×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

שירים, HaTikvah Israel National Anthem התקווה (first 13 seconds are silent; keep listening)

HaTikvah Israel National Anthem התקווה (first 13 seconds are silent; keep listening)

כל עוד בלבב פנימה

נפש יהודי הומייה

ולפאתי מזרח קדימה

עין לציון צופיה.

עוד לא אבדה תקוותינו

התקווה בת שנות אלפיים

להיות עם חופשי בארצנו

ארץ ציון וירושלים

כל עוד בלבב פנימה

נפש יהודי הומייה

ולפאתי מזרח קדימה

עין לציון צופיה.

עוד לא אבדה תקוותינו

התקווה בת שנות אלפיים

להיות עם חופשי בארצנו

ארץ ציון וירושלים

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

HaTikvah Israel National Anthem התקווה (first 13 seconds are silent; keep listening) The Hope|Israel|National Anthem|Anthem|The Hope|The Hope|seconds|The word "are" in the context of "HaTikvah" (the Israeli national anthem) can be translated to "הם" (hem) in Hebrew.|שקט|Continue listening|Keep listening La Esperanza||Nacional|Himno Nacional|La Esperanza||segundos (1)||silencio (1)|sigue escuchando|escuchar HaTikvah Israelische Nationalhymne HaTikvah (die ersten 13 Sekunden sind still; hören Sie weiter zu) HaTikvah Israel National Anthem HaTikvah (first 13 seconds are silent; keep listening) HaTikvah Israel National Anthem HaTikvah (los primeros 13 segundos son silenciosos; sigue escuchando) HaTikvah Hymne national d'Israël HaTikvah (les 13 premières secondes sont silencieuses ; continuez à écouter) ハティクヴァ イスラエル国歌 ハティクヴァ (最初の 13 秒は無音です。聞き続けてください) HaTikvah 이스라엘 국가 HaTikvah(처음 13초간 묵음, 계속 듣기) HaTikvah Israëlisch volkslied HaTikvah (eerste 13 seconden zijn stil; blijf luisteren) HaTikvah Hino Nacional de Israel HaTikvah (primeiros 13 segundos de silêncio; continue ouvindo) Ха-Тиква Государственный гимн Израиля Ха-Тиква (первые 13 секунд тишина; продолжайте слушать) HaTikvah İsrail İstiklal Marşı HaTikvah (ilk 13 saniye sessizdir; dinlemeye devam edin) HaTikvah Національний гімн Ізраїлю HaTikvah (перші 13 секунд тиша; продовжуйте слухати) HaTikvah 以色列國歌 HaTikvah(前 13 秒默哀;繼續聽)

כל עוד בלבב פנימה всё||в сердце|внутри "As long as"|As long as|In the heart|"Within the heart" ||no coração|dentro |mientras||dentro de As long inside our hearts Mientras el corazón esté en Tant que dans nos coeurs Пока в наших сердцах 只要在我們心裡

נפש יהודי הומייה душа|еврейской|живая Jewish soul yearning|Jewish soul yearning|Yearning ||vive alma||viva The Jewish soul of Homia El alma de un judío Homiya L'âme d'un juif Homiya Душа еврея Хомии Homiya 猶太人的靈魂

ולפאתי מזרח קדימה и к краю|восток|вперед "And to the"|East|forward y hacia el este|este| e para o lado|| And onward toward the East Y hacia el este hacia el este Et en avant vers l'Est И вперед на Восток 然後繼續向東前進

עין לציון צופיה. глаз на|Цион|смотрящая на Цион Eye|To Zion|"watching over" |la señal|la que mira Looking towards Zion. Regard vers Sion. Глядя в сторону Сиона. Дивлячись на Сіон. 目光投向錫安。

עוד לא אבדה תקוותינו |не|потеряна|наша надежда "still"|not yet|is lost|Our hope ||perdeu| aún||se ha perdido| We have not lost hope yet Nos espoirs ne sont pas encore perdus Наши надежды еще не потеряны 我們的希望還沒有破滅

התקווה בת שנות אלפיים надежда|в течение|лет|две тысячи The Hope|daughter of|"Years"|Two thousand years The hope is two thousand years old L'espoir a deux mille ans 希望已有兩千多年的歷史

להיות עם חופשי בארצנו быть||свободным|в нашей стране "To be"|a people|free|in our land |||en nuestra tierra |||我們的國家 To be a free people in our country Être un peuple libre dans notre pays Быть свободными людьми в нашей стране 成為我們國家的自由人民

ארץ ציון וירושלים земля|Сион|и Иерусалим Land|Zion|and Jerusalem The land of Zion and Jerusalem Le pays de Sion et de Jérusalem Земля Сиона и Иерусалима

כל עוד בלבב פנימה всё||в сердце|внутри all|still yet|In the heart|"Within" As long inside our hearts Tant que dans nos coeurs Пока в наших сердцах 只要在我們心裡

נפש יהודי הומייה |еврей| soul|Jewish soul|Yearning The soul of a Homiya Jew L'âme d'un juif Homiya Душа еврейская жаждет Homiya 猶太人的靈魂

ולפאתי מזרח קדימה "And to the"|east|forward And onward toward the East Et en avant vers l'Est И к востоку впереди 然後繼續向東前進

עין לציון צופיה. глаз|Сион|Цофия Eye|to Zion|"watching over" ||a que olha para Sião Looking towards Zion. Regard vers Sion. Глаз на Сион смотрит. 艾因萊錫安偵察兵。

עוד לא אבדה תקוותינו ||потерялась| still|not yet|lost|our hope Our hopes are not lost yet Nos espoirs ne sont pas encore perdus Наши надежды еще не потеряны 我們的希望還沒有破滅

התקווה בת שנות אלפיים |в|| The Hope|of|"Years"|two thousand The hope is two thousand years old L'espoir a deux mille ans Надежда двух тысяч лет

להיות עם חופשי בארצנו |с|| to be|nation|free|in our country To be a free people in our country Être un peuple libre dans notre pays Быть свободным народом на нашей земле

ארץ ציון וירושלים land|Zion|and Jerusalem The land of Zion and Jerusalem Le pays de Sion et de Jérusalem Земля Сиона и Иерусалима 錫安和耶路撒冷之地