כאן סקרנים | איך נולד השניצל הישראלי?
Here are curious How was the Israeli schnitzel born?
כשאני אומרת לכם שניצל, על מה אתם חושבים?
When I tell you that he was saved, what do you think?
בית, בסיס צבאי? איפה הוא נולד?
|base|military|||
Home, military base? where was he born?
אוכלים אותו כמעט בכל העולם, אז איך הפך השניצל כל כך ישראלי?
It is eaten almost all over the world, so how did the schnitzel become so Israeli?
הלומברדים שבצפון איטליה והאוסטרים מתקוטטים מתחילת המאה ה-19
the Lombards|||the Austrians|are fighting|||
The Lombardy in northern Italy and the Austrians quarreled since the early 19th century
על הקרדיט להמצאת השניצל.
|the credit|the invention of|
Credit for the invention of schnitzel.
במשך שנים התבססו היסטוריונים על מסמך שמוכיח לכאורה
|||historians||document|that proves|apparently
For years, historians have relied on a document that proves to be true
שאחד מגדולי המצביאים האוסטרים במאה ה-19
|greatest|generals|the Austrians||
That one of the greatest Austrian warlords in the 19th century
גילה מאכל זהה במילאנו - cotoletta alla milanese -
|dish||in Milan|cutlet|to|Milanese
Discovered the same dish in Milan - cotoletta alla milanese -
והביא עמו את המתכון לווינה.
and brought|with him|||to Vienna
And brought with him the recipe to Vienna.
אלא שאז התגלה שהמסמך מזויף,
but|but then|it was revealed|that the document|is fake
But then it was discovered that the document was forged,
ובנוסף התגלו גם הוכחות לקיומו של השניצל הווינאי
|were discovered||evidence|of its existence|||Viennese
In addition, evidence for the existence of the Viennese schnitzel was also discovered
הרבה קודם להעתקה, בסוף המאה ה-18.
||the copying|||
Long before copying, in the late 18th century.
אבל בזה לא הסתיים הוויכוח.
|||ended|the argument
But that was not the end of the debate.
בשלב מסוים נכנסו לתמונה גם הצרפתים עם מאכל דומה שהוכן בצרפת
|certain||||the French||dish||that was prepared|
At one point the French also came into the picture with a similar dish prepared in France
עוד באמצע המאה ה-18,
In the middle of the 18th century,
ואפילו אנשי בולוניה באו עם הוכחות לגרסה משלהם עוד מהמאה ה-16.
||Bologna|||evidence|to their version|their version|||
And even the people of Bologna came with proofs of their own version as far back as the 16th century.
בסוף נראה שהלומברדים ניצחו בוויכוח
||that the Lombards||
In the end, the Lombards seemed to win the argument
עם עדויות לקיום המאכל במילאנו במאה ה-12.
|evidence|existence||||
With evidence of the existence of the dish in Milan in the 12th century.
אבל יש עוד כל מיני אגדות וסיפורים על התפתחותו
||||||and stories||his development
But there are all sorts of legends and stories about his development
באימפריה הרומית בעת העתיקה...
in the empire|Roman||
In the ancient Roman Empire ...
וגם אם האיטלקים עשו את זה קודם,
||the Italians||||
And even if the Italians did it before,
זה לא אומר שהאוסטרים לא עלו על הפטנט בעצמם.
|||that the Austrians||figured||the patent|
This does not mean that the Austrians did not get the patent themselves.
במקרה. בלי קשר.
by any chance. Regardless of.
כשיהודי מרכז אירופה ומזרח אירופה עלו לארץ ישראל,
|||and the East||||
When the Jews of Central and Eastern Europe immigrated to Israel,
הם הביאו איתם את הגרסה הווינאית של השניצל
|they brought|with them||version|Viennese||
They brought with them the Viennese version of the schnitzel
שנעשתה פופולרית במדינות המוצא שלהם.
that became|||origin|
Made popular in their countries of origin.
המאכל היה כוכב בתפריטי המסעדות המקומיות כבר בשנות ה-30,
the dish|||of the menus|||||
The dish was a star on local restaurant menus as early as the 1930s,
והופיע כמובן בשמו הגרמני - "שניצל",
and appeared||in his German||
And of course appeared in his German name - "Schnitzel",
כנראה מהמילה הגרמנית Schnitz שפירושה "חיתוך" או "נתח".
|from the word|German|Schnitz|which means|cut||piece
Probably from the German word Schnitz which means "cutting" or "chunk".
ועד הלשון העברית הציע את החלופה "כתיתת עגל"
|the language|the Hebrew|proposed|the|the alternative|calf's|calf
The Hebrew language committee proposed the alternative "calf sling"
ואיתה גם "כתיש" לפטיש המיוחד. אבל זה לא תפס.
with it||crushing|to the hammer|special||||
And with it "crush" for the special hammer. But it didn't catch on.
כמו בגולה, בתחילת דרכו בארץ, נעשה השניצל רק מִבשר עגל.
|in the diaspora||||was made|||from beef|calf meat
As in the Diaspora, in its early days in the country, the schnitzel only became veal.
אבל בימי מלחמת העולם השנייה היה קשה להשיג מצרכים רבים,
||||||||supplies|
But during World War II, it was hard to get many groceries,
המחירים עלו ובעיתון "הצופה" הציעו להכין את המאכל מלקרדה,
||in the newspaper|The Observer|suggested||||from lentils
Prices went up and the Scout newspaper offered to make the dish from Calarda,
שהוא סוג של דג כבוש או מעושן, שהיה זול ונגיש יותר מבשר.
|||fish|pickled||smoked|||accessible||
Which is a type of pickled or smoked fish, which was cheaper and more accessible than meat.
גם זה, תודה לאל, לא תפס.
That too, thank goodness, didn't catch on.
לנוכח המחסור המתמשך בבשר עגל, שרק הלך והחריף בתקופת הצנע,
in light of|the shortage|ongoing|in meat|veal||went|intensified||rationing period
In view of the continuing shortage of veal, which only intensified during the austerity period,
החלו בעשור הראשון למדינה להכין שניצל מבשרים נוספים.
began|the decade||the state|||meat|
In the first decade, the state began to prepare schnitzels of additional precursors.
בספרה "מה אבשל ממנות הצנע?" כתבה לילאן קורנפלד:
in her column|||on rations|the austerity||Lilan Kornfeld|Kornfeld
In her book "What Should I Cook from the Dishes of austerity? Lillan Kornfeld wrote:
"השניצל הטוב ביותר מתקבל מבשר עגל.
|||is made||veal
"The best schnitzel is obtained from veal.
"אולם אפשר גם להכינו מבשר בקר, כבש ועוף".
however|||prepare it||beef|lamb|poultry
"But you can also prepare beef, lamb and chicken."
היא אפילו כינתה את גרסת העוף "שניצל תרנגולת",
||called|||||chicken
She even called the chicken version "chicken breast"
ובספר הבישול של חבר המדריכות של ויצ"ו
|||a member|the instructors||of the organization
And in the WIZO Guide Cookbook
הרחיקו לכת, ולצד מתכון השניצל המסורתי,
go far|to the extreme|and alongside|recipe||traditional
Going far, and alongside the traditional schnitzel recipe,
הִציעו מתכונים לשניצל כבד, שניצל כרוב ושניצל חציל.
they suggested|recipes|for schnitzel|liver||cabbage||eggplant
Offer recipes for heavy schnitzel, cabbage schnitzel and eggplant schnitzel.
המטרה הייתה "להתאים את הבישול לתוצרת החקלאית של המשק העברי,
the goal||adapt|||the produce|agricultural produce||the farm|the Hebrew
The goal was to "adapt the cooking to the agricultural produce of the Hebrew economy,
"להחדיר את השימוש בירק, פרי, תוצרת חלב והלול ודגים
to promote|||vegetable|fruit|dairy products||and poultry|
"Introduce the use of greenery, fruit, dairy and poultry and fish
"לכל שדרות היישוב,
|boulevards|the settlement
"To all the settlement's avenues,
"שרובו הגדול הביא עמו מהגולה הרגלי תזונה נפסדים".
most of it|the majority|brought|with him|from the diaspora|habits|nutrition habits|degenerated
"Most of them brought with them from the diaspora lost dietary habits."
כשנגמרה תקופת הצנע, נשאר "שניצל התרנגולת" פופולרי.
when the period ended|the rationing|rationing|||the chicken|
When the austerity period ended, the "chicken schnitzel" remained popular.
המדינה גם החלה לסבסד את ענף הלול ולכן עלתה זמינות בשר העוף,
||began|subsidize||industry|poultry|||availability||
The state also began subsidizing the chicken coop, so the availability of chicken meat increased,
ובשנת 1977 קבעה האקדמיה ללשון העברית
|established|the Academy|the language|
And in 1977, the Academy of Hebrew Language determined
ש"כתיתה" תהיה המילה לכל שניצל, בלי קשר לסוג הבשר.
"shkita"||||||||
That "classroom" will be the word for every schnitzel, regardless of the type of meat.
השניצל הפך לחלק בלתי נפרד מהמטבח הביתי הישראלי,
|became|||inseparable|of the kitchen|home|
The schnitzel has become an integral part of Israeli home cooking,
בין אם בגרסת העוף, בגרסאות הצמחוניות
||version||versions|vegetarian versions
Whether in the chicken version, in the vegetarian versions
או בגרסאות לעצלנים - השניצלים הקפואים והמעובדים,
|in versions|for the lazy|the schnitzels|frozen|processed
Or in the lazy versions - the frozen and processed schnitzels,
שהחלו לחדור לשוק בשנות ה-70.
that began|to penetrate|||
Which began to penetrate the market in the 1970s.
השניצל הפך בארץ גם למאכל רחוב.
|became|||a food|street food
The schnitzel also became a street food in the country.
בשנת 1973 קם בנתניה "מזנון איילה" שמכר שניצל בתוך חצי כיכר לחם לבן,
||in Netanya|diner|Ayla|that sold||||loaf||
In 1973, "Ayala Buffet" was established in Netanya, which sold schnitzel in half a loaf of white bread,
וטען לכתר "השניצלייה העברית הראשונה".
and claim|to the crown|the schnitzel place||
And claimed the title of "the first Hebrew schnitzel".
אחר כך הגיעו השניצל בבגט,
||||in a baguette
Then came the schnitzel in Baguette,
וכמובן השניצל בפיתה - שהפך אותו לישראלי לגמרי.
||in pita||||
And of course the schnitzel in the pita - which made him completely Israeli.
השניצל הוא גם המאכל האהוב ביותר בצבא.
The schnitzel is also the most favorite dish in the military.
לפי סקרים של מערך המזון בצה"ל,
|surveys||unit|the food|
According to surveys by the IDF,
החיילים צורכים בממוצע כ-200 טונות בחודש של שניצל א׳,
|consume|||||||
Soldiers consume an average of 200 tons per month of Schnitzel A,
כזה שעשוי מבשר גולמי, וכ-48 טונות של שניצל ב׳,
|that is made||raw|and||||
One made from raw meat, and about 48 tons of B schnitzel,
שעשוי מבשר מעובד ומכונה בקרב החיילים
||processed|and called|among|the soldiers
Which may be processed and known for the soldiers
"שניצל סחוס" או "שניצל גידים".
|cartilage|||tendons
"Schnitzel cartilage" or "Schnitzel tendons".
השניצל אומנם התחיל באירופה כמאכל יוקרתי,
|indeed|||as a food|luxurious
The schnitzel did start in Europe as a luxury dish,
אבל אנחנו הפכנו אותו למאכל עממי שיש בכל בית, וגם ברחוב.
||made|||popular food|||||
But we made it a popular dish that is in every home, and on the street as well.
הצריכה המקומית של עוף טרי בישראל היא הגבוהה בעולם המתועש,
consumption||||fresh|||the highest||industrialized
The local consumption of fresh chicken in Israel is the highest in the industrialized world,
בין השאר בזכות, או בגלל, השניצל.
|among other things|thanks to|||
Partly because of, or because of, the schnitzel.
כי בינינו, הוא לא ממש בריא.
|||||healthy
Because between us, he's not really healthy.