Your Daily Dose of Hebrew | הזיה - hallucination
Your Daily Dose of Hebrew | hallucination - hallucination
אהלן חברים יקרים
המילה "הזיה"
word "hallucination" has
נכנסה חזק לסלנג הישראלי
entered Israeli slang strongly
אבל פחות "הזיה" מאשר "הזוי"
but less so "hallucination" than "hallucinatory"
למשל, "איזה דבר הזוי קרה היום"
For example, "what a hallucinatory thing happened today"
או, "וואללה, שמעתי סיפור הזוי לגמרי"
or, "wow, I heard a completely hallucinatory story"
המשמעות של "הזוי" היא די קרובה ל"מוזר"
The meaning of הזוי is quite close to מוזר-strange
למשל, "איזה דבר מוזר שמעתי"
For example, "what a strange thing I heard"
אבל אפשר להשתמש ב"הזוי" גם בקטע טוב
But you can use" hallucinatory" also in a good sense
למשל, "הייתי במסיבה ופשוט היה הזוי!"
For example, "I was at a party and it was just hallucinatory!"
זאת אומרת שהיה מוזר, אבל בקטע טוב
meaning it was weird, but in a good way
כמו "מטורף!"
like "crazy!"
טוב, זהו חברים, להתראות
Well, that's all friends, see you later