×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Salvatore racconta, #95 – La passione italiana per gli anime giapponesi

#95 – La passione italiana per gli anime giapponesi

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 14 gennaio 2023.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.

Almeno due generazioni di italiani e italiane hanno giocato a pallone nel cortile sotto casa sognando non solo di fare goal Baggio, Totti, Del Piero o anche Zidane e Maradona ma anche come Oliver Hutton e Mark Lenders. E quelli che amavano stare in porta -pochissimi- sognavano di parare come Peruzzi, Pagliuca, Buffon ma anche come Benjamin Price.

E quanti altri ragazzi e ragazze, giocando a pallavolo, hanno avuto in mente Mila e Shiro, oppure, facendo a botte con fratelli, sorelle o compagni di scuola hanno imitato le mosse di Goku e Vegeta, o magari quelle di Ken il guerriero.

E che dire di chi ha sognato per tutta l'infanzia, e magari non solo l'infanzia, di trovare il suo Pikachu e diventare un grande allenatore di Pokemon.

Forse hai capito di cosa sto parlando. Di cartoni animati giapponesi, i cosiddetti anime.

Ma questo, mi dirai, è Salvatore racconta, un podcast che parla di cose italiane. Che c'entrano gli anime?

C'entrano perché, nonostante siano arrivati da un Paese molto lontano come il Giappone, con una cultura per molti versi così distante da quella italiana, gli anime nipponici sono diventati un elemento identitario fortissimo e ancora oggi costituiscono un caposaldo della cultura pop di tutte le persone che hanno vissuto almeno un pezzo della propria infanzia tra la fine degli anni 70 e l'inizio degli anni Duemila.

Quelli sono stati i decenni d'oro della televisione, e da lì entravano nelle case degli italiani le notizie con i telegiornali, i grandi film italiani e internazionali, le pubblicità, le partite di calcio, ma a un certo punto anche i cartoni animati giapponesi. Entrati dalla porta di servizio e poi diventati un fiume in piena.

Holly e Benji, Mila e Shiro, Ken, Goku, Vegeta, ma anche Sailor Moon, Ufo Robot, Mazinga.

Le persone che, come me, sono nate alla fine degli anni 80 se li ricordano molto bene. Alcuni la mattina presto, prima di andare a scuola. Altri, nel primo pomeriggio, subito dopo pranzo e prima di iniziare a fare i compiti per il giorno dopo. Altri ancora la sera, prima dell'ora di cena e prima del momento di passare il telecomando a papà e mamma per guardare il telegiornale.

Ci sono stati cartoni animati molto violenti, altri eroici, alcuni sportivi e altri sentimentali, alcuni drammatici e strappalacrime, altri comici e quasi demenziali. Tutti però, in un modo o nell'altro, ci hanno fatto emozionare e fanno parte dei nostri ricordi. Anche grazie alle canzoni delle sigle, diventate di culto, perché ci fanno emozionare e ci ricordano l'infanzia.

Quell'infanzia popolata, tra le altre cose, di personaggi dagli occhi grandi e dai nomi un po' strani alle nostre orecchie.

I protagonisti e le protagoniste dei grandi anime giapponesi. E oggi, da un punto di vista italiano, te ne parlo un po'.

Il primo impatto della tv italiana con il mondo dell'animazione giapponese arriva alla fine degli anni 70 grazie alla Rai, che manda in onda quello che sarebbe diventato un classico: Heidi, la storia di una bambina sognatrice e ribelle che vive sulle Alpi svizzere. Dunque un anime di produzione giapponese, ma con una storia e delle ambientazioni europee facilmente riconoscibili.

Il passo decisivo lo fa sempre la Rai poco tempo dopo. Nel 1978 arriva per la prima volta nelle case Ufo Robot. È una novità enorme per il pubblico italiano che resta a bocca aperta di fronte a quello che vede per la prima volta in tv. Robot spaziali che combattono battaglie galattiche per le sorti dell'umanità.

Questa volta è davvero tutto nuovo. C'è la fantascienza, c'è la lotta, e poi colori, azione, realizzazione. Ufo Robot ci mette pochissimo a fare breccia nei cuori delle persone e diventa subito di culto. Anche grazie alla sua sigla, ancora oggi una canzone famosissima e che nel 1978 era anche diventata uno dei singoli più venduti nei negozi di dischi. Ad ascoltarla oggi, colpisce per il contrasto tra la durezza delle immagini e la dolcezza candida e un po' ingenua della canzone che le accompagna. Cantata come una marcetta, e con rime da filastrocca per bambini, parla di Goldrake come di un bambino che, cito, “mangia libri di cibernetica, insalate di matematica e a giocar su Marte va”.

Comunque sia, il successo di Ufo Robot fa da apripista a un fenomeno che forse nessuno si aspettava così grande.

Negli anni successivi, arriva il momento di un'altra grande saga cosmica, quella di Capitan Harlock, un pirata spaziale che lotta per salvare la terra dagli alieni. Quella stessa terra dove Harlock e i suoi uomini non vogliono più vivere perché c'è un governo totalitario che impone a tutti il pensiero unico.

Per questa sua immagine di difensore della tradizione e critico contro l'omologazione, Harlock è diventato ed è tuttora un simbolo particolarmente amato dai simpatizzanti di destra.

Va detto che il resto dei gruppi politici, di centro e di sinistra, guarda gli anime con la puzza sotto il naso la nuova moda dei cartoni animati giapponesi. A volte, addirittura, ne chiedono la censura giapponesi perché sostengono che portino avanti messaggi di violenza e brutalità e che siano diseducativi.

Ormai però il dado è tratto e il fenomeno non si può fermare.

Presto il successo degli anime giapponesi si espande a macchia d'olio. I diritti sono relativamente poco costosi, il doppiaggio è facile (a patto di conoscere il giapponese) e il risultato è garantito. Presto anche i concorrenti della Rai si interessano al prodotto e iniziano a trasmetterne alcuni per il loro pubblico.

I filoni per il momento sono due. Uno che si rifà ad Heidi, e che quindi propone temi europei con tecniche giapponesi, e l'altro invece genuinamente nipponico e basato soprattutto sulla fantascienza.

Al primo gruppo si rifanno anime come Anna dai capelli rossi, ispirato alla protagonista dell'omonima serie di famosi romanzi, oppure un altro cartone destinato a diventare famosissimo: Lady Oscar, la storia di una giovane donna francese nel XVIII secolo, cresciuta dalla sua famiglia come se fosse un maschio e diventata soldato della guardia di Maria Antonietta subito prima della rivoluzione francese.

Nel secondo filone invece rientrano cartoni come l'iconico Ken il guerriero, la storia di combattenti senza pietà in un mondo post-apocalittico.

Nel frattempo, la galassia di piccole tv commerciali sta per cambiare forma. Perché nel frattempo scende in campo Silvio Berlusconi. Ha un mucchio di soldi guadagnati con il mercato immobiliare e li usa per costruire il suo impero televisivo, Fininvest, con tre canali che possono fare davvero concorrenza alla Rai.

Per lanciare la sua sfida alla tv pubblica, la Fininvest di Berlusconi, fa man bassa di cartoni animati giapponesi. E inizia a fare una prima selezione.

Nei palinsesti ci sono ormai molti anime che gli esperti di mercato considerano maschili. Perché mostrano guerrieri sanguinari o robot distruttivi. Inoltre, molti sono troppo violenti per poterli lanciare negli orari della fascia protetta. Bisogna fare altre scelte.

Per fortuna, dal Giappone arrivano proposte sempre nuove, molto varie e alcune che sembrano, secondo gli standard dell'epoca, fatte apposta per il pubblico femminile. Come per esempio la serie romantica, e un po' sdolcinata, Kiss Me Licia.

Nel frattempo, le produzioni un po' più brutali vanno in onda sui piccoli canali privati locali che così diventano la passione segreta tra i giovani ormai appassionati di anime. La Rai invece, dopo la fase di fine anni '70, abbandona quasi del tutto l'animazione giapponese.

Tra la metà degli anni 80 e l'inizio degli anni 90 escono le serie più di culto per la nuova generazione. Come per esempio Mila e Shiro, ambientata nel mondo della pallavolo, oppure Holly e Benji che invece muove i suoi passi nel mondo del calcio.

Eppure si può fare ancora qualcosa di più. Il pubblico ormai è più esigente. E la risposta arriva dai canali Fininvest, quelli di Berlusconi, circa a metà degli anni '90.

A partire da Sailor Moon. La storia di alcune adolescenti che scoprono un po' per caso di essere guerriere destinate a salvare l'umanità. Le vicende delle guerriere Sailor si barcamenano così tra problemi tipici delle adolescenti e missioni molto dure e pericolose. Il successo è incredibile tra le ragazze, ma anche tra i ragazzi. Cosa che porta non pochi dubbi nell'opinione pubblica italiana. Con tanti bambini maschi che imitavano nei loro giochi le mosse di Sailor Moon, qualcuno sui giornali si chiedeva se questo cartone animato non incitasse all'omosessualità.

Sembra ridicolo, ma si diceva davvero. E dire che i canali di Berlusconi facevano già una pesante censura sui cartoni prima di mandarli in onda.

Dopo averne comprato i diritti, infatti, gli esperti di Mediaset si chiudevano in sala a tagliare le scene compromettenti -per esempio in Sailor Moon quelle in cui le ragazze si trasformavano, rimanendo nude per qualche secondo- oppure cambiando le scene di sana pianta.

Il caso emblematico è quello dell'anime dedicato alle cotte adolescenziali chiamato Temi d'amore tra banchi di scuola, che va in onda a cavallo tra gli anni Novanta e i primi Duemila.

In un episodio di questo cartone, una delle protagoniste femminili ha per la prima volta le mestruazioni, ma a qualcuno sembra che in Italia questo non si possa dire. Così la ragazza, nell'episodio in questione, nel doppiaggio italiano, dice di avere avuto… un sogno premonitore. La scena singola andrebbe anche bene, ma le altre diventano surreali. Come quella in cui la madre e le amiche la rassicurano dicendole che alla sua età è normale avere… sogni premonitori. E la scena in cui a scuola affrontano una lezione di educazione sessuale si trasforma in una scena in cui le ragazze guardano un documentario… sui sogni.

Molto ironico, persino grottesco, se pensiamo che i canali di Berlusconi mandavano in onda pubblicità e programmi con donne seminude a qualsiasi ora del giorno.

I primi anni 2000 segnano un altro momento magico per gli anime in Italia. Soprattutto quando Mediaset scopre la sua gallina dalle uova d'oro: Dragonball. La serie racconta le avventure di Goku, un bambino dalla forza sovrumana che diventa un grande campione di arti marziali e salvatore del mondo in varie occasioni. E anche se il tono generale del cartone è ironico e leggero, non mancano scene molto drammatiche e il tema della morte è presente in moltissime occasioni. Come anche quello della resurrezione, cosa che ha fatto gridare allo scandalo le associazioni religiose che lo consideravano un'offesa ai valori cristiani.

Comunque sia, il successo di Dragon Ball è stato davvero un caso di scuola.

Un ultimo grande boom è arrivato poco tempo dopo con la saga dei Pokemon, nata nel mondo dei videogiochi e poi arrivata anche sugli schermi televisivi diventando un oggetto di culto generazionale e che esiste ancora oggi, anche se in una forma diversa.

Da Goldrake ai Pokemon sono passati più di vent'anni. Due decenni nei quali i cartoni animati giapponesi, con il loro mix di immagini riconoscibili e altre innovative, hanno costruito l'immaginario collettivo di milioni di adolescenti. italiani È praticamente impossibile incontrare una persona che oggi ha tra i 25 e i 45 anni che non conosca almeno di sfuggita i personaggi che abbiamo citato.

E la stessa fortuna, se non ancora maggiore, è capitata anche alle canzoni delle sigle. All'inizio abbiamo parlato di quella di Ufo Robot, ma molte altre sono entrate in qualche modo nella musica italiana. Un'interprete in particolare, una cantante che si chiama Cristina D'Avena, è diventata famosa proprio per avere cantato moltissime delle sigle degli anime più famosi. Ancora oggi durante i suoi concerti le capita piuttosto spesso di cantare con i fan alcune delle sigle più amate.

Il fenomeno degli anime continua ancora in Italia, anche se in modi diversi rispetto a prima, dovuti anche al fatto che non si guarda più la televisione nel modo in cui lo si faceva negli anni 80, 90 e 2000.

L'universo degli amanti di questo genere oggi si divide tra gli appassionati che vanno a caccia di titoli sempre nuovi, anche prima che arrivino sul mercato italiano e tra gli eterni nostalgici che si commuovono guardando quelli che li emozionavano da bambini.

Come succede con tutti i fenomeni di cultura pop, c'è chi li ama e chi li odia, ma non si può non dire che il vocabolario emotivo di due generazioni di italiani e di italiane senza questi riferimenti sarebbe inimmaginabile.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#95 – La passione italiana per gli anime giapponesi Die|Leidenschaft|italienische|für|die|Anime|japanischen a|paixão||||animes|japoneses #95 - Italian passion for Japanese anime. #95 - Italiaanse passie voor Japanse anime #95 - Paixão italiana por anime japonês #95 – Die italienische Leidenschaft für japanische Animes

__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 14 gennaio 2023.__ Transkription|vom|Podcast|Salvatore|erzählt|Episode|veröffentlicht|am|Januar |||Salvatore|||publicado||janeiro Transkription des Podcasts Salvatore erzählt, Episode veröffentlicht am 14. Januar 2023.

__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__ Vertrieben|mit|Lizenz|Creative|Commons|||nicht|kommerziell distribuído||licença|Creative||CC|BY||comercial Verbreitet unter der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0 nicht kommerziell.

Almeno due generazioni di italiani e italiane hanno giocato a pallone nel cortile sotto casa sognando non solo di fare goal Baggio, Totti, Del Piero o anche Zidane e Maradona ma anche come Oliver Hutton e Mark Lenders. Mindestens|zwei|Generationen|von|Italienern|und|Italienerinnen|haben|gespielt|Fußball|Ball|im|Hof|unter|dem Haus|träumend|nicht|nur|von|machen|Tore|Baggio|Totti|Del|Piero|oder|auch|Zidane|und|Maradona|aber|auch|wie|Oliver|Hutton|und|Mark|Lenders ||||||||||||courtyard|||dreaming|||||||||||||||||||||| ||||||||||||patio||||||||||||||||||||||||| ||gerações||||||jogado||bola||pátio|debaixo||sonhando|||||gol|Baggio|Totti||Piero|||Zidane||Maradona||||Oliver|Hutton||Mark|Lenders Mindestens zwei Generationen von Italienern und Italienerinnen haben im Hof unter ihrem Zuhause Fußball gespielt und davon geträumt, nicht nur Tore wie Baggio, Totti, Del Piero oder auch Zidane und Maradona zu schießen, sondern auch wie Oliver Hutton und Mark Lenders. E quelli che amavano stare in porta -pochissimi- sognavano di parare come Peruzzi, Pagliuca, Buffon ma anche come Benjamin Price. Und|die|die|liebten|stehen|im|Tor|sehr wenige|träumten|davon|zu parieren|wie|Peruzzi|Pagliuca|Buffon|aber|auch|wie|Benjamin|Price ||||||||they dreamed||save||Peruzzi|Pagliuca|Buffon||||Benjamin|Price ||||||||||守る||||||||| |||amavam|ficar||porta|pouquíssimos|sonhavam||parar||Peruzzi|Pagliuca|Buffon||||Benjamin|Price E aqueles que amavam ficar no gol - muito poucos - sonhavam em defender como Peruzzi, Pagliuca, Buffon, mas também como Benjamin Price. Und diejenigen, die es liebten, im Tor zu stehen - sehr wenige - träumten davon, wie Peruzzi, Pagliuca, Buffon, aber auch wie Benjamin Price zu parieren.

E quanti altri ragazzi e ragazze, giocando a pallavolo, hanno avuto in mente Mila e Shiro, oppure, **facendo a botte** con fratelli, sorelle o compagni di scuola hanno imitato le mosse di Goku e Vegeta, o magari quelle di Ken il guerriero. Und|wie viele|andere|Jungen|und|Mädchen|spielend|an|Volleyball|haben|gehabt|im|Kopf|Mila|und|Shiro|oder|indem sie|mit|Kämpfen|mit|Brüdern|Schwestern|oder|Klassenkameraden|von|Schule|haben|imitiert|die|Bewegungen|von|Goku|und|Vegeta|oder|vielleicht|die|von|Ken|der|Krieger |||||||||||||||Shiro||||fighting|||||classmates||||they imitated||moves||Goku||Vegeta|||||Ken||warrior |||||||||||||||||||a golpes||hermanos|||||||||||||||||||| ||||||jogando||vôlei||||mente|||Shiro|ou|||luta||irmãos|irmãs||colegas||||imitado||móveis||Goku||Vegeta|||||Ken||guerreiro E quantos outros meninos e meninas, jogando vôlei, tiveram em mente Mila e Shiro, ou então, lutando com irmãos, irmãs ou colegas de escola, imitaram os movimentos de Goku e Vegeta, ou talvez os de Ken, o guerreiro. Und wie viele andere Jungen und Mädchen, die Volleyball spielen, haben an Mila und Shiro gedacht, oder haben beim Raufen mit Brüdern, Schwestern oder Schulfreunden die Bewegungen von Goku und Vegeta imitiert, oder vielleicht die von Ken dem Krieger.

E che dire di chi ha sognato per tutta l'infanzia, e magari non solo l'infanzia, di trovare il suo Pikachu e diventare un grande allenatore di Pokemon. Und|was|sagen|über|derjenige|hat|geträumt|für|die ganze|Kindheit|und|vielleicht|nicht|nur|die Kindheit|zu finden|finden|seinen|seinen|Pikachu|und|werden|ein|großer|Trainer|von|Pokemon |||||||||||||||||||Pikachu|||||||Pokemon ||||||sonhou|||infância|||||a infância|||||Pikachu|||||treinador||Pokémon E o que dizer de quem sonhou a infância inteira, e talvez não só na infância, em encontrar seu Pikachu e se tornar um grande treinador de Pokemon. Und was ist mit denen, die ihre ganze Kindheit, und vielleicht nicht nur die Kindheit, davon geträumt haben, ihr Pikachu zu finden und ein großer Pokémon-Trainer zu werden.

Forse hai capito di cosa sto parlando. Vielleicht|hast|verstanden|von|was|ich bin|am am reden Vielleicht hast du verstanden, wovon ich spreche. Di cartoni animati giapponesi, i cosiddetti anime. Von|Zeichentrickfilmen|animierten|japanischen|die|sogenannten|Anime |cartoons||||so-called|animated films |desenhos|animados|japoneses||chamados|animes Von japanischen Zeichentrickfilmen, den sogenannten Animes.

Ma questo, mi dirai, è Salvatore racconta, un podcast che parla di cose italiane. Aber|das|mir|sagen wirst|ist|Salvatore|erzählt|ein|Podcast|der|spricht|über|Dinge|Italienisches |||you will tell|||||||||| |||dirá||Salvatore|||||||| Aber das, wirst du mir sagen, ist Salvatore erzählt, ein Podcast, der über italienische Dinge spricht. Che c'entrano gli anime? Was|haben zu tun|die|Animes |tem a ver||animes Was haben Anime damit zu tun?

C'entrano perché, nonostante siano arrivati da un Paese molto lontano come il Giappone, con una cultura per molti versi così distante da quella italiana, gli anime nipponici sono diventati un elemento identitario fortissimo e ancora oggi costituiscono un caposaldo della cultura pop di tutte le persone che hanno vissuto almeno un pezzo della propria infanzia tra la fine degli anni 70 e l'inizio degli anni Duemila. Sie sind relevant|weil|obwohl|sie sind|angekommen|aus|einem|Land|sehr|weit|wie|der|Japan|mit|einer|Kultur|für|viele|Aspekte|so|entfernt|von|dieser|italienischen|die|Anime|japanischen|sind|geworden|ein|Element|identitätsstiftendes|sehr stark|und|noch|heute|stellen dar|ein|Grundpfeiler|der|Kultur|Pop|von|allen|die|Menschen|die|haben|gelebt|mindestens|ein|Stück|der|eigenen|Kindheit|zwischen|dem|Ende|der|70|und|der Anfang|der|2000| they enter|||||||||||||||||||||||||||||||identity|||||||cornerstone|||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||por muchos aspectos||||||||||||||||||||fundamental|||||||||||||||||||||||||| Entram||apesar de||chegaram||||||||Japão||||||||distante||||||nipônicos||se tornaram||elemento|identitário|forte||||constituem||fundamental|||pop|||||||vissuto|||peça|||infância||||||||||dois mil Sie haben damit zu tun, weil, obwohl sie aus einem sehr fernen Land wie Japan stammen, mit einer Kultur, die in vielerlei Hinsicht so weit von der italienischen entfernt ist, die japanischen Anime zu einem sehr starken Identitätselement geworden sind und auch heute noch einen Grundpfeiler der Popkultur für all jene darstellen, die mindestens einen Teil ihrer Kindheit zwischen den späten 70er Jahren und den frühen 2000er Jahren verbracht haben.

Quelli sono stati i decenni d'oro della televisione, e da lì entravano nelle case degli italiani le notizie con i telegiornali, i grandi film italiani e internazionali, le pubblicità, le partite di calcio, ma a un certo punto anche i cartoni animati giapponesi. Die|sind|gewesen|die|Jahrzehnte|des Goldes|der|Fernsehen|und|von|dort|kamen|in die|Häuser|der|Italiener|die|Nachrichten|mit|den|Nachrichten|die|||||||||||||||||||Zeichentrickfilme|animierten|japanischen ||||décadas|de ouro||||||entravam||casas||||notícias|||telejornais||||||internacionais||publicidade||partidas||futebol|||||||||| Das waren die goldenen Jahrzehnte des Fernsehens, und von dort kamen die Nachrichten in die Häuser der Italiener, die großen italienischen und internationalen Filme, die Werbung, die Fußballspiele, aber irgendwann kamen auch die japanischen Zeichentrickfilme. Entrati dalla porta di servizio e poi diventati **un fiume in piena. Eingetreten|von der|Tür|des|Dienst|und|dann|geworden|ein|Fluss|in|Hochwasser |||||||||||full entraram|||||||||rio||piena Entraram pela porta dos fundos e depois se tornaram um rio em cheia. Sie kamen durch die Hintertür und wurden dann zu einem reißenden Strom. **

Holly e Benji, Mila e Shiro, Ken, Goku, Vegeta, ma anche Sailor Moon, Ufo Robot, Mazinga. Holly|und|Benji|Mila||Shiro|Ken|Goku|Vegeta|aber|auch|Sailor|Mond|Ufo|Roboter|Mazinga Holly||Benji|||||||||Sailor|Sailor Moon|||Mazinga Holly||Benji|||||||||Sailor|Moon||Ufo Robot|Mazinger Holly e Benji, Mila e Shiro, Ken, Goku, Vegeta, mas também Sailor Moon, Ufo Robot, Mazinga. Holly und Benji, Mila und Shiro, Ken, Goku, Vegeta, aber auch Sailor Moon, Ufo Robot, Mazinga.

Le persone che, come me, sono nate alla fine degli anni 80 se li ricordano molto bene. Die|Menschen|die|wie|mich|sind|geboren|am|Ende|der|80|sie|sie|erinnern|sehr|gut |||||||||||||lembram|| Die Menschen, die wie ich Ende der 80er Jahre geboren wurden, erinnern sich sehr gut daran. Alcuni la mattina presto, prima di andare a scuola. Einige|sie|Morgen|früh|bevor|zu|gehen|zur|Schule ||manhã|||||| Einige früh am Morgen, bevor sie zur Schule gehen. Altri, nel primo pomeriggio, subito dopo pranzo e prima di iniziare a fare i compiti per il giorno dopo. Andere|am|frühen|Nachmittag|sofort|nach|dem Mittagessen|und|bevor|von|anfangen|zu|machen|die|Hausaufgaben|für|den|Tag|nach |||pôr do sol|||almoço||||||||deveres|||| Andere am frühen Nachmittag, gleich nach dem Mittagessen und bevor sie mit den Hausaufgaben für den nächsten Tag beginnen. Altri ancora la sera, prima dell'ora di cena e prima del momento di passare il telecomando a papà e mamma per guardare il telegiornale. Andere|noch|der|Abend|vor|der Uhrzeit|des|Abendessens|und|vor|des|Moment|des|Geben|den|Fernseher|an|Papa|und|Mama|um|zu sehen|die|Nachrichten |||||||||||||||remote control||||||||news program |||noite||da hora||jantar||||||||controle remoto||papai||||||telejornal Wieder andere am Abend, vor dem Abendessen und bevor sie die Fernbedienung an Papa und Mama weitergeben, um die Nachrichten zu schauen.

Ci sono stati cartoni animati molto violenti, altri eroici, alcuni sportivi e altri sentimentali, alcuni drammatici e **strappalacrime**, altri comici e quasi demenziali. Es|sind|gewesen|Zeichentrickfilme|animiert|sehr|gewalttätig|andere|heroisch|einige|sportlich|und|andere|sentimental|einige|dramatisch|und|rührend|andere|komisch|und|fast|demential ||||||||heroic|||||sentimental||||tearjerker||comic|||absurd |||||||||||||||||llorones||||| ||||||violentos||heroicos||esportivos|||sentimentais||dramatizados||emocionantes||cômicos|||demenciais Es gab sehr gewalttätige Zeichentrickfilme, andere waren heroisch, einige sportlich und andere sentimental, einige dramatisch und rührselig, andere komisch und fast dement. Tutti però, in un modo o nell'altro, ci hanno fatto emozionare e fanno parte dei nostri ricordi. Alle|aber|auf|eine|Weise|oder|im anderen|uns|haben|gemacht|emotionalisieren|und|machen|Teil|unserer|Erinnerungen|Erinnerungen ||||||no outro||||emocionar|||||nossos| Alle jedoch haben uns auf die eine oder andere Weise berührt und gehören zu unseren Erinnerungen. Anche grazie alle canzoni delle sigle, diventate di culto, perché ci fanno emozionare e ci ricordano l'infanzia. Auch|dank|an die|Lieder|der|Titelmelodien|geworden|von|Kult|weil|uns|machen|emotional|und|uns|erinnern|die Kindheit |||||themes||||||||||| |||||sintonías||||||||||| |||músicas||aberturas|tornaram-se||culto||||emocionar|||lembram|a infância Auch dank der Kultlieder der Titelmelodien, die uns berühren und uns an die Kindheit erinnern.

Quell'infanzia popolata, tra le altre cose, di personaggi dagli occhi grandi e dai nomi un po' strani alle nostre orecchie. Diese Kindheit|bevölkert|zwischen|die|anderen|Dinge|von|Charaktere|mit großen|Augen|großen|und|mit|Namen|ein|ein wenig|seltsamen|für|unsere|Ohren that childhood|populated||||||||||||||||||ears aquela infância|povoada||||||||olhos|||||||estranhos||nossas|orelhas Diese Kindheit war unter anderem bevölkert von Charakteren mit großen Augen und Namen, die für unsere Ohren etwas seltsam klangen.

I protagonisti e le protagoniste dei grandi anime giapponesi. Die|Protagonisten|und|die|Protagonistinnen|der|großen|Anime|japanischen |protagonistas|||protagonistas|||animes| Die Protagonisten und Protagonistinnen der großen japanischen Animes. E oggi, da un punto di vista italiano, te ne parlo un po'. Und|heute|aus|einem|Punkt|von|Sicht|italienischen|dir|davon|spreche|ein|wenig |||||||||disso||| Und heute, aus italienischer Sicht, erzähle ich dir ein wenig darüber.

Il primo impatto della tv italiana con il mondo dell'animazione giapponese arriva alla fine degli anni 70 grazie alla Rai, che manda in onda quello che sarebbe diventato un classico: Heidi, la storia di una bambina sognatrice e ribelle che vive sulle Alpi svizzere. Der|erste|Einfluss|der|Fernsehen|italienischen|mit|der|Welt||japanischen|kam|am|Ende|der|70|dank|der|Rai|die|sendet|in|Ausstrahlung|das|was|geworden wäre|ein||Klassiker|Heidi|die|Geschichte|von|einem|Mädchen|träumerisch|und|rebellisch|die|lebt|in den|Alpen|Schweizer ||impact|||||||of the animation||||||||||||||||||||Heidi||||||dreamer||rebellious|||||Swiss |||||||||da animação|japonesa||||||||||manda||onda|||seria|||clássico|||||||sonhadora||ribelle||||Alpes|suíça Der erste Kontakt des italienischen Fernsehens mit der Welt des japanischen Animationsfilms kam Ende der 70er Jahre dank der Rai, die das ausstrahlte, was ein Klassiker werden sollte: Heidi, die Geschichte eines träumerischen und rebellischen Mädchens, das in den Schweizer Alpen lebt. Dunque un anime di produzione giapponese, ma con una storia e delle ambientazioni europee facilmente riconoscibili. Also|ein|Anime|von|Produktion|japanisch|aber|mit|einer|Geschichte|und|der|Umgebungen|europäisch|leicht|erkennbar então||||produção|japonesa|||||||ambientações|||reconhecíveis Also ein Anime japanischer Produktion, aber mit einer Geschichte und europäischen Schauplätzen, die leicht erkennbar sind.

Il passo decisivo lo fa sempre la Rai poco tempo dopo. Der|Schritt|entscheidende|ihn|macht|immer|die|Rai|wenig|Zeit|danach ||decisive|||||||| ||decisivo|||||||| Den entscheidenden Schritt machte ebenfalls die Rai kurz darauf. Nel 1978 arriva per la prima volta nelle case Ufo Robot. Im|kommt|zum|die|erste|Mal|in den|Haushalte|Ufo|Robot 1978 kam Ufo Robot zum ersten Mal in die Haushalte. È una novità enorme per il pubblico italiano che resta a bocca aperta di fronte a quello che vede per la prima volta in tv. Es|eine|Neuheit|enorme|für|das|Publikum|italienische|der|bleibt|mit|Mund|offen|vor|dem|zu|das|was|sieht|zum|die|erste|Mal|im|Fernsehen ||novelty|||||||||||||||||||||| ||novidade|enorme||||||fica||boca|aberta||de frente|||||||||| Es ist eine riesige Neuheit für das italienische Publikum, das vor dem, was es zum ersten Mal im Fernsehen sieht, den Mund offen stehen hat. Robot spaziali che combattono battaglie galattiche per le sorti dell'umanità. Roboter|räumliche|die|kämpfen|Schlachten|galaktische|für|die|Schicksale|der Menschheit |spatial||||galactic|||| |espaciais||combatem||galácticas|||sorte| Weltraumroboter, die galaktische Kämpfe um das Schicksal der Menschheit führen.

Questa volta è davvero tutto nuovo. Diese|Mal|ist|wirklich|alles|neu Diesmal ist wirklich alles neu. C'è la fantascienza, c'è la lotta, e poi colori, azione, realizzazione. Es gibt|die|Science-Fiction|es gibt|die|Kampf|und|dann|Farben|Action|Verwirklichung ||ciencia ficción|||||||| há||ficção científica|||luta|||cores||realização Es gibt Science-Fiction, es gibt Kämpfe, und dann Farben, Action, Umsetzung. Ufo Robot ci mette pochissimo a **fare breccia** nei cuori delle persone e diventa subito di culto. Ufo|Roboter|uns|bringt|sehr wenig|um|machen|Eindruck|in die|Herzen|der|Menschen|und|wird|sofort|von|Kult ||||very little|||a breach||hearts||||||| |||||||hacer mella||||||||| |||leva|pouquíssimo|||fazer sucesso||corações|||||||culto Ufo Robot demora muito pouco para conquistar o coração das pessoas e se torna rapidamente um culto. Ufo Robot schafft es in kürzester Zeit, die Herzen der Menschen zu erobern und wird sofort zum Kult. Anche grazie alla sua sigla, ancora oggi una canzone famosissima e che nel 1978 era anche diventata uno dei singoli più venduti nei negozi di dischi. Auch|dank|an|seine|Signatur|noch|heute|ein|Lied|sehr berühmt|und|die|im|war|auch|geworden|einer|der|Singles|am meisten|verkauft|in den|Geschäften|von|Schallplatten ||||signature|||||||||||||||||||| ||||sigla||||canção|famosíssima|||||||||singles||vendidos||lojas||discos Também graças à sua abertura, ainda hoje uma música famosíssima que em 1978 também se tornou um dos singles mais vendidos nas lojas de discos. Auch dank seines Titels ist es bis heute ein sehr berühmtes Lied, das 1978 auch einer der meistverkauften Singles in den Plattenläden geworden war. Ad ascoltarla oggi, colpisce per il contrasto tra la durezza delle immagini e la dolcezza **candida** e un po' ingenua della canzone che le accompagna. Beim|Zuhören|heute|beeindruckt|durch|den|Kontrast|zwischen|die|Härte|der|Bilder|und|die|Süße|rein|und|ein|bisschen|naiv|des|Lied|das|ihr|begleitet |ouvi-la||cai a impressão|||contraste|||dureza||imagens|||doçura|cândida||||ingênua|||||acompanha Ao ouvi-la hoje, impressiona o contraste entre a dureza das imagens e a doçura casta e um pouco ingênua da canção que as acompanha. Wenn man es heute hört, fällt der Kontrast zwischen der Härte der Bilder und der süßen, kindlich-naiven Melodie auf, die sie begleitet. Cantata come una marcetta, e con rime da **filastrocca** per bambini, parla di Goldrake come di un bambino che, cito, “mangia libri di cibernetica, insalate di matematica e a giocar su Marte va”. Kantate|wie|eine|Marsch|und|mit|Reimen|aus|Kinderreim|für|Kinder|spricht|über|Goldrake|wie|von|ein|Kind|der|ich zitiere|isst|Bücher|über|Kybernetik|Salate|von|Mathematik|und|nach|Spielen|auf|dem Mars|geht |||march|||rhymes||nursery rhyme|||||Goldrake||||||||||cybernetics|salads||mathematics|||to play||Mars| |||canción|||||rima|||||||||||||||||||||||| Cantata|||marcetinha|||||filhote|||||Goldrake||||||cito|come|||cibernética|saladas||matemática|||jogar||Marte| Gesungen wie ein Marsch, mit Reimen aus Kinderreimen, spricht es von Goldrake als einem Kind, das, ich zitiere, "Bücher über Kybernetik isst, Mathe-Salate und auf dem Mars spielt".

Comunque sia, il successo di Ufo Robot **fa da apripista** a un fenomeno che forse nessuno si aspettava così grande. trotzdem|sei|der|Erfolg|von|Ufo|Robot|macht|als|Wegbereiter|zu|ein|Phänomen|das|vielleicht|niemand|sich|erwartete|so|groß |||||||||trailblazer|||||||||| |||||||hace||abre camino|||||||||| de qualquer forma|||||||||pioneiro|||fenômeno||||||| |||||||||先駆け|||||||||| Wie dem auch sei, der Erfolg von Ufo Robot ebnet den Weg für ein Phänomen, das vielleicht niemand so groß erwartet hat.

Negli anni successivi, arriva il momento di un'altra grande saga cosmica, quella di Capitan Harlock, un pirata spaziale che lotta per salvare la terra dagli alieni. In den|Jahren|folgenden|kommt|der|Moment|für|eine andere|große|Saga|kosmische|die|von|Captain|Harlock|ein|Pirat|im Weltraum|der|kämpft|um|zu retten|die|Erde|von den|Aliens ||||||||||cosmic|||Captain|Harlock|||space||||||||aliens ||sucessivos|||||||saga|cósmica|||Capitão|Harlock||pirata|espacial||luta||salvar||||alienígenas In den folgenden Jahren kommt der Moment einer weiteren großen kosmischen Saga, der von Captain Harlock, einem Weltraumpiraten, der kämpft, um die Erde vor Aliens zu retten. Quella stessa terra dove Harlock e i suoi uomini non vogliono più vivere perché c'è un governo totalitario che impone a tutti il pensiero unico. Diese|gleiche|Erde|wo|Harlock|und|die|seine|Männer|nicht|wollen|mehr|leben|weil|es gibt|eine|Regierung|totalitär|der|auferlegt|an|alle|das|Denken|einzig |||||||||||||||||totalitarian||it imposes||||| |||||||||||||||||全体主義の||||||| |||||||||||||||||totalitário||impõe|||||único Das gleiche Land, in dem Harlock und seine Männer nicht mehr leben wollen, weil es eine totalitäre Regierung gibt, die allen das einheitliche Denken auferlegt.

Per questa sua immagine di difensore della tradizione e critico contro l'omologazione, Harlock è diventato ed è tuttora un simbolo particolarmente amato dai simpatizzanti di destra. |||||||||||||||||todavía|||||||| Für|dieses|sein|Bild|von|Verteidiger|der|Tradition|und|Kritiker|gegen|die Angleichung|Harlock|ist|geworden|und|ist|immer noch|ein|Symbol|besonders|geliebt|von den|Sympathisanten|der|Rechten |||image||||||||standardization||||||still||||||supporters|| |||||||||||同一化|||||||||||||| |||imagem||defensor||tradição||crítico|contra|a homogeneização||||||ainda||||amado||simpatizantes|| Für dieses Bild als Verteidiger der Tradition und Kritiker der Homogenisierung ist Harlock zu einem besonders geliebten Symbol unter den Sympathisanten der Rechten geworden und bleibt es auch.

Va detto che il resto dei gruppi politici, di centro e di sinistra, guarda gli anime con la puzza sotto il naso la nuova moda dei cartoni animati giapponesi. Es|gesagt|dass|der|Rest|der|Gruppen|politischen|von|Mitte|und|von|Links|schaut|die|Animes|mit|der|Geruch|unter|der|Nase|die|neue|Mode|der|Cartoons|animierten|japanischen ||||||||||||||||||smell|||||||||| ||||resto||||||||esquerda|||animes|||pouco caso|sota||naso|||moda||||japoneses Es sei gesagt, dass die restlichen politischen Gruppen, von der Mitte und der Linken, die Animes mit einer gewissen Abneigung betrachten, da die neue Mode der japanischen Zeichentrickfilme. A volte, addirittura, ne chiedono la censura giapponesi perché sostengono che portino avanti messaggi di violenza e brutalità e che siano diseducativi. Manchmal|mal|sogar|davon|fragen|die|Zensur|Japaner|weil|behaupten|dass|sie tragen|weiter|Botschaften|von|Gewalt|und|Brutalität|und|dass|sie sind|ungebildet ||even|||||||they support||they bring||||||brutality||||deceptive ||até mesmo|disso|pedem||censura|||sustentam||levem|avançam|mensagens||||brutalidade||||deseducativos Manchmal fordern sie sogar die Zensur der Japaner, weil sie behaupten, dass diese gewalttätige und brutale Botschaften verbreiten und erzieherisch schädlich sind.

Ormai però il dado è tratto e il fenomeno non si può fermare. mittlerweile|aber|der|Würfel|ist|geworfen|und|das|Phänomen|nicht|sich|kann|stoppen |||die||draw|||||||stop agora|||dado||tirado|||||||parar Doch mittlerweile ist der Würfel gefallen und das Phänomen lässt sich nicht mehr aufhalten.

Presto il successo degli anime giapponesi si espande **a macchia d'olio**. Bald|der|Erfolg|der|Anime|japanischen|sich|ausbreitet|auf|Fleck| |||||||expande||a mancha|a macchia de óleo Bald breitet sich der Erfolg der japanischen Animes wie ein Lauffeuer aus. I diritti sono relativamente poco costosi, il doppiaggio è facile (a patto di conoscere il giapponese) e il risultato è garantito. Die|Rechte|sind|relativ wenig|wenig|teuer|das|Synchronisation|ist|einfach|vorausgesetzt|Voraussetzung|von|Kenntnis|das|Japanisch|und|das|Ergebnis|ist|garantiert |||||expensive||dubbing||||condition|||||||result||guaranteed |||||||||||a condición||||||||| |||||caros||dublagem||||desde que||||japonês|||||garantido Die Rechte sind relativ kostengünstig, die Synchronisation ist einfach (vorausgesetzt, man spricht Japanisch) und das Ergebnis ist garantiert. Presto anche i concorrenti della Rai si interessano al prodotto e iniziano a trasmetterne alcuni per il loro pubblico. Bald|auch|die|Wettbewerber|der|Rai|sich|interessieren|für das|Produkt|und|beginnen|zu|übertragen|einige|für|das|ihr|Publikum |||competitors||||||||||to transmit it||||| |||concorrentes||||se interessam||produto||começam||transmitir isso||||| Bald interessieren sich auch die Konkurrenten der Rai für das Produkt und beginnen, einige davon für ihr Publikum auszustrahlen.

I filoni per il momento sono due. Die|Stränge|für|den|Moment|sind|zwei |threads||||| |filões||||| Momentan gibt es zwei Strömungen. Uno che si rifà ad Heidi, e che quindi propone temi europei con tecniche giapponesi, e l'altro invece genuinamente nipponico e basato soprattutto sulla fantascienza. Eins|der|sich|bezieht|auf|Heidi|und|der|also|vorschlägt|Themen|europäische|mit|Techniken|japanischen|und|der andere|hingegen|echt|japanisch|und|basiert|vor allem|auf der|Science-Fiction |||he refers||||||||||techniques|||||genuinely|Japanese|||||science fiction |||se refere|||||então|propõe|temas|||técnicas|||||genuinamente|nipônico||baseado|||ficção científica |que||se refiere||||||||||||||||||||| Eine, die sich an Heidi anlehnt und europäische Themen mit japanischen Techniken kombiniert, und die andere, die genuin japanisch ist und vor allem auf Science-Fiction basiert.

Al primo gruppo si rifanno anime come Anna dai capelli rossi, ispirato alla protagonista dell'omonima serie di famosi romanzi, oppure un altro cartone destinato a diventare famosissimo: Lady Oscar, la storia di una giovane donna francese nel XVIII secolo, cresciuta dalla sua famiglia come se fosse un maschio e diventata soldato della guardia di Maria Antonietta subito prima della rivoluzione francese. Am|erste|Gruppe|sich|beziehen|Anime|wie|Anna|mit|Haaren|rot|inspiriert|an die|Protagonistin|der gleichnamigen|Serie|von|berühmten|Romanen|oder|ein|anderer|Zeichentrickfilm|bestimmt|zu|werden|sehr berühmt|Lady|Oscar|die|Geschichte|von|einer|jungen|Frau|Französin|im|XVIII|Jahrhundert|aufgezogen|von der|ihrer|Familie|wie|sie|wäre|ein|Junge|und|geworden|Soldat|der|Garde|von|Maria|Antonietta|kurz|vor|der|Revolution|französischen ||||they remake||||||||||of the same|||||||||||||Lady||||||||||||||||||||||||||||Antonietta||||| ||||refazem|animes||||cabelos|vermelhos|||protagonista|da série homônima||||romances|ou|||desenho animado|destinado||||Lady|Oscar|||||jovem||||XVIII|seculo|cresciuta||||||||masculino|||soldado||guarda|||Antonietta|subito|||revolução| No primeiro grupo estão animes como Anne com os cabelos vermelhos, inspirado na protagonista da série homônima de famosos romances, ou outro desenho destinado a se tornar famosíssimo: Lady Oscar, a história de uma jovem mulher francesa no século XVIII, criada pela sua família como se fosse um homem e se tornado soldado da guarda de Maria Antonieta pouco antes da revolução francesa. Die erste Gruppe umfasst Anime wie "Anne mit den roten Haaren", inspiriert von der Protagonistin der gleichnamigen Serie berühmter Romane, oder einen anderen Zeichentrickfilm, der berühmt werden soll: "Lady Oscar", die Geschichte einer jungen Französin im 18. Jahrhundert, die von ihrer Familie wie ein Junge erzogen wurde und Soldatin der Garde von Marie Antoinette wurde, kurz bevor die französische Revolution begann.

Nel secondo filone invece rientrano cartoni come l'iconico Ken il guerriero, la storia di combattenti senza pietà in un mondo post-apocalittico. Im|zweiten|Strang|stattdessen|fallen|Cartoons|wie||Ken|der|Krieger|die|Geschichte|von|Kämpfern|ohne|Gnade|in|einer|Welt|post| ||||they return|||the iconic|||||||||mercy|||||apocalyptic |||||||||||||||||||||黙示録的 ||filão||entram|||o icônico|||guerreiro||||combatentes||piedade||||pós|apocalíptico No segundo grupo, por sua vez, estão desenhos como o icônico Ken, o Guerreiro, a história de lutadores impiedosos em um mundo pós-apocalíptico. Im zweiten Strang hingegen fallen Zeichentrickfilme wie der ikonische "Kenshiro", die Geschichte von gnadenlosen Kämpfern in einer post-apokalyptischen Welt.

Nel frattempo, la galassia di piccole tv commerciali sta per cambiare forma. Im|Zwischenzeit|die|Galaxie|der|kleinen|Fernseher|kommerziellen|ist|zu|ändern|Form |||galaxy|||||||| Enquanto isso, a galáxia de pequenas TVs comerciais está prestes a mudar de forma. In der Zwischenzeit steht die Galaxie der kleinen kommerziellen Fernsehsender kurz vor einer Veränderung. Perché nel frattempo scende in campo Silvio Berlusconi. Warum|im|Zwischenzeit|tritt|in|den|Silvio|Berlusconi |||he descends|||| |||entra|||Silvio|Berlusconi Porque, entretanto, Silvio Berlusconi entra em campo. Denn in der Zwischenzeit betritt Silvio Berlusconi die Bühne. Ha un mucchio di soldi guadagnati con il mercato immobiliare e li usa per costruire il suo impero televisivo, Fininvest, con tre canali che possono fare davvero concorrenza alla Rai. Er hat|ein|Haufen|von|Geld|verdient|mit|dem|Markt|Immobilien|und|sie|nutzt|um|zu bauen|sein|sein|Imperium|Fernsehens|Fininvest|mit|drei|Kanälen|die|können|machen|wirklich|Konkurrenz|zur|Rai ||a pile|||earned||||real estate||||||||||||||||||competition|| ||monte|||ganhados|||mercado|imobiliário|||||construir||||televisivo|Fininvest|||canais|||||concorrência|| ||montón|||||||inmobiliario||||||||||Fininvest|||||||||| Ele tem uma fortuna ganhada com o mercado imobiliário e a usa para construir seu império televisivo, a Fininvest, com três canais que realmente podem competir com a Rai. Er hat eine Menge Geld verdient mit dem Immobilienmarkt und nutzt es, um sein Fernsehimperium, Fininvest, aufzubauen, mit drei Kanälen, die der Rai wirklich Konkurrenz machen können.

Per lanciare la sua sfida alla tv pubblica, la Fininvest di Berlusconi, **fa man bassa** di cartoni animati giapponesi. Um|zu starten|die|seine|Herausforderung|an die|Fernseher|öffentlich|die|Fininvest|von|Berlusconi|macht|viel|Beute|von|Cartoons|animierten|japanischen |||||||||||||lack|a lot|||| |lançar|||desafio|||pública|||||faz|faz man bassa|baixa|||| Para lançar seu desafio à TV pública, a Fininvest de Berlusconi, faz uma coleção de desenhos animados japoneses. Um ihre Herausforderung an das öffentliche Fernsehen zu starten, greift Berlusconis Fininvest auf japanische Animationsfilme zurück. E inizia a fare una prima selezione. Und|beginnt|zu|machen|eine|erste|Auswahl ||||||selection Und beginnt mit einer ersten Auswahl.

Nei palinsesti ci sono ormai molti anime che gli esperti di mercato considerano maschili. In|Programmen|dort|sind|mittlerweile|viele|Anime|die|den|Experten|des|Marktes|betrachten|männlich |schedules||||||||||||masculine |palinsestos|||agora||animes|||especialistas|||consideram|masculinos |programas|||||||||||| |番組表|||||||||||| In den Programmen gibt es mittlerweile viele Anime, die von Marktexperten als männlich angesehen werden. Perché mostrano guerrieri **sanguinari** o robot distruttivi. Warum|zeigen|Krieger|blutrünstig|oder|Roboter|zerstörerisch |||bloody|||destructive |mostram|guerrei|sanguinários|||distrutivos Weil sie blutige Krieger oder zerstörerische Roboter zeigen. Inoltre, molti sono troppo violenti per poterli lanciare negli orari della **fascia protetta**. Außerdem|viele|sind|zu|gewalttätig|um|sie|ausstrahlen|in den|Zeiten|der|Sendungs|geschützten further||||||to be able to them|to throw||schedules||band|protected além disso||||violentos||pô-los|lançar||horários||faixa|protegida Außerdem sind viele zu gewalttätig, um sie in den Zeiten des Jugendschutzes auszustrahlen. Bisogna fare altre scelte. Man muss|treffen|andere|Entscheidungen |||choices |||escolhas É preciso fazer outras escolhas. Es müssen andere Entscheidungen getroffen werden.

Per fortuna, dal Giappone arrivano proposte sempre nuove, molto varie e alcune che sembrano, secondo gli standard dell'epoca, fatte apposta per il pubblico femminile. Glücklicherweise|Glück|aus dem|Japan|kommen|Vorschläge|immer|neu|sehr|vielfältig|und|einige|die|scheinen|nach|den|Standards|der Zeit|gemacht|absichtlich|für|das|Publikum|weiblich |||||proposals||||||||||||||specifically|||| |||Japão|chegam|propostas||||||||parem||||da época|feitas|feitas especialmente||||feminino |suerte|||||||||||||||||||||| Felizmente, do Japão chegam propostas sempre novas, muito variadas e algumas que parecem, segundo os padrões da época, feitas especialmente para o público feminino. Zum Glück kommen aus Japan immer neue, sehr vielfältige Vorschläge, von denen einige, nach den Standards der Zeit, speziell für das weibliche Publikum gemacht zu sein scheinen. Come per esempio la serie romantica, e un po' **sdolcinata**, Kiss Me Licia. Wie|für|Beispiel|die|Serie|romantische|und|ein|bisschen|schnulzig|Kiss|Mich|Licia |||||||||sentimental|Kiss||Licia |||||||||azucarada||| |||||romântica||||sdolcinada|Kiss|| |||||||||甘ったるい||| Como por exemplo a série romântica, e um pouco melosa, Kiss Me Licia. Wie zum Beispiel die romantische und ein wenig kitschige Serie Kiss Me Licia.

Nel frattempo, le produzioni un po' più brutali vanno in onda sui piccoli canali privati locali che così diventano la passione segreta tra i giovani ormai appassionati di anime. Im|Zwischenzeit|die|Produktionen|ein|bisschen|mehr|brutalen|gehen|in|Ausstrahlung|auf den|kleinen|Kanälen|privaten|lokalen|die|so|werden|die|Leidenschaft|geheime|unter|den|Jugendlichen|mittlerweile|begeistert|von|Anime ||||||||||broadcast|||||||||||||||||| |||produções||||brutais|vão||ar||||privados||||se tornam||paixão|secreta|||jovens|agora|apassionados||animes In der Zwischenzeit laufen die etwas brutaleren Produktionen auf den kleinen lokalen Privatsendern, die so zur geheimen Leidenschaft der mittlerweile animebegeisterten Jugendlichen werden. La Rai invece, dopo la fase di fine anni '70, abbandona quasi del tutto l'animazione giapponese. Die|Rai|hingegen|nach|die|Phase|von|Ende|Jahren|gibt auf|fast|des|ganz|die Animation|japanische |||||||||it abandons||||the animation| |||||fase||||abandona||||a animação|japonesa Die Rai hingegen, nach der Phase Ende der 70er Jahre, gibt die japanische Animation fast vollständig auf.

Tra la metà degli anni 80 e l'inizio degli anni 90 escono le serie più di culto per la nuova generazione. Zwischen|der|Mitte|der|Jahre|und|der Anfang|der|Jahre|erscheinen|die|Serien|am meisten|des|Kultus|für|die|neue|Generation ||metade|||||||saem|||||culto||||geração Zwischen der Mitte der 80er und dem Anfang der 90er Jahre erscheinen die kultigsten Serien für die neue Generation. Come per esempio Mila e Shiro, ambientata nel mondo della pallavolo, oppure Holly e Benji che invece muove i suoi passi nel mondo del calcio. Wie|für|Beispiel|Mila|und|Shiro|angesiedelt|in der|Welt|des|Volleyball|oder|Holly||Benji|die|hingegen|bewegt|seine|Schritte|Schritte|in der|Welt|des|Fußballs ||||||set|||||||||||||||||| ||||||ambientada||||vôlei|ou||||||move|||passos||||futebol Wie zum Beispiel Mila und Shiro, das in der Welt des Volleyballs spielt, oder Holly und Benji, das hingegen im Fußball spielt.

Eppure si può fare ancora qualcosa di più. Aber|man|kann|tun|noch|etwas|von|mehr e ainda assim||||||| Und doch kann man noch mehr tun. Il pubblico ormai è più esigente. Das|Publikum|mittlerweile|ist|mehr|anspruchsvoll |||||demanding ||agora|||exigente Das Publikum ist mittlerweile anspruchsvoller. E la risposta arriva dai canali Fininvest, quelli di Berlusconi, circa a metà degli anni '90. Und|die|Antwort|kommt|von den|Kanälen|Fininvest|die|von|Berlusconi|etwa|um|Mitte|der|Jahre ||||||||||cerca||meados|| Und die Antwort kommt von den Fininvest-Kanälen, denjenigen von Berlusconi, etwa Mitte der 90er Jahre.

A partire da Sailor Moon. Ab|ab|von|Sailor|Mond |a partir||| Beginnend mit Sailor Moon. La storia di alcune adolescenti che scoprono un po' per caso di essere guerriere destinate a salvare l'umanità. Die|Geschichte|von|einigen|Jugendlichen|die|entdecken|ein|bisschen|durch|Zufall|zu|sein|Kriegerinnen|bestimmt|zu|retten| ||||||they discover|||||||||||humanity ||||adolescentes||descobrem|||||||guerreiras|destinadas|||a humanidade Die Geschichte einiger Teenagerinnen, die zufällig entdecken, dass sie Kriegerinnen sind, die dazu bestimmt sind, die Menschheit zu retten. Le vicende delle guerriere Sailor **si barcamenano** così tra problemi tipici delle adolescenti e missioni molto dure e pericolose. Die|Ereignisse|der|Kriegerinnen|Sailor|sich|schlagen sich durch|so|zwischen|Problemen|typisch|der|Jugendlichen|und|Missionen|sehr|hart|und|gefährlich |events||warriors|||they waver|||||||||||| ||||||se las arreglan|||||||||||| |as vicissitudes||guerreiras|||se equilibram||||típicos||adolescentes||missões||duras||perigosas ||||||揺れ動く|||||||||||| Die Abenteuer der Sailor-Kriegerinnen schwanken also zwischen typischen Problemen von Teenagern und sehr harten und gefährlichen Missionen. Il successo è incredibile tra le ragazze, ma anche tra i ragazzi. Der|Erfolg|ist|unglaublich|unter|den|Mädchen|aber|auch|unter|den|Jungen Der Erfolg ist unglaublich bei den Mädchen, aber auch bei den Jungen. Cosa che porta non pochi dubbi nell'opinione pubblica italiana. Was|die|bringt|nicht|wenige|Zweifel|in der Meinung|öffentlichen|italienischen ||||||in the opinion|| |||||dúvidas|na opinião|| Was in der italienischen Öffentlichkeit nicht wenige Zweifel aufwirft. Con tanti bambini maschi che imitavano nei loro giochi le mosse di Sailor Moon, qualcuno sui giornali si chiedeva se questo cartone animato non incitasse all'omosessualità. Mit|vielen|Kindern|Jungen|die|imitierten|in ihren|ihren|Spielen|die|Bewegungen|von|Sailor|Moon|jemand|in den|Zeitungen|sich|fragte|ob|dieser|Zeichentrickfilm|animiert|nicht|anregen würde|zur Homosexualität |||||they imitated|||||||||||||||||||it encouraged|to homosexuality |||masculinos||imitavam|||jogos||móveis||||||jornais||se perguntava||||animado||incitasse|à homossexualidade Mit so vielen Jungen, die in ihren Spielen die Bewegungen von Sailor Moon nachahmten, fragten sich einige in den Zeitungen, ob dieser Zeichentrickfilm nicht zur Homosexualität anrege.

Sembra ridicolo, ma si diceva davvero. Es scheint|lächerlich|aber|man|sagte|wirklich |ridiculous|||| |ridículo|||dizia|mesmo Es scheint lächerlich, aber das wurde wirklich gesagt. E dire che i canali di Berlusconi facevano già una pesante censura sui cartoni prima di mandarli in onda. Und|zu sagen|dass|die|Kanäle|von|Berlusconi|machten|bereits|eine|schwere|Zensur|über die|Zeichentrickfilme|bevor|von|sie|in|Sendung ||||||||||heavy||||||to send them|| |||||||||||censura|||||mandá-los||onda Und dabei zensierten die Kanäle von Berlusconi bereits stark die Zeichentrickfilme, bevor sie ausgestrahlt wurden.

Dopo averne comprato i diritti, infatti, gli esperti di Mediaset si chiudevano in sala a tagliare le scene compromettenti -per esempio in Sailor Moon quelle in cui le ragazze si trasformavano, rimanendo nude per qualche secondo- oppure cambiando le scene **di sana pianta**. Nach|davon|gekauft|die|Rechte|tatsächlich|die|Experten|von|Mediaset|sich|schlossen|in|den Raum|um|zu schneiden|die|Szenen|kompromittierenden|zum|Beispiel|in|Sailor|Moon|die|in|denen|die|Mädchen|sich|verwandelten|während sie|nackt|für|einige|Sekunden|oder|ändernd|die|Szenen|von|gesunder|Grundlage ||||||||||||||||||compromising||||||||||||they transformed|remaining||||||||||| |tê-lo|comprado|||||especialistas||||se trancavam||sala||cortar||cenas|comprometedoras||||||||||||se transformavam|do|nude||||ou|mudando||cenas||sana|planta Nachdem sie die Rechte gekauft hatten, schlossen sich die Experten von Mediaset in einen Raum ein, um die kompromittierenden Szenen zu schneiden - zum Beispiel in Sailor Moon die Szenen, in denen sich die Mädchen verwandelten und für einige Sekunden nackt blieben - oder sie änderten die Szenen grundlegend.

Il caso emblematico è quello dell'anime dedicato alle **cotte** adolescenziali chiamato Temi d'amore tra banchi di scuola, che va in onda a cavallo tra gli anni Novanta e i primi Duemila. Der|Fall|emblematische|ist|der|des Anime|gewidmet|den|Schwärmereien|jugendlichen|genannt|Themen|der Liebe|zwischen|Bänken|der|Schule|der|läuft|in|Ausstrahlung|zwischen|den|zwischen|den|Jahren|Neunzigern|und|den|frühen|Zweitausender ||emblematic|||of the anime|||teenage crushes|adolescent||themes|||desks|||||||||||||||| ||||||||enamoramientos|||||||||||||||||||||| ||emblemático|||do anime|||paixonites|adolescentes||Temi|de amor||bancos||||||onda||||||Noventa|||prime| Der emblematische Fall ist der Anime, der den jugendlichen Schwärmereien gewidmet ist, mit dem Titel "Themen der Liebe zwischen Schulbänken", der zwischen den Neunzigern und den frühen Zweitausendern ausgestrahlt wird.

In un episodio di questo cartone, una delle protagoniste femminili ha per la prima volta le mestruazioni, ma a qualcuno sembra che in Italia questo non si possa dire. In|ein|Episode|von|dieser|Zeichentrickfilm|eine|der|Protagonistinnen|weiblichen|hat|zum|die|erste|Mal|die|Menstruation|aber|zu|jemand|scheint|dass|in|Italien|das|nicht|sich|können|sagen ||||||||||||||||menstruations|||||||||||| |||||||||femininas|||||||menstruação|||||||||||| In einer Episode dieses Cartoons hat eine der weiblichen Hauptfiguren zum ersten Mal ihre Periode, aber es scheint, dass man in Italien darüber nicht sprechen kann. Così la ragazza, nell'episodio in questione, nel doppiaggio italiano, dice di avere avuto… un sogno premonitore. So|die|Mädchen|in der Episode|in|Frage|im|Synchronisation|italienischen|sagt|zu|haben|gehabt|einen|Traum|vorahnenden |||||||||||||||premonitory |||no episódio||||dublagem||||||||premonitório So sagt das Mädchen in der betreffenden Episode im italienischen Dub, dass sie einen... vorahnungsvollen Traum hatte. La scena singola andrebbe anche bene, ma le altre diventano surreali. Die|Szene|einzelne|würde gehen|auch|gut|aber|die|anderen|werden|surrealistisch ||single|it would go|||||||surreal |cena|única|iria||||||ficam|surreais Die einzelne Szene wäre auch in Ordnung, aber die anderen werden surreal. Come quella in cui la madre e le amiche la rassicurano dicendole che alla sua età è normale avere… sogni premonitori. Wie|die|in|der|sie||||||beruhigen|indem sie ihr sagen|dass|in|ihrem|Alter|ist|normal|haben|Träume|vorahnende ||||||||||they reassure|telling her||||age|||||premonitory ||||||||amigas||a reassicuram|dizendo-lhe||||idade||||sonhos|premonitórios Wie die, in der die Mutter und die Freundinnen sie beruhigen, indem sie sagen, dass es in ihrem Alter normal ist, ... vorahnungsvoll zu träumen. E la scena in cui a scuola affrontano una lezione di educazione sessuale si trasforma in una scena in cui le ragazze guardano un documentario… sui sogni. Und|die|Szene|in|der||Schule|sie haben|eine|Unterricht|über|Sexualerziehung|Sexualerziehung|sich|verwandelt|in|eine|Szene|in|der||Mädchen|sehen|einen|Dokumentarfilm|über|Träume |||||||they face||||||||||||||||||| ||cena|||||enfrentam||aula||educação|sexual||se transforma||||||||assistem||documentário||sonhos Und die Szene, in der sie in der Schule eine Sexualerziehung haben, verwandelt sich in eine Szene, in der die Mädchen einen Dokumentarfilm... über Träume ansehen.

Molto ironico, persino grottesco, se pensiamo che i canali di Berlusconi mandavano in onda pubblicità e programmi con donne seminude a qualsiasi ora del giorno. Sehr|ironisch|sogar|grotesk|wenn|wir denken|dass|die|Kanäle|von|Berlusconi|sendeten|in|Ausstrahlung|Werbung|und|Programme|mit|Frauen|halbnackt|zu|jeder|Uhrzeit|des|Tages |||grotesque||||||||||||||||||||| |irônico|até mesmo|grotesco||pensamos||||||mandavam||onda|publicidade||programas|||seminuas||||| Sehr ironisch, sogar grotesk, wenn man bedenkt, dass die Kanäle von Berlusconi Werbung und Programme mit halbnackten Frauen zu jeder Tageszeit ausstrahlten.

I primi anni 2000 segnano un altro momento magico per gli anime in Italia. Die|frühen|2000|markieren|einen|weiteren|Moment|magischen|für|die|Animes|in|Italien |prime||marcam||||mágico|||animes|| Die frühen 2000er Jahre markieren einen weiteren magischen Moment für Anime in Italien. Soprattutto quando Mediaset scopre la sua **gallina dalle uova d'oro**: Dragonball. Vor allem|als|Mediaset|entdeckt|die|seine|Henne|aus den|Eiern|goldenen|Dragonball |||it discovers|||hen|||| |||descobre|||gallina||ovos|de ouro|Dragonball Vor allem als Mediaset sein Goldesel entdeckt: Dragonball. La serie racconta le avventure di Goku, un bambino dalla forza **sovrumana** che diventa un grande campione di arti marziali e salvatore del mondo in varie occasioni. Die|Serie|erzählt|die|Abenteuer|von|Goku|ein|Junge|mit|Kraft|übermenschlich|der|wird|ein|großer|Meister|der|Kampf|Künste|und|Retter|der|Welt|in|verschiedenen|Gelegenheiten |||||||||||supernatural|||||||arts|martial||savior||||| ||||aventuras|||||||sobrehumana|||||campeão|||marciais||salvador|||||ocasiões Sarja kertoo Gokun, yli-inhimillisiä voimia omaavan lapsen seikkailuista, josta tulee suuri taistelulajien mestari ja maailman pelastaja useaan otteeseen. Die Serie erzählt die Abenteuer von Goku, einem Jungen mit übermenschlicher Kraft, der ein großer Meister der Kampfkünste und in verschiedenen Gelegenheiten der Retter der Welt wird. E anche se il tono generale del cartone è ironico e leggero, non mancano scene molto drammatiche e il tema della morte è presente in moltissime occasioni. Und|auch|wenn|der|Ton|allgemein|des|Cartoons|ist|ironisch|und|leicht|nicht|fehlen|Szenen|sehr|dramatisch|und|das|Thema|der|Tod|ist|präsent|in|sehr viele|Gelegenheiten ||||tom|||||irônico||leve||faltam|cenas||dramáticas|||tema||||presente||muitíssimas|ocasiões Vaikka sarjakuvan yleissävy on ironinen ja kevyt, dramaattisia kohtauksia ei puutu, ja kuoleman teema on läsnä useaan otteeseen. Und obwohl der allgemeine Ton des Cartoons ironisch und leicht ist, fehlen nicht sehr dramatische Szenen, und das Thema Tod ist in vielen Gelegenheiten präsent. Come anche quello della resurrezione, cosa che ha fatto gridare allo scandalo le associazioni religiose che lo consideravano un'offesa ai valori cristiani. Wie|auch|das|der|Auferstehung|was|die|hat|gemacht|schreien|zum|Skandal|die|Vereinigungen|religiösen|die|ihn|betrachteten|eine Beleidigung|gegen die|Werte|christlichen ||||resurrection|||||||||||||they considered|||values| ||||||||||||||||||侮辱||| ||||ressurreição|||||gritar||escândalo||associações||||consideravam|uma ofensa||valores|cristãos Samoin kuin ylösnousemuksen, joka sai uskonnolliset yhdistykset huutamaan skandaalia, koska ne katsoivat sen loukkaavan kristillisiä arvoja. Wie auch die Auferstehung, was die religiösen Verbände empören ließ, die es als eine Beleidigung der christlichen Werte betrachteten.

Comunque sia, il successo di Dragon Ball è stato davvero un caso di scuola. Trotzdem|sei|der|Erfolg|von|Dragon|Ball|ist|gewesen|wirklich|ein|Fall|von|Schule de qualquer forma|||||Dragon|Ball||||||| Oli miten oli, Dragon Ballin menestys oli oikeastaan koulukunnan tapaus. Wie dem auch sei, der Erfolg von Dragon Ball war wirklich ein Lehrbeispiel.

Un ultimo grande boom è arrivato poco tempo dopo con la saga dei Pokemon, nata nel mondo dei videogiochi e poi arrivata anche sugli schermi televisivi diventando un oggetto di culto generazionale e che esiste ancora oggi, anche se in una forma diversa. Ein|letzter|großer|Boom|ist|angekommen|wenig|Zeit|nach|mit|der|Saga|der|Pokemon|geboren|in der|Welt|der|Videospiele|und|dann|angekommen|auch|auf den|Bildschirmen|Fernsehern|werdend|ein|Objekt|des|Kult|generationenübergreifend|und|die|existiert|noch|heute|auch|wenn|in|einer|Form|anders ||||||||||||||||||video games||||||screens|||||||||||||||||| |último||||||||||saga|||nascida||||videogames|||chegada||nos|telas|televisores|||objeto||culto|geracional||||||||||| Viimeinen suuri buumi tuli pian sen jälkeen Pokemon-saagan myötä, joka sai alkunsa videopelien maailmasta ja saapui sitten myös televisioruuduille ja josta tuli sukupolvien kulttikohde ja joka on edelleen olemassa, vaikkakin eri muodossa. Ein letzter großer Boom kam kurz darauf mit der Pokémon-Saga, die in der Welt der Videospiele entstand und dann auch auf die Fernseher kam, wodurch sie zu einem generationsübergreifenden Kultobjekt wurde, das es bis heute gibt, auch wenn in einer anderen Form.

Da Goldrake ai Pokemon sono passati più di vent'anni. Von|Goldrake|zu den|Pokemon|sind|vergangen|mehr|als|zwanzig Jahre |||||passaram|||vinte Goldrakesta Pokemoniin on kulunut yli 20 vuotta. Von Goldrake zu Pokémon sind mehr als zwanzig Jahre vergangen. Due decenni nei quali i cartoni animati giapponesi, con il loro mix di immagini riconoscibili e altre innovative, hanno costruito l'immaginario collettivo di milioni di adolescenti. Zwei|Jahrzehnte|in den|denen|die|Zeichentrickfilme|animierten|japanischen|mit|dem|ihren|Mix|aus|Bildern|erkennbaren|und|andere|innovative|haben|aufgebaut|die Vorstellung|kollektive|von|Millionen|von|Jugendlichen |||||||||||||||||innovative|||the imagination||||| |décadas||||||||||mix|||reconhecíveis|||inovadoras||construído|o imaginário|coletivo||||adolescentes Kahden vuosikymmenen aikana japanilaiset sarjakuvat ja niiden sekoitus tunnistettavia ja innovatiivisia kuvia loivat miljoonien teini-ikäisten kollektiivisen mielikuvituksen. Zwei Jahrzehnte, in denen die japanischen Zeichentrickfilme mit ihrem Mix aus erkennbaren und innovativen Bildern das kollektive Bewusstsein von Millionen von Jugendlichen geprägt haben. italiani È praticamente impossibile incontrare una persona che oggi ha tra i 25 e i 45 anni che non conosca almeno di sfuggita i personaggi che abbiamo citato. Italienisch|Es|praktisch|unmöglich|zu treffen|eine|Person|die|heute|hat|zwischen|die|und|die|Jahre|die|nicht|kennt|mindestens|von|flüchtig|die|Charaktere|die|wir haben|zitiert |||impossible||||||||||||||I know|||in passing||||| |||||||||||||||||||の|||||| ||praticamente||||||||||||||||||passando|||||citado Italialaiset Nykyään on käytännössä mahdotonta tavata 25-45-vuotiasta henkilöä, joka ei tuntisi edes ohimennen edellä mainittuja henkilöitä. Es ist praktisch unmöglich, eine Person zu treffen, die heute zwischen 25 und 45 Jahre alt ist und die nicht zumindest flüchtig die Charaktere kennt, die wir erwähnt haben.

E la stessa fortuna, se non ancora maggiore, è capitata anche alle canzoni delle sigle. Und|die|gleiche|Glück|wenn|nicht|noch|größer|ist|passiert|auch|allen|Lieder|der|Titelmelodien |||||||||that happened|||||themes |||||||||caiu|||canções||vinhetas Ja sama, ellei jopa suurempi, onni kävi tunnusmusiikille. Und das gleiche Glück, wenn nicht sogar noch mehr, ist auch den Titelsongs widerfahren. All'inizio abbiamo parlato di quella di Ufo Robot, ma molte altre sono entrate in qualche modo nella musica italiana. Zu Beginn|haben|gesprochen|über|die|von|Ufo|Robot|aber|viele|andere|sind|eingetreten|in|irgendeine|Weise|in der|Musik|italienischen Alussa puhuimme Ufo Robotista, mutta monet muut ovat tulleet italialaiseen musiikkiin jollain tavalla. Zu Beginn haben wir über den von Ufo Robot gesprochen, aber viele andere sind irgendwie in die italienische Musik eingegangen. Un'interprete in particolare, una cantante che si chiama Cristina D'Avena, è diventata famosa proprio per avere cantato moltissime delle sigle degli anime più famosi. Eine Interpretin|in|besonders|eine|Sängerin|die|sich|nennt|Cristina|D'Avena|ist|geworden|berühmt|gerade|dafür|haben|gesungen|sehr viele|der|Lieder|der|Anime|am meisten|berühmten an interpreter||||||||Cristina|D'Avena||||||||||themes|||| ||||cantora||||||||famosa||||cantado|muitíssimas||músicas tema|||| Erityisesti yksi esiintyjä, laulaja Cristina D'Avena, tuli tunnetuksi laulamalla monia tunnetuimpia anime-teemakappaleita. Eine besondere Interpretin, eine Sängerin namens Cristina D'Avena, ist gerade berühmt geworden, weil sie viele der bekanntesten Anime-Titelsongs gesungen hat. Ancora oggi durante i suoi concerti le capita piuttosto spesso di cantare con i fan alcune delle sigle più amate. Noch|heute|während|seine|seine|Konzerte|ihr|passiert|ziemlich|oft|zu|singen|mit|den|Fans|einige|der|Lieder|am|beliebtesten |||||shows||cabe|bastante||||||fãs|||músicas tema||amadas Vielä nykyäänkin hän laulaa konserteissaan faniensa kanssa usein joitakin rakastetuimpia tunnuskappaleitaan. Auch heute kommt es während ihrer Konzerte ziemlich oft vor, dass sie mit den Fans einige der beliebtesten Titelsongs singt.

Il fenomeno degli anime continua ancora in Italia, anche se in modi diversi rispetto a prima, dovuti anche al fatto che non si guarda più la televisione nel modo in cui lo si faceva negli anni 80, 90 e 2000. Der|Phänomen|der|Anime|bleibt|noch|in|Italien|auch|wenn|in|Weisen|unterschiedlich|im Vergleich zu|an|früher|bedingt|auch|an den|Tatsache|dass|nicht|man|schaut|mehr|die|Fernsehen|auf die|Weise|in|der|es|man|tat|in den|Jahren|und ||||continua|||||||modos|||||devido|||||||||||||||||||| Anime-ilmiö jatkuu edelleen Italiassa, vaikkakin eri tavoin kuin aiemmin, mikä johtuu myös siitä, että ihmiset eivät enää katso televisiota samalla tavalla kuin 1980-, 1990- ja 2000-luvuilla. Das Phänomen der Anime besteht weiterhin in Italien, auch wenn es sich in anderer Weise als früher zeigt, was auch daran liegt, dass man nicht mehr so fernsehen kann wie in den 80er, 90er und 2000er Jahren.

L'universo degli amanti di questo genere oggi si divide tra gli appassionati che vanno a caccia di titoli sempre nuovi, anche prima che arrivino sul mercato italiano e tra gli eterni nostalgici che si commuovono guardando quelli che li emozionavano da bambini. Das Universum|der|Liebhaber|dieses|dieses|Genre|heute|sich|teilt|zwischen|den|Enthusiasten|die|gehen|auf|Jagd|nach|Titeln|immer|neu|auch|bevor|dass|sie ankommen|auf den|Markt|italienischen|und|zwischen|den|ewigen|Nostalgikern|die|sich|rühren|beim Ansehen|die|die|sie|berührten|von|Kindern |||||||||||||||hunting||||||||they arrive|||||||||||they move|||||they excited|| o universo||amantes|||||||||apaixonados||||caça||títulos||||||che chegam||mercado|||||eternos|nostálgicos|||comovem|guardam||||emocionavam|| Tämän lajityypin fanit jakautuvat nykyään harrastajiin, jotka etsivät aina uusia elokuvia, jopa ennen kuin ne tulevat Italian markkinoille, ja ikuisiin nostalgikoihin, jotka katsovat niitä elokuvia, jotka innostivat heitä lapsena. Das Universum der Liebhaber dieses Genres teilt sich heute zwischen den Enthusiasten, die ständig auf der Jagd nach neuen Titeln sind, noch bevor sie auf dem italienischen Markt erscheinen, und den ewigen Nostalgikern, die sich beim Ansehen derer, die sie als Kinder berührt haben, gerührt fühlen.

Come succede con tutti i fenomeni di cultura pop, c'è chi li ama e chi li odia, ma non si può non dire che il vocabolario emotivo di due generazioni di italiani e di italiane senza questi riferimenti sarebbe inimmaginabile. Wie|passiert|mit|allen|den|Phänomenen|der|Kultur|Pop|es gibt|die die|sie|liebt|und|die die|sie|hasst|aber|nicht|sich|kann|nicht|sagen|dass|das|Vokabular|emotional|von|zwei|Generationen|von|Italienern|und|von|Italienerinnen|ohne|diese|Referenzen|wäre|unvorstellbar ||||||of|||||||||||||||||||||||||||||||references||unimaginable |sucede||||fenômenos||||há|||||||odia|||||||||vocabulário|emotivo|||gerações||||||||referências||inimaginável Kuten kaikkien popkulttuuri-ilmiöiden kohdalla, on niitä, jotka rakastavat niitä, ja niitä, jotka vihaavat niitä, mutta ei voida kieltää, että kahden italialaissukupolven ja italialaisten tunnesanasto olisi käsittämätön ilman näitä viittauksia. Como acontece com todos os fenômenos da cultura pop, há quem os ame e quem os odeie, mas não se pode dizer que o vocabulário emocional de duas gerações de italianos e italianas sem essas referências seria inimaginável. Wie bei allen Phänomenen der Popkultur gibt es diejenigen, die sie lieben, und diejenigen, die sie hassen, aber man kann nicht leugnen, dass der emotionale Wortschatz von zwei Generationen von Italienern und Italienerinnen ohne diese Referenzen unvorstellbar wäre.

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.03 de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=124 err=0.00%) translation(all=103 err=0.97%) cwt(all=2046 err=1.81%)