|||||||Stock|||||hielt sich|||||so fest|
Wieder schrie der Kobold, aber jetzt vor Schmerz, und drehte sich wie wild und schwang seine Keule nach links und rechts, während Harry sie so fest wie möglich festhielt.
Screaming again, but now from pain, the goblin continued to spin wildly, hitting left and right with his club, while Harry held on to him as tightly as he could.
Η Ερμιόνη είχε τώρα πέσει στο πάτωμα, ενώ ο Ρον, μη ξέροντας τι άλλο να κάνει, έβγαλε βιαστικά το δικό του μαγικό ραβδί, το τίναξε κι είπε το πρώτο ξόρκι που πέρασε από το μυαλό του: «Γουινγκάρτιουμ Λεβιόζα!»
||||||||||||||||||||||||l'a secoué|||||sortilège||||||||
The|Hermione|had|now|fallen|on|floor|while|the|Ron|not|knowing|what|else|to|do|took out|hurriedly|the|his|own|magical|wand|it|flicked|and|said|the|first|spell|that|passed|through|the|mind|his|Wingardium|Leviosa
||||||||||||||||||||||||schüttelte es|||||Zauber||||||||
Hermine war inzwischen auf den Boden gefallen, während Ron, der nicht wusste, was er sonst tun sollte, eilig seinen eigenen Zauberstab herauszog, ihn schüttelte und den ersten Zauberspruch sprach, der ihm einfiel: "Wingartium Leviosa!"
Hermione had now fallen to the floor, while Ron, not knowing what else to do, hurriedly pulled out his own wand, flicked it, and said the first spell that came to his mind: "Wingardium Leviosa!"
Αμέσως το ρόπαλο έφυγε από το χέρι του καλλικάντζαρου, σηκώθηκε ψηλά στον αέρα, έμεινε για μια στιγμή μετέωρο και μετά έπεσε με δύναμη στο κεφάλι του κατόχου του.
|||||||||||||||||suspendu|||||||||du propriétaire|
Immediately|the|club|left|from|the|hand|his|goblin|rose|high||air|remained|for|a|moment|suspended|and|then|fell|with|force|on the|head|his|owner|of it
|||||||||||||||||schwebend|||||||||Besitzer|
Sofort verließ die Keule die Hand des Kobolds, erhob sich hoch in die Luft, blieb einen Moment lang in der Schwebe und fiel dann mit Wucht auf den Kopf ihres Besitzers.
Immediately, the club flew out of the goblin's hand, rose high into the air, hovered for a moment, and then fell heavily on its owner's head.
Ο καλλικάντζαρος παραπάτησε και μετά έπεσε απότομα μπρούμυτα, μ' ένα γδούπο που τράνταξε ολόκληρη την αίθουσα.
||a trébuché||||brutalement|sur le ventre|||bruit||a secoué|||
The|kallikantzaros|stumbled|and|then|fell|suddenly|face down|with|a|thud|that|shook|the whole|the|hall
||stolperte|||||auf den Bauch|||Krachen||erschütterte|||
Der Kobold stolperte und fiel dann mit einem dumpfen Aufprall, der den ganzen Raum erschütterte, auf den Bauch.
The goblin stumbled and then fell abruptly face down, with a thud that shook the entire hall.
Ο Χάρι σηκώθηκε όρθιος, τρέμοντας ολόκληρος και με την ανάσα του κομμένη.
|||||||||respiration||
The|Harry|stood up|upright|trembling|all over|and|with|his|breath|his|cut off
|||||||||||abgeschnitten
Harry stand auf, zitterte am ganzen Körper und war atemlos.
Harry stood up, trembling all over and breathless.
Ο Ρον στεκόταν ακίνητος, με το μαγικό ραβδί του ακόμη σηκωμένο, θαυμάζοντας, κατάπληκτος, το κατόρθωμά του.
|||||||||||en admirant|||exploit|
The|Ron|stood|still|with|the|magic|wand|his|still|raised|admiring|astonished|the|achievement|his
|||||||||||bewundernd|||Werk|
Ron stand still, den Zauberstab immer noch erhoben, und bewunderte erstaunt sein Kunststück.
Ron stood still, his wand still raised, admiring, astonished, at his achievement.
Ήταν η Ερμιόνη αυτή που μίλησε πρώτη.
It was|the|Hermione|she|who|spoke|first
Es war Hermine, die zuerst sprach.
It was Hermione who spoke first.
«Είναι... ψόφιος;» ρώτησε, δείχνοντας τον καλλικάντζαρο.
|mort||||
Is|dead|asked|pointing|the|goblin
|tot||||Kallikantzar
"Ist er... tot?", fragte er und zeigte auf den Kobold.
"Is he... dead?" she asked, pointing at the goblin.
«Δε νομίζω», αποκρίθηκε ο Χάρι.
I don't|think|replied|the|Harry
"I don't think so," Harry replied.
«Ζαλισμένος πρέπει να ναι από το χτύπημα...»
étourdi||||||coup
benommen||||||
Dazed|must|to|be|from|the|blow
"Benommenheit muss von dem Schlag herrühren..."
"He must be dizzy from the hit..."
Σκύβοντας, τράβηξε το μαγικό ραβδί του από τη μύτη του καλλικάντζαρου.
en se penchant||||||||||
beugend sich||||||||||
Bending down|he pulled|the|magic|wand|his|from|the|nose|of the|kalikantzaros
Er beugte sich herunter und zog seinen Zauberstab aus der Nase des Kobolds.
Bending down, he pulled his magic wand from the nose of the goblin.
Η μια άκρη του ήταν τώρα πασαλειμμένη με κάτι που έμοιαζε με γκρίζα κόλλα.
||||||enduite|||||||colle
The|one|edge|of it|was|now|smeared|with|something|that|resembled|with|gray|glue
||||||mit etwas bestrichen|||||||Kleber
Ein Ende davon war nun mit etwas verschmiert, das wie grauer Klebstoff aussah.
One end of it was now smeared with something that looked like gray glue.
«Μπλιαχ...» είπε με αηδία και το σκούπισε επάνω στη ράχη του αναίσθητου καλλικάντζαρου.
beurk|||dégoût|||a essuyé|||dos||de l'inconscient|
Yuck|he said|with|disgust|and|it|wiped|on|on|back|of|unconscious|goblin
|||Ekel||||||Rücken||bewusstlosen|
"Igitt..." sagte er angewidert und wischte es auf dem Rücken des bewusstlosen Goblins ab.
"Yuck..." he said with disgust and wiped it on the back of the unconscious goblin.
Ένα ξαφνικό χτύπημα της πόρτας και τα δυνατά βήματα που πλησίαζαν, έκαναν και τους τρεις τους να γυρίσουν αλλού τα βλέμματά τους.
|soudain||||||||||||||||se tourner|ailleurs|||
A|sudden|knock|of the|door|and|the|loud|footsteps|that|were approaching|made|and|them|three|them|to|turn|elsewhere|their|gazes|them
|||||||||||||||||sich umdrehen||||
Ein plötzliches Klopfen an der Tür und die lauten, sich nähernden Schritte ließen alle drei ihren Blick abwenden.
A sudden knock on the door and the loud footsteps approaching made all three of them turn their gazes elsewhere.
Δεν ήξεραν πόση φασαρία είχαν κάνει, αλλά ασφαλώς κάποιος στα υπόγεια θα τους είχε ακούσει, γιατί λίγες στιγμές αργότερα η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ μπήκε σχεδόν τρέχοντας στην αίθουσα.
|||de bruit|||||||sous-sols||||||||||||||||
They didn't|knew|how much|noise|had|made|but|surely|someone|in the|basements|would|them|had|heard|because|few|moments|later|the|professor|McGonagall|entered|almost|running|in the|classroom
|||Lärm|||||||||||||||||||||||
Sie wussten nicht, wie viel Lärm sie gemacht hatten, aber irgendjemand im Keller musste sie gehört haben, denn wenige Augenblicke später kam Professor McGonagall in den Raum gerannt.
They didn't know how much noise they had made, but surely someone in the basement must have heard them, because moments later Professor McGonagall rushed into the room.
Την ακολουθούσε ο καθηγητής Σνέιπ και πίσω απ' αυτόν ο καθηγητής Κούιρελ, δείχνοντας ακόμη πιο τρομαγμένοι απ' ό,τι προηγουμένως.
||||||||||||||||||auparavant
her|was following|the|professor|Snape|and|behind|from|him|the|professor|Quirrell|showing|even|more|scared|than||previously
||||||||||||||||||zuvor
Ihr folgten Professor Snape und hinter ihm Professor Quirrell, der noch verängstigter aussah als zuvor.
She was followed by Professor Snape and behind him Professor Quirrell, looking even more frightened than before.
Βλέποντας τον αναίσθητο καλλικάντζαρο, ο Κούιρελ άφησε να του ξεφύγει μια αδύναμη κραυγή και μετά έπεσε πάνω σε μια τουαλέτα κι έφερε το χέρι στην καρδιά του.
||inconscient|||||||échappe|||||||||||||||||
Seeing|the|unconscious|goblin|the|Quirrell|let|to|him|escape|a|weak|scream|and|then|fell|onto|in|a|toilet|and|brought|his|hand|to the|heart|his
||bewusstlos|||||||||||||||||||legte|||||
Als Quirrell den bewusstlosen Kobold sah, stieß er einen schwachen Schrei aus, sackte dann über eine Toilette und griff nach seinem Herzen.
Seeing the unconscious goblin, Quirrell let out a weak scream and then fell onto a toilet, bringing his hand to his heart.
Ο Σνέιπ έσκυψε πάνω από τον καλλικάντζαρο.
||beugte sich||||
The|Snape|leaned|over|over|the|goblin
Snape beugte sich über den Kobold.
Snape leaned over the goblin.
Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ κοιτούσε μια τον Χάρι και μια τον Ρον.
The|teacher|McGonagall|was looking|once|at Harry|Harry|and|once|at Ron|Ron
Professor McGonagall sah Harry und Ron an.
Professor McGonagall was looking at Harry and then at Ron.
Ο Χάρι δεν την είχε ποτέ δει τόσο θυμωμένη: τα χείλη της ήταν σφιγμένα και τα μάτια της πετούσαν σπίθες!
|||||||||||||serrés||||||des étincelles
The|Harry|not|her|had|ever|seen|so|angry|The|lips|her|were|tight|and|The|eyes|her|were shooting|sparks
|||||||||||||zusammengepresst||||||Funken
Harry hatte sie noch nie so wütend gesehen: ihre Lippen waren gespannt und ihre Augen funkelten!
Harry had never seen her so angry: her lips were tight and her eyes were shooting sparks!
«Τι στο καλό σας έπιασε;» φώναξε η καθηγήτρια κι ο θυμός έκανε τη φωνή της να τρέμει.
||||hat erfasst||||||||||||zittern
What|in the|world|you|caught|shouted|the|teacher|and|the|anger|made|her|voice|her|to|tremble
||||||||||colère||||||
"Was zum Teufel ist in dich gefahren?", rief die Lehrerin und ihre Stimme zitterte vor Wut.
"What the hell got into you?" shouted the professor, and her anger made her voice tremble.
Ο Χάρι έριξε μια γρήγορη ματιά στον Ρον, που στεκόταν με το μαγικό του ραβδί ακόμη σηκωμένο.
The|Harry|threw|a|quick|glance|at Ron|Ron|who|was standing|with|his|magical|his|wand|still|raised
Harry warf einen schnellen Blick auf Ron, der immer noch mit erhobenem Zauberstab dastand.
Harry cast a quick glance at Ron, who was still standing with his wand raised.
«Είσαστε τυχεροί που δε σκοτωθήκατε», συνέχισε η ΜακΓκόναγκαλ.
|glücklich|||gestorben seid|||
You are|lucky|that|not|were killed|continued|the|McGonagall
||||vous êtes morts|||
"Du hast Glück, dass du nicht getötet wurdest", fuhr McGonagall fort.
"You are lucky you didn't get killed," McGonagall continued.
«Γιατί δεν πήγατε στον κοιτώνα σας;»
Why|not|did you go|to the|dormitory|your
"Warum bist du nicht in deinen Schlafsaal gegangen?"
"Why didn't you go to your common room?"
Ο καθηγητής Σνέιπ έριξε ένα διαπεραστικό βλέμμα στον Χάρι κι εκείνος χαμήλωσε τα μάτια.
|||||perçant||||||||
The|professor|Snape|cast|a|penetrating|glance|at the|Harry|and|he|lowered|the|eyes
|||||durchdringenden||||||senkte||
Professor Snape warf Harry einen durchdringenden Blick zu und dieser senkte den Blick.
Professor Snape cast a penetrating glance at Harry and he lowered his eyes.
Ο Ρον συνέχιζε να μένει ακίνητος.
The|Ron|continued|to|stay|still
Ron stand weiterhin still.
Ron continued to remain still.
Ξαφνικά ακούστηκε μια αδύναμη φωνή.
Suddenly|a weak voice|a|weak|voice
Suddenly, a weak voice was heard.
«Σας παρακαλώ, κυρία καθηγήτρια... Για μένα έψαχναν...»
||||||sie suchten
to you|please|Mrs|teacher|For|me|they were looking
"Bitte, Professor... Sie haben nach mir gesucht..."
"Please, Professor... They were looking for me..."
«Μις Γκρέιντζερ!»
Mademoiselle|
Miss|
Miss|Granger
"Miss Granger!"
Η Ερμιόνη είχε τώρα καταφέρει να σταθεί στα πόδια της.
||||||se tenir|||
The|Hermione|had|now|managed|to|stand|on|feet|her
||||||auf ihren Beinen stehen|||
Hermine hatte es inzwischen geschafft, auf die Beine zu kommen.
Hermione had now managed to stand on her feet.
«Μόνη μου πήγα... να βρω τον καλλικάντζαρο...» είπε, «γιατί... γιατί νόμιζα πώς θα μπορούσα να τον αντιμετωπίσω... Θέλω να πω, επειδή... επειδή είχα διαβάσει γι' αυτούς και...»
||||||||||||||||affronter||||||||||
Alone|my|I went|to|find|the|kalikantzaros|she said|why||I thought|that|would|could|to|him|confront|I want|to||because||I had|read|about them|them|and
"Ich ging allein... um den Kobold zu finden...", sagte sie, "weil... weil ich dachte, ich könnte mit ihm fertig werden... Ich meine, weil... weil ich über sie gelesen hatte und..."
"I went alone... to find the boggart..." she said, "because... because I thought I could handle it... I mean, because... because I had read about them and..."
Ο Ρον κατέβασε το μαγικό του ραβδί και μια έκφραση έκπληξης ζωγραφίστηκε στο πρόσωπό του.
||||||||||surprise|s'est dessiné|||
The|Ron|lowered|the|magical|his|wand|and|a|expression|of surprise|was drawn|on|face|his
Ron ließ seinen Zauberstab sinken, und ein Ausdruck der Überraschung zeichnete sich auf seinem Gesicht ab.
Ron lowered his wand and a look of surprise spread across his face.
Η Ερμιόνη έλεγε ψέματα!
|||Lügen
The|Hermione|was telling|lies
Hermione was lying!
Και μάλιστα σε μια καθηγήτρια!
And|indeed|to|a|female teacher
Und das sogar gegenüber einem Lehrer!
And especially to a teacher!
Απίστευτο!
Unbelievable
Unglaublich!
Unbelievable!
«Αν δε με είχαν βρει, θα... θα ήμουν πεθαμένη τώρα...» συνέχισε η Ερμιόνη.
||||||||tot||||
If|not|me|had|found|would|would|I were|dead|now|continued|the|Hermione
"Wenn sie mich nicht gefunden hätten, wäre ich ... wäre ich jetzt tot ..." fuhr Hermine fort.
"If they hadn't found me, I... I would be dead now..." Hermione continued.
«Ο Χάρι έχωσε το ραβδί του στη μύτη του καλλικάντζαρου κι ο Ρον τον χτύπησε και τον άφησε αναίσθητο με το δικό του ρόπαλο... Δεν προλάβαιναν να φωνάξουν κάποιον, γιατί ο καλλικάντζαρος ήταν έτοιμος να με σκοτώσει όταν έφτασαν...»
||a enfoncé|||||||||||||||||||||bâton||ils n'avaient pas le temps||appeler|||||||||||
The|Harry|shoved|the|wand|his|in|nose|the|goblin|and|the|Ron|him|hit|and|him|left|unconscious|with|the|own|his|club|Not|had time|to|call|someone|because|the|goblin|was|ready|to|me|kill|when|they arrived
||steckte||||||||||||||||bewusstlos|||||||sie konnten nicht||rufen||||Kallikanzaros|||||||
"Harry steckte dem Kobold seinen Zauberstab in die Nase und Ron schlug ihn mit seiner eigenen Keule nieder... Sie hatten keine Zeit, jemanden zu rufen, denn der Kobold war bereit, mich zu töten, als sie ankamen..."
"Harry shoved his wand up the nose of the goblin and Ron hit him and knocked him out with his own club... They didn't have time to call for someone, because the goblin was about to kill me when they arrived..."
Ο Χάρι κι ο Ρον κούνησαν καταφατικά τα κεφάλια τους, λες κι αυτή η ιστορία ήταν απόλυτα αληθινή.
||||||affirmativement|||||||||||
The|Harry|and|the|Ron|nodded|affirmatively|their|heads||as if|and|this|the|story|was|completely|true
||||||bejahend|||||||||||
Harry und Ron nickten zustimmend mit dem Kopf, als ob diese Geschichte absolut wahr wäre.
Harry and Ron nodded their heads in agreement, as if this story was completely true.
«Τότε... αφού είναι έτσι...» είπε η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ κοιτάζοντας διαπεραστικά και τους τρεις τους.
|da||||||||||||
Then|since|is|like this|said|the|professor|McGonagall|looking|piercingly|and|them|three|them
"Dann... wenn das der Fall ist...", sagte Professor McGonagall und schaute alle drei durchdringend an.
"Then... if that's the case..." said Professor McGonagall, looking piercingly at all three of them.
«Εσύ όμως, Ερμιόνη... ανόητο κορίτσι... πώς μπόρεσες να φανταστείς πως θα τα κατάφερνες ν' αντιμετωπίσεις μόνη σου έναν καλλικάντζαρο;»
|||stupide|||||||||||affronter||||
You|but|Hermione|foolish|girl|how|could|to|imagine|that|would|it|manage|to|confront|alone|yourself|a|goblin
|||dumm|||konntest||vorstellen||||||||||
"Aber du, Hermine... törichtes Mädchen... Wie kannst du dir einbilden, dass du es allein mit einem Kobold aufnehmen kannst?"
"But you, Hermione... silly girl... how could you imagine that you could handle a goblin on your own?"
Η Ερμιόνη χαμήλωσε το κεφάλι και δεν απάντησε.
The|Hermione|lowered|the|head|and|not|answered
Hermine senkte ihren Kopf und antwortete nicht.
Hermione lowered her head and did not respond.
«Μις Γκρέιντζερ», συνέχισε η καθηγήτρια σε αυστηρό τόνο, «πέντε βαθμοί θ' αφαιρεθούν απ' το Γκρίφιντορ γι' αυτή την περιπέτεια.
||||||sévère|||points||seront retirés|||||||
Miss|Granger|continued|the|teacher|in|stern|tone|five|points|will|be deducted|from|the|Gryffindor|for|this|the|adventure
||||||strengen|||Punkte||abgezogen|||||||Abenteuer
"Miss Granger", fuhr die Lehrerin in strengem Tonfall fort, "für dieses Abenteuer werden Gryffindor fünf Noten abgezogen.
"Miss Granger," the professor continued in a stern tone, "five points will be deducted from Gryffindor for this escapade.
Και πρέπει να πω πως είμαι πολύ απογοητευμένη από σένα... Τώρα, αν είσαι εντελώς καλά, γύρισε στο δωμάτιό σου.
|||||||déçue||||||entièrement|||||
And|must|(particle)|say|that|I am|very|disappointed|by|you|Now|if|you are|completely|well|return|to the|room|your
|||||||enttäuscht|||||||||||
Und ich muss sagen, ich bin sehr enttäuscht von Ihnen... Wenn es Ihnen gut geht, gehen Sie zurück in Ihr Zimmer.
And I must say that I am very disappointed in you... Now, if you are completely well, return to your room.
Όλοι οι μαθητές θα τελειώσουν απόψε το δείπνο τους στους κοιτώνες τους».
||||||||||dortoirs|
All|the|students|will|finish|tonight|the|dinner|their||dorms|their
||||||||||Wohnheim|
Alle Schüler werden heute Abend in ihren Schlafsälen zu Abend essen."
All students will finish their dinner in their dormitories tonight."
Σιωπηλή και με σκυμμένο το κεφάλι, η Ερμιόνη έφυγε.
silencieuse|||baissé|||||
Schweigend|||gebeugt|||||
Silent|and|with|lowered|the|head|the|Hermione|left
Schweigend und mit gesenktem Kopf ging Hermine.
Silent and with her head down, Hermione left.
Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ γύρισε τότε προς τον Χάρι και τον Ρον.
The|professor|McGonagall|turned|then|towards|the|Harry|and|the|Ron
Professor McGonagall then turned to Harry and Ron.
«Όσο για σας, επιμένω πως σταθήκατε πολύ τυχεροί», τους είπε.
|||j'insiste||vous avez été||||
As|for|you|I insist|that|you stood|very|lucky|to them|said
|||ich bestehe||ihr wart||||
"Was euch betrifft, so bestehe ich darauf, dass ihr großes Glück hattet", sagte er ihnen.
"As for you, I insist that you were very lucky," she told them.
«Δεν είναι και πολλοί οι πρωτοετείς που θα τολμούσαν ν' αντιμετωπίσουν μόνοι τους έναν καλλικάντζαρο, και μάλιστα του βουνού!
||||||||ooseraient||affronter||||||surtout||de la montagne
Not|are|and|many|the|first-year students|who|would|dare|to|confront|alone|themselves|a|kallikantzaros|and|especially|of|mountain
||||||||wagen||konfrontieren||||||||
"Nicht viele Neulinge würden es wagen, sich allein einem Kobold zu stellen, und dann auch noch einem Bergkobold!
"Not many first-years would dare to face a mountain troll on their own!"
Ο καθένας σας, λοιπόν, κερδίζει πέντε βαθμούς για το Γκρίφιντορ.
|jeder||||||||
The|each|of you|therefore|earns|five|points|for|the|Gryffindor
||||gagne|||||
Jeder von euch bekommt also fünf Punkte für Gryffindor.
Each of you, therefore, earns five points for Gryffindor.
Και θα ειδοποιήσω τον καθηγητή Ντάμπλντορ για όλη αυτή την ιστορία.
||prévenir||||||||
And|will|notify|the|professor|Dumbledore|about|all|this|the|story
||informiere||||||||
Und ich werde Professor Dumbledore über diese ganze Sache informieren.
And I will inform Professor Dumbledore about this whole story.
Μπορείτε τώρα να πηγαίνετε...»
You can|now|to|go
Sie können jetzt gehen..."
You may now leave...
Ο Χάρι και ο Ρον έφυγαν βιαστικά και δε μίλησαν μεταξύ τους, ώσπου ανέβηκαν τη σκάλα ως το δεύτερο πάτωμα.
The|Harry|and|the|Ron|left|hurriedly|and|did not|spoke|between|them|until|they climbed|the|stairs|up to|the|second|floor
Harry und Ron hatten es eilig und sprachen erst wieder miteinander, als sie die Treppe zum zweiten Stock hinaufgestiegen waren.
Harry and Ron hurried out and did not speak to each other until they climbed the stairs to the second floor.
Το να βρίσκονται μακριά απ' τη μυρωδιά του ορεινού καλλικάντζαρου ήταν κιόλας μεγάλη ανακούφιση.
||||||||montagnard|||||soulagement
The|to|be|far|from|the|smell|of the|mountain|kalikantzaros|was|already|great|relief
||||||||Berg-|||||Erleichterung
Es war schon eine große Erleichterung, dem Geruch des Kattungebirges zu entkommen.
Being far from the smell of the mountain goblin was already a great relief.
«Θα 'πρεπε να μας δώσουν περισσότερους από δέκα βαθμούς», είπε τότε ο Ρον με γκρινιάρικο ύφος.
||||||||||||||râleur|air
should|have|to|us|give|more|than|ten|points|said|then|the|Ron|with|whiny|demeanor
||||||||||||||nörgelndem|Tonfall
"Sie hätten uns mehr als zehn Punkte geben sollen", sagte Ron dann in einem mürrischen Ton.
"They should give us more than ten points," Ron said with a whiny tone.
«Πέντε, θέλεις να πεις», τον διόρθωσε ο Χάρι.
|||||corrigea||
Five|you want|to|say|him||the|Harry
|||||korrigierte||
"Five, you mean," Harry corrected him.
«Γιατί έκοψε πέντε βαθμούς απ' την Ερμιόνη...»
Why|deducted|five|points|from|the|Hermione
"Warum hat er Hermine fünf Punkte abgezogen..."
"Because he took five points from Hermione..."
«Καλοσύνη της που μας δικαιολόγησε», παρατήρησε ο Ρον.
gentillesse||||a justifié|||
Güte||||rechtfertigte|stellte fest||
Kindness|her|who|us|justified|observed|the|Ron
"Gut, dass sie uns rechtfertigt", bemerkte Ron.
"Her kindness for justifying us," Ron remarked.
«Όμως κι εμείς της σώσαμε τη ζωή!»
||||avons sauvé||
But|and|we|her|saved|her|life
||||retteten||
"Aber wir haben ihr auch das Leben gerettet!"
"But we saved her life too!"
«Μπορεί να μη χρειαζόταν να τη σώσουμε, αν δεν την είχαμε κλειδώσει μαζί με τον καλλικάντζαρο», του θύμισε ο Χάρι.
||||||sauver|||||||||||rappela||
It may|(particle)|not|needed|(particle)|her|save|if|not|her|we had|locked|together|with|the|kalikantzaros|(possessive pronoun)|reminded|the|Harry
||||||retten|||||eingeschlossen||||||||
"Wir hätten sie vielleicht nicht retten müssen, wenn wir sie nicht mit dem Kobold eingesperrt hätten", erinnerte ihn Harry.
"Maybe we didn't need to save her if we hadn't locked her up with the boggart," Harry reminded him.
Στο μεταξύ είχαν φτάσει μπροστά στο πορτρέτο της χοντρής κυρίας.
In|the meantime|they had|arrived|in front of|at the|portrait|of the|fat|lady
In der Zwischenzeit waren sie vor dem Porträt der dicken Dame angekommen.
Meanwhile, they had arrived in front of the portrait of the Fat Lady.
«Μουσούδα γουρουνιού!» της φώναξαν και μπήκαν μέσα.
Mousouda|de cochon|||||
Snout|pig|her|they shouted|and|they entered|inside
"Schweinebart!", riefen sie ihr zu und gingen hinein.
"Pig's snout!" they shouted at her and went inside.
Η αίθουσα διαλειμμάτων ήταν γεμάτη παιδιά και θόρυβο.
||de pause|||||
The|classroom|recess|was|full of|children|and|noise
||Pausenraum|||||
Der Pausenraum war voll von Kindern und Lärm.
The break room was full of children and noise.
Όλοι τέλειωναν το φαγητό τους, που είχε έρθει εκεί από την τραπεζαρία.
|essen||||||||||
Everyone|finished|the|food|their|which|had|come|there|from|the|dining room
Sie waren alle dabei, ihr Essen zu beenden, das aus dem Speisesaal gekommen war.
Everyone was finishing their food, which had come from the cafeteria.
Η Ερμιόνη, όμως, στεκόταν μόνη κοντά στην πόρτα, περιμένοντάς τους.
||||||||auf sie wartend|
The|Hermione|but|was standing|alone|near|at the|door|waiting for|them
Hermine jedoch stand allein in der Nähe der Tür und wartete auf sie.
However, Hermione was standing alone by the door, waiting for them.
Όταν την πλησίασαν, κανείς τους δεν ήξερε τι να πει.
||ont approché|||||||
When|her|approached|no one|them|not|knew|what|to|say
Als sie sie ansprachen, wusste keiner von ihnen, was er sagen sollte.
When they approached her, none of them knew what to say.
Μετά είπαν κι οι τρεις μαζί «ευχαριστώ» και πήγαν να πάρουν πιάτα.
Then|they said|and|the|three|together|thank you|and|they went|to|take|plates
Dann bedankten sich die drei gemeinsam und holten Teller.
Then the three of them said together "thank you" and went to get plates.
Από εκείνη τη μέρα, όμως, η Ερμιόνη έγινε φίλη τους.
From|that|the|day|however|the|Hermione|became|friend|their
Doch von diesem Tag an wurde Hermine ihre Freundin.
From that day on, however, Hermione became their friend.
Γιατί υπάρχουν μερικές εμπειρίες τις οποίες δεν μπορείς να μοιραστείς με κάποιους, χωρίς ταυτόχρονα να δεθείς στενά μαζί τους.
|||expériences||||||partager||||en même temps||te lier|étroitement||
Why|there are|some|experiences|which|you|not|can|to|share|with|some people|without|simultaneously|to|become attached|closely|with|them
|||Erfahrungen||||||teilen||einigen||||eine enge Bindung|||
Denn es gibt Erfahrungen, die man mit manchen Menschen nicht teilen kann, ohne sich gleichzeitig eng mit ihnen einzulassen.
Because there are some experiences that you cannot share with certain people without simultaneously becoming closely bonded with them.
Κι η αντιμετώπιση ενός ορεινού καλλικάντζαρου είναι οπωσδήποτε μία απ' αυτές!
||gestion|||||sûrement|||
And|the|confrontation|one|mountain|kalikantzaros|is|definitely|one|of|these
|||||||auf jeden Fall|||
Und der Umgang mit einem Bergkobold ist definitiv einer davon!
And dealing with a mountain goblin is definitely one of those!
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.36
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=217 err=0.00%) translation(all=173 err=0.00%) cwt(all=2337 err=1.16%)