×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Qui si fa l'Italia, \#2 | Le tante vite di Sandro Pertini

#2 | Le tante vite di Sandro Pertini

**TRANSCRIZIONE ACCURATA AL 95%** Buonasera, è bello poter iniziare e è bello poter parlare di Sandro Pertini, è bello

iniziare da un momento che racconta un po' un piccolo retroscena di questa puntata, perché

quando abbiamo iniziato a pensare a Qui si fa l'Italia, Pertini ci doveva essere, ma

a differenza di quasi tutte le altre puntate di Qui si fa l'Italia che avevano un momento

centrale molto chiaro, molto definito, il momento che ha sognato un prima o un dopo,

Pertini era un po' complicato, perché come vedremo stasera, di momenti ne ha vissuti

davvero tanti e quindi ci siamo un po' trovati in difficoltà nell'individuare un momento.

Abbiamo deciso di partire con la puntata e con la serata da questa fotografia, che

come avete sentito nel podcast, facciamo già il momento sondaggio.

Posso farlo io?

Non avrei mai!

Chi ha sentito il podcast sulle mani?

Uno su due.

Direi un 55%.

Una buona hitmaster.

Chi non l'ha sentito?

Beh, al contrario.

Chi è indeciso?

I conti non tornano mai.

Quindi abbiamo deciso di partire da lì, come avete sentito prima, così chi l'ha sentito

se l'ha rinfrescato, perché è un momento che aiuta a capire delle tendenze che oggi

viviamo nella politica.

Un uomo, un politico molto vicino alla gente, agli italiani, che parlava in un modo molto

vicino agli italiani.

Per farvi capire questa cosa vi volevamo far vedere i momenti della finale al Bernabeu,

pertini alla finale del Bernabeu.

Il primo momento è quando lui arriva, quando finisce.

Ma qui vediamo se...

Siamo due fumatori di pipa e gli ho detto che bruci nel fornello della pipa.

Il fornello è questo, voi non siete, non conoscete, questo è il fornello.

Deve bruciare, come faccio io, le sue amarezze e le sue delusioni.

Vincerà sempre lui.

Non conoscete nulla, mi piace.

Dovete cogliere le sfumature di Pertini, fa morire da ridere.

Veramente ci sono delle cose, ma il primo momento, prima del primo gol, appena arriva,

abbiamo Reuan Carlos, il primo ministro Schulz e poi c'è Pertini.

Nell'immagine dopo, se me la mandi...

Si intravede, credo, qua.

Eccolo.

Eccolo, compostissimo.

Perfetto.

Poi c'è il gol di Paolo Rossi.

Paolo, ha sbagliato.

Inizia a girarsi, inizia a far casino in tribuna.

Poi c'è il gol di Tardelli.

Posso dire, prima di vederlo, Paolo Condò, che è stato nostro ospite della puntata,

ha detto una cosa molto bella, cioè che se mai dovessimo spedire nello spazio

le dieci cose che rappresentano l'Italia,

una di queste dieci sarebbe quello che vediamo adesso.

Che è il famoso 2-0 di Tardelli.

E' uguale.

Tardelli, il maccane, come diceva, ancora venti minuti.

Poi, 15, ma Dio, mi ha detto 20 minuti, qui soltanto 5 ne sono passate.

Contropiede, 3 contro 2.

E poi, no?

E poi c'è stata la famosa...

Non ci prendono più, non ci prendono più.

Vedete la progressiva...

sbracamento del Presidente della Repubblica, che veramente...

Ci immaginiamo i politici di una volta, della Prima Repubblica,

e tu in televisione stai vedendo in mondo visione

il Presidente della Repubblica italiana che è di fianco al Re di Spagna,

il primo ministro tedesco in grigio, proprio perfetto, statuario.

Si gira e comincia a fargli, non ci prendono più.

Eccolo qua.

Famosissimo, insomma.

Tanto molto diverso dal Mattarella di Wembley, no?

E lì volevo arrivare.

Anche dal Napolitano di Berlin.

Mi è venuto in mente adesso che vedendo queste immagini

mi sono ricordato che non ci qualifichiamo più ai mondiali.

E quindi sarà difficile vedere queste immagini.

Perché la partita col Portogallo sarebbe stata la sera della prima

cui si fa l'Italia, qui al Circo.

Infatti io pensavo di non venire.

E invece, non ti preoccupare, ci ha salvato.

Lì volevo arrivare.

Cioè la differenza con, non tanto i politici di una volta

e i politici d'oggi, però,

Pertini nell'immaginario è considerato

il più grande Presidente della storia,

anche per questo aspetto, per questo suo essere molto popolare.

Ha anticipato delle tendenze, diciamo, la puntata.

Però queste tendenze, queste cose,

oggi non sono viste così tanto bene.

L'essere molto colloquiale,

l'essere molto protagonista,

lo vedremo dopo in alcuni episodi,

lui ha anche subito delle critiche.

Volevo capire la vostra su questa cosa.

Sì, intanto qui abbiamo un ultimissima clip

che fa vedere anche il suo lato più sanguigno, no?

Nella famosa partita a carte di cui abbiamo visto prima un'istantanea.

Hai giocato male, Bertone!

No, Bertone, lo faceva lui il sette!

Eh?

E' un messo, è proprio un messo!

E' retroscena che Zoff poi racconta

che era Pertini che ha sbagliato la carta.

Sì, tra l'altro è divertente

perché quando c'è stato il voto per il Presidente della Repubblica

a gennaio,

un sondaggio che abbiamo fatto per Sky

poneva esattamente questa domanda,

cioè, secondo te, italiano di oggi,

chi è stato il migliore Presidente della Repubblica?

E Sandro Pertini usciva ampiamente in testa,

cioè ancora oggi nell'opinione pubblica italiana

è il più popolare tra tutti i Presidenti della Repubblica.

Diciamo che alcuni elementi di novità

lui le ha portati alla figura della Presidenza.

Se leggete gli storici, gli studiosi, i politologi,

vi dicono che ha interpretato il ruolo di Presidente della Repubblica

un po' a modo suo.

Questa cosa non gli ha tra l'altro risparmiato critiche,

infatti c'è anche tutta una lettura piuttosto critica del personaggio Pertini.

Però volevo chiedere a te anche Francesco come la vedi

e come era vissuto forse anche dai politici del suo tempo

questo capo dello Stato così esuberante,

così divertente,

ma anche esuberante sicuramente.

Esuberante senz'altro.

L'abbiamo visto in questo emblematico scambio a carte.

Peraltro il gioco delle carte non è la prima volta che ritorna nella vita di Pertini.

C'è una battuta di Nenni famosa per fortuna di Pertini

soltanto tra gli studiosi di storia.

Quando loro erano entrambi al confino,

Nenni studiava e Pertini giocava a carte.

Questo gli ha sempre un po' rimproverato una scarsa preparazione culturale

per quanto Pertini avesse due lauree,

una in giurisprudenza e una in scienze sociali.

La cosa incredibile che a me del politico Pertini ha sempre affascinato molto

è che a fronte di questa sua straordinaria esuberanza

senza imporsi dei limiti istituzionali,

prima era stato a lungo presidente della Camera,

capogruppo del Partito Socialista,

non era il primo che passava di lì,

non ha mai portato Pertini ad essere un politico del settarismo,

come a volte accade.

Un carattere esuberante che lo porta ad essere il rivoluzionario senza condizioni.

Già da giovane si iscrive al Partito Socialista Unitario,

quindi all'ascissione di destra del Partito Socialista Italiano,

quella di Turati e di Matteotti.

È contrario alla rottura con i comunisti all'ingresso del PSI nel centro-sinistra,

ma rimane all'interno del partito.

Quindi questa sua indole caratteriale molto burbera

non ha mai poi fatto sì che diventasse un politico così,

fine a se stesso.

L'ultimissima cosa che volevo dire su questi mondiali,

chiedendo a 100 italiani un'immagine che si ricordano di Pertini,

citerebbero probabilmente queste,

lo diciamo anche nel podcast,

Pertini non era uno sprovveduto,

non era uno che passava di lì e si è ritrovato al Quirinale come in certi film,

non era un ex comico eletto presidente,

era una figura di grande spessore,

perché ha fatto, come vedremo, la prima guerra mondiale, la Resistenza,

ha fatto decine di anni in Parlamento,

era un politico tutt'altro che sprovveduto,

che quindi sapeva che in quella fase lì, poi ci arriviamo dopo,

in una fase molto di passaggio per l'Italia, inizio anni 80,

legare la sua immagine, l'immagine di leader politico,

a un successo sportivo era un messaggio politico

e quindi non facciamoci traviare da queste immagini così pop

pensando che non ci fosse dietro anche un ragionamento politico.

È stato molto intelligente quando arriva all'aereo presidenziale a Roma,

è il primo a uscire dall'aereo senza la coppa,

uno si immagina, esce subito la coppa, era pieno di giornalisti in pista,

lui esce senza la coppa e si defila immediatamente,

quindi mette la sua figura al centro ma è capace subito toglierla,

però è un po' che ci giriamo attorno a queste tante vite di Pertini,

è il momento di iniziare a scoprirle.

Pertini è un personaggio, gli americani direbbero,

a me piace da morire questa espressione,

larger than life, più grosso, ha vissuto così tante cose,

così tante vite che è difficile farle contenere in una sola vita,

sembra impossibile.

Proviamo a iniziare questo viaggio nelle vite di Pertini.

Lorenzo, da dove partiresti?

Si, partirei un po' dall'inizio,

di solito si parte da lì,

noi invece siamo partiti quasi dalla fine,

un po' tarantiniani.

Seguendo però il filone del podcast,

la puntata comincia appunto col mondiale

e poi però fa un passo indietro,

quindi immaginatevi di riavvolgere un po' il nastro

e riavvolgelo fino a arrivare a questi anni qui.

Vedete Pertini, insomma si intravede che è lui,

ma è molto diverso dal Pertini che abbiamo in mente,

questo è un ventenne Pertini,

siamo negli anni più o meno della prima guerra mondiale,

prima guerra mondiale a cui lui partecipa,

come dicevamo prima,

insomma viene anche proposto per un'onorificenza

perché aveva guidato un assalto contro gli austriaci nel 1917,

quindi insomma è una figura che già vive

quella fase così tragica per l'Italia,

nonostante la vittoria nel conflitto della prima guerra mondiale,

ed è poi una figura che però tutti noi associamo

indubbiamente alla resistenza,

è stato uno dei principali esponenti direi dell'antifascismo italiano

e lo diventa in realtà a seguito di un momento ben preciso,

che è un momento che davvero segna un prima un dopo nella nostra storia,

a scuola lo avrete lo avrete visto,

lo vediamo attraverso una foto,

una foto di qualche anno dopo

in cui c'è un altro personaggio importante della politica italiana

che io immagino riconosciate al centro,

lo abbiamo citato prima,

tu volevi fare un sondaggio?

Non sono così convinto che ce l'abbiamo tutti in testa.

Secondo me, secondo me,

in tutte le città italiane c'è una via,

c'è una piazza,

c'è un corso Matteotti a Torino per esempio,

e quindi insomma evidentemente Giacomo Matteotti,

dopo l'assassinio di Matteotti,

opera dei fascisti nel 24,

Sandopertini si convince che insomma non può più restare indifferente

e si convince a diventare un antifascista più che attivo,

tant'è che poi lì iniziano mille avventure,

per questo quando abbiamo ragionato sul titolo da dare alla puntata del podcast

Qui si fa l'Italia e anche alla puntata di questa serata,

non potevamo che dargli il titolo Le tante vite di Sandro Pertini,

perché sono davvero tante vite,

sono anche tanti mestieri,

lui a un certo punto tra mille peripezie,

nella seconda metà degli anni venti,

a un certo punto fugge in Francia,

non so se vuoi inseriti tu su questo Francesco?

Sì, fugge in Francia dopo un passaggio a casa Rosselli a Milano,

e tra i vari lavori,

a casa Rosselli dove incontra Durati,

che era il suo,

diciamo lui era stato iniziato ancora prima della questione Matteotti,

era stato iniziato durante gli anni del Ginnasio,

Pertini viene da una famiglia di proprietari terrieri,

quindi comunque per l'epoca benestante fa scuola, si laurea,

prima ancora durante il Ginnasio come molto spesso accade,

un professore di filosofia lo avvicina agli ambienti del socialismo,

lui lì si appassiona alla politica,

Matteotti lo porta dalla teoria alla prassi avrebbero detto i filosofi dell'epoca,

e si innamora del pensiero del socialismo riformista di Durati,

e lì incontra il suo mentore diciamo a casa Rosselli.

E l'idea è un po' no?

Dobbiamo scappare, dobbiamo andare in Francia,

se no facciamo la fine di Matteotti.

Se no facciamo la fine di Matteotti,

peraltro lì c'è anche una battuta molto interessante che lui fa in seguito,

da presidente in un'intervista,

in cui dice mi hanno sempre rimproverato che i comunisti facevano la resistenza

e i socialisti scappavano,

però come io sono andato via e poi sono tornato,

Togliatti è andato a Mosca, De Vittorio è andato in esilio,

quindi c'era una compartecipazione di entrambi,

i rapporti durante la teorizzazione del socialfascismo non erano semplicissimi,

nonostante questo lui incontra poi Gramsci, Atturi e diventano molto molto intimi.

In Francia svolge molti lavori diversi,

tra cui anche la comparsa cinematografica,

per cui forse in qualche film d'epoca si può intravedere chissà un giorno,

se vi capita un giovane Sandro Pertie.

Qui c'è, fa l'imbianchino, abbiamo presi due, l'imbianchino Anizza,

Moratore, sì.

Il Moratore lavava i taxi a Parigi.

Anizza però non può fermarsi a non combattere,

come dicevi anche giustamente tu, la sente un po' questa tonta quasi della fuga,

monta una torre radio per comunicare da Anizza all'Italia,

viene arrestato e rimpatriato in Italia.

Rimpatriato in Italia, anche qui c'è una storia pazzesca,

che riassumiamo in tre parole.

Arriva a Pisa,

a Pisa c'è la partita Pisa-Savona,

lui è di Savona,

arriva il pullman dei tifosi di Savona,

succede quello che poi lui anni dopo racconta.

Esatto.

In realtà una cosa che dobbiamo dire è che lui rimpatria,

ritorna in Italia ma sotto falso nome,

fingendosi svizzero se non sbaglio.

Il passaporto Luigi Roncaglia.

Esatto, lui si faceva passare per Luigi Roncaglia per evitare

la persecuzione evidentemente fascista

e poi molti anni dopo racconta esattamente quello che accade.

Con Cittadino...

C'è il problema degli ultras nel calcio,

non l'abbiamo inventato.

Ma soprattutto ragazzi uno può farsi i cavoli suoi.

Questo Con Cittadino lo riconosce, lo denuncia e vediamo un po'.

C'è il fondato a Palcovera, fui portato in questura,

subito negai, io dico che io sono Luigi Roncaglia,

questa canaglia di fascista

dice ben dice allora al questore io chiedo il confronto tra noi,

chiedo il confronto tra lui e sua madre,

il pensiero di trovarmi di fronte a mia madre,

a questa vecchia che pur essendo non condividendo le mie idee,

era orgogliosa di me, evidentemente mia madre

avrebbe subito uno shock e non avrebbe potuto dire no,

non è mio figlio.

E allora per risparmiare questa mia madre ho detto ma sì,

sono Sandro Pertini,

eccomi pronto qui,

ditemi quello che volete, che cosa volete da me.

Scusa faccio solo un piccolo inciso di nuovo le virgole di Pertini,

c'è il presidente della repubblica che dice davanti a questa vecchia,

non avrei mai potuto,

questa canaglia di fascista,

e il presidente della repubblica,

non c'erano i social,

non c'era il selfie,

questa vecchia e questa canaglia.

Sì sicuramente molto vivido nel linguaggio Pertinia,

questo è uno dei suoi tratti,

e ovviamente lui questa vicenda di Pisa,

questo arresto di Pisa poi lo subisce,

perché insomma non è senza conseguenze,

e comincia poi una lunga serie di vicissitudini,

il confino ad esempio,

che è qualcosa che oggi ci appare molto lontano nella storia,

ma sostanzialmente una misura di,

vogliamo chiamarla di esilio,

a cui venivano sottoposti gli avversari politici,

per separarli dal resto del paese fisicamente,

infatti spesso inviati come vedete qua in isole o in località remote,

fisicamente ma anche psicologicamente, moralmente,

e poi appunto viene spostato in realtà a Turi,

a Bari dove incontra e diventa amico con Antonio Gramsci,

con cui litigano un po',

perché Gramsci ce l'ha con i socialisti riformisti,

e Pertini ce l'ha con i comunisti che hanno fatto la scissione di Vorno,

con i massimalisti,

questa tra l'altro è la cella di Sandro Pertini,

vedete un po' che impressiona,

che ci fa vedere,

pensare che chi era lì

poi dopo qualche anno sarebbe stato nel palazzo del Quirinale,

la stessa persona, come cambia.

Ci rimane 13 anni, qualcosa meno, 12.

In realtà lui rimane poi in varie soluzioni,

molto a lungo tra confino e carcere,

tant'è che dice una cosa che effettivamente si vede

se guardate la foto da cui siamo partiti

e se pensate al Pertini che conosciamo,

lui dice io sono entrato, qualche anno dopo ovviamente,

ma lui dice io sono entrato in carcere con i capelli neri

e ne sono uscito con i capelli grigi,

possiamo immaginare insomma perché.

Un altro piccolo quiz,

perché qui a Pertini succede un'altra cosa

che da sola meriterebbe un podcast che racconta quei giorni,

e il quiz per voi è secondo voi che cos'è questo documento?

Non si legge, quindi non cercate di leggere qualcosa

perché tanto non si legge.

Ma neanche da qui, non è facile.

No, no, è proprio impossibile.

Qualche idea?

Sembra un registro.

Registro di un carcere.

Tu cosa dici?

Eh, eh, eh, eh, bravo, quasi.

Bravo, bravo.

Molto vicino.

Questo è il registro di Regina Celi, carcere di Roma,

atto di consegna dei detenuti e i primi nomi lì sopra,

siamo nel 1943,

prima che Roma venga liberata dagli americani,

liberata dal dominio nazifascista,

dall'occupazione nazista,

i primi nomi là sopra sapete di chi sono?

Di due presidenti della Repubblica.

Di due presidenti della Repubblica.

Di questi due signori qui.

Esatto.

Chi l'ha detto?

Dal Fogliacci.

Ha vinto qualcosa.

Ottimo, un frullatore.

Sandro Pertini e Giuseppe Saragat,

due grandi esponenti del socialismo italiano,

poi Saragat divenne diciamo il fondatore di fatto dei socialdemocratici

con la scissione di Palazzo Baberini nel 47.

Peraltro posso dire,

io faccio soltanto interventi noiosi a fronte della...

E' importante perché così noi siamo più pimpanti.

Bravo, esatto.

E' assolutamente importante.

Però c'è Pertini che come dicevamo prima

è sempre stato comunque un uomo che ha creduto tantissimo nell'unità

prima del fronte antifascista e poi delle sinistre.

È molto colpito dalla volontà di Saragat di dar vita a un nuovo partito,

per quanto poi Saragat abbia sempre negato che fosse una scissione

perché poi ogni scissionista rivendica di essere chiaramente il depositario

della purezza.

Dice sempre che sono gli altri.

Che sono gli altri, sì sì.

Dice tanto adesso ci ritroveremo tutti sotto la nuova sigla,

quindi io sono solo il primo.

Non andrà propriamente così,

però Nenni manda Pertini a Palazzo Baberini,

dove si erano riuniti i Saragattiani,

insomma diciamo quelli che poi daranno vita al PSLEI,

che poi diventerà il Partito Socialdemocratico italiano.

La folla di Palazzo Baberini vede Pertini,

già circondato da un'aura di mitologia, arrivare,

deduce che Pertini ha deciso di aderire al partito di Saragat,

quindi scoppia un'ovazione.

In realtà Pertini vorrebbe semplicemente far sì che quella situazione rientri

e invece così non sarà.

Però questa istantanea e importante,

questi due padri della nostra Repubblica,

perché sono due che hanno fatto il paese democratico e libero che siamo diventati,

e quindi ricordiamocene,

questi due signori erano prigionieri di Regina Celi,

arrestati dai nazisti,

ed erano a pochi giorni verosimilmente da essere fucilati entrambi.

Quello che accade è un altro film,

vedete quante cose succedono a questo signore.

Quello che accade è un altro film perché in qualche modo

un personaggio che poi ritroveremo nella storia italiana,

Giuliano Vassalli,

grande giurista, è stato ministro della giustizia,

sarà poi la persona a cui Bettino Craxi cercherà di affidare

non la trattativa ma la soluzione umanitaria,

la cosiddetta soluzione umanitaria per salvare la vita Aldo Moro,

alla quale Bertini era contrario, unico all'interno del partito socialista.

Va bene, questo Giuliano Vassalli,

altra grande figura della resistenza socialista,

insieme alla moglie del medico di Regina Celi,

organizza una spettacolare evasione

procurandosi timbri, firme, fasulle,

con cui vengono scarcerati Sandro Pertini, Giuseppe Sarragate e altri cinque,

se non sbaglio, prigionieri.

Senza quella iniziativa due persone che sono diventati presidenti della Repubblica Italiana

sarebbero stati come tristemente molti altri uccisi dai nazisti.

Poi di lì a poco che cosa succede?

Che Pertini diventa una delle figure chiave della resistenza

fino alla certificazione di questo che è la sua voce, Lollo,

quando lui diceva che l'Aura di Leggenda la costruisce in dei momenti particolari,

non nei momenti unici.

Il 25 aprile alla radio c'è questo annuncio.

Cittadini, lavoratori, sciopero generale contro l'occupazione tedesca,

contro la guerra fascista per la salvezza delle nostre terre,

delle nostre case, delle nostre officine.

Come a Genova e a Torino ponete i tedeschi di fronte al dilemma a rendersi operire.

Scusate, non posso parlare di questi argomenti a pochi giorni

da una festa che deve essere una festa di tutti gli italiani

che hanno a cuore la libertà e la democrazia.

E il 25 aprile noi immaginiamo che si sia accesa la luce,

però non è che sia andata proprio così.

Mussolini viene catturato diversi giorni dopo.

C'era l'aneddoto che ci raccontavi prima del...

Sbarci che scovato.

Esatto.

No, no, no, fratello.

I Pertini, questo in realtà poi lo racconterà lui molti anni dopo,

durante la sua presidenza va in visita in Germania.

Quindi un momento anche molto toccante.

Lui che visita diciamo il paese che era stato il protagonista

della sua carcerazione e dell'alleanza con il fascismo

tra le tante cose che fa in Germania va a visitare la tomba del fratello

che il 25 aprile del 1945 perde la vita in un campo di concentramento.

Esattamente mentre Pertini, nella giornata in cui Pertini

pronuncia questo discorso che abbiamo sentito poco fa.

E nella giornata in cui Pertini incontra per la prima e unica volta

venito Mussolini.

Quello dell'Arcive Scovado.

Una serie tv scritta così avremmo detto no, hanno messo tra le barbe.

È impossibile.

Questi sceneggiatori di Netflix, insomma anche meno.

Perché accade a poche ore in realtà, credo da questa foto,

accade che il cardinale di Milano Schuster

cerca un estremo tentativo di mediazione con Mussolini

all'Arcive Scovado di Milano

in cui cerca sostanzialmente di convincere Mussolini a rendersi

e provare a chiuderla così.

Pertini scopre che è in atto questo tentativo di mediazione

che esclude i socialisti e i comunisti.

Su una topolino si precipita all'Arcive Scovado.

Si precipita all'Arcive Scovado

e per salire all'Arcive Scovado c'è un grande scalone,

è uno scalone doppio.

E quindi quando tu sali vedi l'altro scalone da cui si scende

e lui vede con la coda dell'occhio mentre sale

un gruppo di persone che non capisce bene chi siano all'inizio.

Vede in mezzo c'è un signore piuttosto emaciato,

piuttosto col volto scavato

ed era Benito Mussolini che stava uscendo dall'Arcive Scovado

mentre Sandro Pertini entrava poche ore prima del 25 aprile

delle parole di cui abbiamo sentito l'audio poco fa.

Si è cercato in quella cosa meravigliosa che è l'archivio di Ripley,

c'è un documentario di una decina di anni fa

di Paolo Mieli della grande storia sulla vita di Sandro Pertini

e c'è una sua visita in tarda età, credo,

durante il mandato presidenziale proprio all'Arcive Scovado

in cui lui ripercorre questo scalone

e racconta anche proprio plasticamente

che cosa sia successo in questo momento

quasi inverosimile poi della storia di Tell.

E siamo insomma alla liberazione,

alla democrazia ritrovata,

faticosamente riconquistata dopo la guerra.

Siamo in realtà a un trentennio di cui

nella puntata parliamo molto poco,

per cui essendo una parte noiosa...

No, scherzo.

Eccolo.

Però...

L'ho portato a posto.

Dicci qualcosa sul Pertini,

da questo a quando diventa Presidente della Repubblica,

perché passano 33 anni.

Quanto tempo avete voi?

Perché...

Hai due minuti.

Te lo do io.

Due minuti.

Beh, un po' di cose le abbiamo già dette prima.

Pertini è convintamente, incredibilmente,

incindibilmente legato al suo partito,

che per lui è una ragione di vita

per quanto sia una persona incredibilmente laica,

quindi ha un legame molto diverso da quello che,

come dicevamo,

nella prima...

Nel primo incontro avevano invece i comunisti con il loro partito molto più simile,

forse ha un rapporto tra un fedele e una chiesa.

Pertini è ininterrottamente parlamentare,

prima del PSIUP,

come si chiamava nel 46,

poi del fronte popolare.

Peraltro le elezioni del 48,

che segnano la grande vittoria della democrazia cristiana per i socialisti,

sono una doppia sconfitta.

Intanto perché la lista del fronte popolare va male,

poi perché in quel modo, diciamo,

iniziano a non avere più quel rapporto di comune intesa i due partiti,

e poi perché andando a contare gli eletti,

i comunisti erano stati un po' più bravi dei socialisti,

e quindi i socialisti in Parlamento erano pochi.

Nonostante tutto questo,

Pertini rimane convintamente,

dalla parte dell'unità della sinistra,

continuerà a battersi per la non interruzione dei rapporti con i comunisti negli anni successivi.

Pronuncia oggi,

ci sembra incredibile che quest'uomo così legato all'immagine dell'Italia democratica

pronunciasse discorsi del genere,

ma negli anni 50 accadeva,

quando nel 53 muore Iosif Stalin,

non soltanto il partito comunista,

ma anche il partito socialista,

che all'epoca era parimenti,

legato e finanziato dall'URSS.

Pertini pronuncia parole di commemorazione,

commosso per la morte del grande leader sovietico,

nel 49 aveva già espresso una veemente contrarietà all'ingresso dell'Italia nella Nato,

rimarrà comunque sempre all'interno del suo partito,

questo lo porterà ad essere poi eletto presidente del gruppo parlamentare,

poi della camera e poi di arrivare al collo.

Gli era sempre stato rimproverato di non essere un grande teorico della politica,

un esponente della sinistra socialista,

come Riccardo Lombardi,

sembra che abbia coniato questa espressione,

povero Sandro,

cuor di leone e cervello di gallina.

Non male, abbiamo fatto il prezzo adesso.

Intanto cervello di leone e cuor di gallina,

non so se, come dire, al contrario, non so se ci guadagno.

Speaking about lions, parlando di leone...

No, adesso ci arriviamo, però Lollo c'è una frase che abbiamo raccolto,

perché lui la dice Aureana Fallaci in una famosa intervista,

poi torneremo un po' su questo concetto,

ma lui lega sempre il suo impegno politico al momento della resistenza,

quasi che quello fosse stato il momento più alto,

non solo per lui, ma in generale per la classe politica italiana.

Sì, questa frase la dice a fine carriera,

quindi c'è anche un po' questa nota amara.

A noi ha colpito molto,

perché fotografa un momento e una classe politica intera.

Si parla di prima repubblica, la fine della prima repubblica,

i politici della prima repubblica...

Beh, in realtà è una frase piuttosto amara, se la leggiamo,

perché fotografa un punto dove qualunque cosa abbiamo fatto da lì in poi,

comunque quello è stato il nostro momento più alto di carriera politica,

detto da uno che viene eletto presidente della repubblica,

la più alta carica dello Stato.

Sì, e tra l'altro è interessante, perché effettivamente,

come vedremo tra un attimo,

lui nella sua presidenza vive tantissime cose,

perché già aveva avuto i primi 80 anni di vita tranquilli.

Niente male.

Quindi a 82 anni dice, ma sì dai facciamo anche questa...

Non è un settennato semplice.

Non è un settennato semplice.

Quello che però volevo dire è che in un certo senso il suo settennato

coincide un po' con l'inizio della fine del sistema dei partiti e della prima repubblica.

Lui diventa, lo vediamo tra un attimo, presidente due mesi dopo l'omicidio Moro.

Come ci dice Marco D'Amilano nella puntata sul caso Moro,

il funerale di Moro sembra anche essere il funerale dei partiti e della repubblica dei partiti.

Quindi lui diventa presidente dopo che Leone si dimette.

Vedete qui, è interessante perché la decisione,

fatto nuovo nella storia della repubblica,

la dimissione di un presidente della repubblica era la prima volta che succedeva,

siamo nel 78, non si dimette per il caso Moro ovviamente,

si dimette per uno scandalo di tangenti su armi, armamenti, lo scandalo Lockheed.

Quindi ingiustamente attaccato.

La presidenza di Sandro Pertini inizia in un momento parecchio complicato, dopo 16 scrutini.

Si arriva al nome di Pertini al sedicesimo scrutinio, proposto da Bettino Craxi,

quando ormai tutti i candidati della democrazia cristiana che voleva a tutti i costi imporre un suo nome,

sono bruciati.

Bettino Craxi propone Sandro Pertini, lui si affretta nel transatlantico a dire no, assolutamente no,

io non voglio farlo e diventa il presidente più eletto, con più voti, più votato.

Si, tratto questa cosa che se dici che non vuoi fare il presidente della repubblica,

ti eleggono presidente della repubblica, diciamo che si sta consolidando.

Quindi nel caso ve lo chiedessero, no.

Dite di no.

Dite di no.

Volete fare delle tendenze, no? L'abbiamo detto.

Voi dite di no.

E qui abbiamo un signore che è Pietro Ingrao, che...

Già, anche lui, anzianissimo, è incredibile.

Comunico e giudiciato della votazione, presenti e votanti 995, maggioranza assoluta 506, hanno ottenuto voti Pertini 832.

Sono votato sostanzialmente da tutti i partiti dell'arco costituzionale.

Qui la prima pagina è l'unità.

Interessante anche in questo rapporto comunisti-socialisti sale al quirinale un'eminente personalità del movimento operaio.

Qui sotto combattente antifascista, la dichiarazione di Bellinguer.

Quindi c'era anche una sorta di... non so come dire... vicinanza tra quei due mondi.

Peraltro, come dicevamo prima, c'era stata già l'esperienza della presidenza Saragat,

di presidente legato alla resistenza, all'antifascismo.

Saragat che ovviamente era stato votato dal partito comunista quando fu eletto.

Però il legame che c'era tra il partito comunista italiano e Pertini, per quanto diversissimi nell'approccio antropologico alla politica, difficilmente...

Nella cifra...

Sì, nella cifra antropologica alla politica.

Forse da un punto di vista strettamente di passione, il più simile a lui era proprio ingravo per come parlava, per il tono della voce che usava, anche per la gestualità che utilizzava.

Il suo rapporto però con Enrico Bellinguer poi fu incredibile.

Lo vediamo tra poco.

Sì, lo vediamo tra poco, ma prima di arrivare a Bellinguer dicevamo un settenato complicato, non tanto per lui in quanto persona,

ma un settenato complicato per l'Italia.

E in particolare c'è un anno terribile che è il 1980, 2 agosto, la strage di Bologna.

La strage della stazione di Bologna e la strage che chiude di fatto gli anni di piombo, ma è anche quella che fa più vittime, più feriti, quella che colpisce di più l'opinione pubblica.

Sì, è la strage più sanguinosa della storia della Repubblica Italiana, il terrorismo italiano.

Colpisce vederla così, con l'immagine che a tutt'oggi si ha in piazza delle medaglie d'oro, andando a prendere il treno, e pensare che tutta quella alla sinistra fosse stata devastata dall'esplosione, fa male pensarlo.

Pertini va.

Sì, dicevamo prima del protagonismo di Pertini.

Pertini va subito, si reca subito, con ancora le macerie per terra, con i soccorsi ancora nel vivo.

Si allestisce una piccola terapia intensiva nella sala d'aspetto, in una delle sale d'aspetto della stazione.

E lui da questo momento comincia veramente ad entrare nelle case, nei cuori degli italiani.

Queste sono le parole che pronuncia.

O che non pronuncia.

Non ci sono parole che possono esprimere lo stato d'animo.

Voi non immaginate, ho visto adesso dei bambini laggiù, nella sala di rianimazione.

Due stanno morendo ormai, una bambina e un bambino, la cosa è stata zitta.

Pertini è un uomo che si prende, che tratteggiano la sua presidenza.

Nel 1981 devastante terremoto in Irpinia, per esempio.

E anche qui vediamo che cosa?

Titolo famosissimo, fate presto, che poi è stato ripreso in altri momenti del giornalismo italiano, il titolo del mattino.

Vediamo un Pertini che testimonia la presenza dello stato sul luogo.

E in questo testimonia anche, nella puntata del podcast, per chi l'ha sentita, lo si scorge molto,

testimonia anche un'indignazione per poi la gestione del post terremoto

e per la gestione di un altro evento, di un altro cataclisma che si era avuto nel belice in precedenza.

Quindi è parlando quasi da non politico, parlando quasi da antipolitico, con toni veramente molto forti.

E poi l'81 è anche l'anno di un'altra vicenda che ha colpito molto l'immaginario.

Sì, per cui lui qui si è tirato molte critiche.

Qui siamo al mancato salvataggio di Alfredino Rampi.

Lui arriva con tutta la macchina presidenziale e alcuni insinuano che questo carrozzone, diciamo così,

abbia ostacolato i soccorsi. Di questo lui rimane molto ferito.

Quest'immagine in particolare però è bellissima. Sembra un quadro quasi ravagesco,

tutti i concentrati, tutte le linee portano su Pertini.

È importante però che ci sia stato il presidente.

Di nuovo il presidente che dimostra l'avvicinanza agli italiani, all'Italia.

Quindi una politica che abbatte i confini.

L'episodio immagino lo conosciate, ma l'antefatto è questo ragazzino che cade in un pozzo

con lunghi tentativi di salvarlo, che poi non vanno a buon fine.

E una mobilitazione mediatica senza precedenti in cui si inserisce poi anche a suo modo Pertini.

Qui abbiamo citato già solo tre momenti variamente tragici di quell'anno e mezzo.

Senza dimenticarci di una cosa, che siamo a un anno dal mondiale di Spagna.

Noi abbiamo l'idea di un Pertini festoso, abbiamo l'idea degli anni felici

per chi li ha vissuti e per chi ormai non li ha vissuti ma pensa che fossero anni felici e basta.

Però pensate che nell'82 viene ucciso Piola Torre.

A pochi mesi dal 11 luglio 82 mi pare, quando l'Italia vince il mondiale con Pertini in tribuna,

viene ucciso il generale Carlo Alberto dalla Chiesa a Palermo dalla mafia.

Insomma è una stagione molto delicata in cui sembrano chiudersi gli anni di piombo

e in cui però si aprono altre tensioni, altre fratture.

Quello che prima diceva Lorenzo è un politico di lungo corso molto intelligente.

La presenza a quei mondiali era importante per tutta questa serie di eventi probabilmente.

Un giornalista gli chiede se c'è chi fa polemica,

se è lei che è venuto qui a vedere la partita con tutti i problemi che ci sono.

Lui ha una risposta bellissima che nel podcast magari vi ricordate.

Lui dice che chi lavora sei giorni avrà diritto la domenica a riposarsi, andare al mare, in montagna.

E allora oggi è domenica per noi e poi penseremo a lunedì,

insomma con un tratto molto molto umano, molto molto bello.

E arriviamo al 1984, questo è l'ultimo tratto della vita di Sandro Pertini che vi raccontiamo,

che si intreccia con la vita di un altro grande protagonista della nostra storia politica

a cui abbiamo dedicato un'altra puntata del podcast.

Diciamo non riusciamo a fare un live per ogni puntata quindi l'invito è ascoltatela se volete.

Di cui peraltro ricorre il centenario della nascita.

Parliamo ovviamente di Enrico Berlinguer e forse nessuna immagine è più nota di questa.

Istantanea con Pertini che è quasi chino sulla barra di Enrico Berlinguer.

Nella puntata su Berlinguer raccontiamo molto molto di più di quello che è successo,

del legame che c'era tra i due, di Pertini che lo va a trovare

e di fatto Berlinguer muore mentre Pertini è lì e Pertini dice

no io voglio portarmelo via, non lo lascio qua.

Francesco che conosci molto bene la storia del partito comunista e anche dei rapporti,

cosa ci dice questa immagine al di là dell'istantanea che è storia?

Che rapporto c'era tra i due? Erano avversari? Erano amici?

Il rapporto tra i due si inserisce in un momento di difficilissimi rapporti tra i due partiti.

La segreteria Craxi aveva sostanzialmente interrotto una qualsivoglia possibilità di collaborazione.

Walter Veltroni dice una cosa molto giusta nella puntata su Berlinguer,

il rapporto tra socialisti e comunisti è sempre stato una conversazione continuamente interrotta.

Quando i socialisti volevano l'alternativa, i comunisti volevano il compromesso storico,

quando i comunisti dopo il 79, dopo il 78 hanno immaginato l'alternativa democratica,

i socialisti sono tornati alleati della democrazia cristiana e c'è stato il pentapartito.

Pertini in tutto questo è sempre stato Pertini, non è mai stato il Pertini del socialismo di Craxi

o dell'antisocialismo interno al PSI.

Aveva un rapporto con Berlinguer quasi fraterno, lo dice lui quando dichiara,

lo porto via come un compagno di lotta, lo dice anche Berlinguer in una intervista in vita,

lo considerava come uno dei politici a lui più vicini, probabilmente si sentivano vicini

anche più di quanto non si sentissero vicini ad altri dei loro rispettivi partiti.

Qui Pertini volle tributare a Berlinguer gli onori di un funerale di Stato,

di fatto, poi peraltro c'è a proposito dei rapporti tra i socialisti, chiudo con una battuta,

Craxi e Martelli incolpano, ragionando con Pertini sui risultati dell'Europa del 1984,

immediatamente successive alla tragica morte di Berlinguer, in cui per la prima ed unica volta

il partito comunista è primo partito in Italia, cosa comunque non banale in un paese occidentale,

per quanto negli anni 80 eravamo ancora diciamo all'interno del mondo dei blocchi,

gli dicono il partito comunista ha guadagnato voti per due ragioni, la prima è che Berlinguer è

morto, la seconda è che tu gli hai fatto fare un funerale di quel tipo e lui gli risponde

facciamo una cosa voi andate a Verona, morite sotto il balcone di Giulietta,

io vi riporto qua, vediamo quanti voti prende il PSI.

LM. Abbiamo delle immagini che in realtà nella puntata su Pertini non trovate, l'audio se non

un brevissimo estratto delle immagini che stiamo per vedere, che trovate però nella puntata su

Enrico Berlinguer e devo dire io non appartengo a quella tradizione politica e non c'ero in quel

momento ovviamente, non è anche nato tra nessuno di noi, però quando vedo queste immagini ogni

volta devo dire che mi colpiscono perché ci danno un'idea di che cos'è stata la politica in Italia

in un certo momento e di cosa ha rappresentato la figura di Enrico Berlinguer per il suo popolo e

quindi abbiamo pensato di contestualizzare questa foto nei funerali di Enrico Berlinguer di piazza

San Giovanni giugno 1984 e quindi vediamo qualche momento di quella giornata che rappresentava il

saluto a Berlinguer e anche un po' la fine di quel partito in un certo senso.

Ecco vedete Pertini accanto al Presidente della Camera del Senato,

Iotti e Cossiga, il Presidente del Consiglio Craxi e altri uomini politici

saluta l'ingresso di Berlinguer mentre le note dell'inno del Partito Comunista a bandiera rossa

salutano l'ingresso del leader scomparso e migliaia di persone scandiscono l'inno con il pugno chiuso.

E poi c'è un momento a pochi istanti da questo che già devo dire fa una certa impressione.

Questo penso sia veramente il momento che stiamo per vedere dalla cifra di quello che era però

in quel momento e di quello che è stato perché comunque siamo alla fine del suo settennato,

siamo alla fine della sua carriera politica, è molto anziano, quello che è stato Sandro Pertini

per per gli italiani al di là di comunisti, socialisti, democristiani.

Questa è Nilde Iotti evidentemente che a un certo punto dice

A nome dei comunisti, a nome di tutti voi che siete qui presenti voglio dire dal profondo

del cuore grazie Presidente Pertini.

E questa è la fotografia da cui siamo partiti.

Noi concludiamo leggendo qualche riga che chiude la puntata e poi ovviamente

aspettiamo le vostre domande, le vostre curiosità, i vostri commenti.

Si dice che il punto più alto della carriera politica di chiunque sia stato partigiano sia

la resistenza. Forse anche per Pertini che ha vissuto tante vite ed è stato Presidente

della Repubblica è stato così. Quel che è certo è che Sandro Pertini giornalista,

avvocato, socialista, oratore, carcerato, partigiano, presidente, ha vissuto così tante vite

che non possiamo pensare a lui solo come al Presidente del Mondial, al signore con la pipa

che gioca a carte con la Coppa del Mondo sul tavolino dell'aereo. È stato anche questo,

un pezzo di cultura popolare, un politico diverso da tutti gli altri che ha portato

nuovi linguaggi, nuove immagini, un modo nuovo per i cittadini di guardare alla politica.

Ma dobbiamo pensare a lui anche come la figura autorevole a cui la Nazione deve in non piccola

parte la tenuta morale di fronte all'onda d'urto del terrorismo, per usare le parole del suo

successore Carlo Azzeglio Ciampi. Dobbiamo pensare a Sandro Pertini come qualcuno che ha scelto di

dedicare la sua vita alla politica, cioè al vivere insieme, perché voleva che l'Italia

fosse un posto un po' più libero e un po' più giusto. Battetevi sempre per la libertà,

per la pace, per la giustizia sociale. La libertà senza giustizia sociale non è che

una conquista fragile, bisogna che la libertà sia unita alla giustizia sociale. Sono un binomio

inscendibile. Lottate quindi con permezza, giovani che mi ascoltate. Io finché vita

sarei in me, starò al vostro fianco nelle vostre lotte. Io vorrei che voi teneste presente un

ammonimento di un pensatore francese. Io combatto la tua idea che è contraria alla mia, ma sono

pronta a battermi, sino al prezzo della mia vita, perché tu la tua idea la possi esprimere sempre.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

\#2 | Le tante vite di Sandro Pertini the|many|lives|of|Sandro|Pertini le||vite||| \#2 | Die vielen Leben des Sandro Pertini \#2 | Las múltiples vidas de Sandro Pertini \#2|サンドロ・ペルティーニの数奇な人生 \#As muitas vidas de Sandro Pertini \#2 | Множество жизней Сандро Пертини \#2 | Sandro Pertinis många liv \#2 |桑德罗·佩尔蒂尼的一生 #2 | The Many Lives of Sandro Pertini

\*\*TRANSCRIZIONE ACCURATA AL 95%\*\* transcription|accurate|at TRANSCRIZIONE|| **ACCURATE TRANSCRIPTION AT 95%** Buonasera, è bello poter iniziare e è bello poter parlare di Sandro Pertini, è bello Good evening|it is|nice|to be able to|to start|and|it is|nice||||||| Good evening, it is nice to be able to start and it is nice to be able to talk about Sandro Pertini, it is nice

iniziare da un momento che racconta un po' un piccolo retroscena di questa puntata, perché ||||||||||Hintergrundgeschichte|||| start|from|a|moment|that|tells|a|||small|backstory|of|this|episode|because |||||racconta|||||retroscena|||| to begin with a moment that tells a little bit of a small behind-the-scenes story of this episode, because

quando abbiamo iniziato a pensare a Qui si fa l'Italia, Pertini ci doveva essere, ma when|we have|started|to|||Here|one|does|Italy|Pertini|there|he should have|to be|but ||||||||||Pertini||doveva|| when we started thinking about Here We Make Italy, Pertini had to be there, but

a differenza di quasi tutte le altre puntate di Qui si fa l'Italia che avevano un momento |||||||Episoden||||||||| at|difference|of|almost|all|the|other|episodes|of|Here|one|does||that|they had|a|moment unlike almost all the other episodes of Here We Make Italy that had a very clear, defined central moment,

centrale molto chiaro, molto definito, il momento che ha sognato un prima o un dopo, |||||||||geträumt||||| central|very|clear||defined|the|moment|that|has|dreamed|a|before|or|one|after the moment that dreamed of a before or an after,

Pertini era un po' complicato, perché come vedremo stasera, di momenti ne ha vissuti |||||||||||||erlebt Pertini|he was|a|little|complicated|because|as|we will see|tonight|of|moments|he has|he has|lived |||||||vedremo|stasera||||| Pertini was a bit complicated, because as we will see tonight, he lived through many moments.

davvero tanti e quindi ci siamo un po' trovati in difficoltà nell'individuare un momento. |||||||||||bei der Suche nach|| really|many|and|so|we|we are|a|little|found|in|difficulty|in identifying|a|moment |||||||||||nell'individuare|| really many and so we found ourselves a bit in difficulty in identifying a moment.

Abbiamo deciso di partire con la puntata e con la serata da questa fotografia, che |||||||||||||Fotografie| we have|decided|to|to leave|with|the||and|||evening|from|this|photograph|which ||||||||||serata|||| We decided to start the episode and the evening with this photograph, which

come avete sentito nel podcast, facciamo già il momento sondaggio. |||||||||Umfrage as|you have|heard|in the|podcast|we do|already|the|moment|survey |||||||||sondaggio as you heard in the podcast, we already do the survey moment.

Posso farlo io? can I|do it|I Can I do it?

Non avrei mai! not|I would have|ever |avrei| I would never!

Chi ha sentito il podcast sulle mani? who|has|heard|the|podcast|on the|hands Who heard the podcast about hands?

Uno su due. One|on|two One in two.

Direi un 55%. I would say|a I would say about 55%.

Una buona hitmaster. ||Hitmaster a|good|hitmaster ||hitmaster A good hitmaster.

Chi non l'ha sentito? who|not|he has it|heard Who hasn't heard it?

Beh, al contrario. Well|at the|opposite Well, on the contrary.

Chi è indeciso? ||unentschlossen who|he is|undecided ||indeciso Who is undecided?

I conti non tornano mai. the|accounts|not|they add up|ever The accounts never add up.

Quindi abbiamo deciso di partire da lì, come avete sentito prima, così chi l'ha sentito so|we have|decided|to|to leave|from|there|as|you have|heard|before|so|who|it has|heard So we decided to start from there, as you heard earlier, so those who heard it

se l'ha rinfrescato, perché è un momento che aiuta a capire delle tendenze che oggi ||rinfrescato|||||||||||| if|he has|refreshed|because|it is|a|moment|that|helps|to|to understand|some|trends|that|today ||rinfrescato|||||||||||| refreshed it, because it is a moment that helps to understand the trends that today

viviamo nella politica. we live|in the|politics we are experiencing in politics.

Un uomo, un politico molto vicino alla gente, agli italiani, che parlava in un modo molto a|man|a|politician|very|close|to the|people|to the|Italians|who|he spoke|in|a|way|very ||||||||agli||||||| A man, a politician very close to the people, to the Italians, who spoke in a very

vicino agli italiani. near|to the|Italians close way to the Italians.

Per farvi capire questa cosa vi volevamo far vedere i momenti della finale al Bernabeu, to|to make you|to understand|this|thing|you|we wanted|to make|to see|the|moments|of the|final|at the|Bernabeu To help you understand this, we wanted to show you the moments from the final at the Bernabeu,

pertini alla finale del Bernabeu. Pertini|at the|final|of the|Bernabeu Pertini at the final of the Bernabeu.

Il primo momento è quando lui arriva, quando finisce. the|first|moment|it is|when|he|he arrives||it ends The first moment is when he arrives, when it ends.

Ma qui vediamo se... but|here|we see|if But here we see if...

Siamo due fumatori di pipa e gli ho detto che bruci nel fornello della pipa. ||Raucher||Pfeife||||||brennt||Ofen|| we are|two|smokers|of|pipe|and|to him|I have|told|that|burn|in the|burner|of the| ||fumatori||||||||brucia|||| We are two pipe smokers and I told him that it burns in the bowl of the pipe.

Il fornello è questo, voi non siete, non conoscete, questo è il fornello. the|stove|it is|this|you|not|you are||you know|this|it is|the|stove |fornello||||||||||| The bowl is this, you are not, you do not know, this is the bowl.

Deve bruciare, come faccio io, le sue amarezze e le sue delusioni. |||||||bitterkeiten||||Enttäuschungen he must|to burn|like|I do|I|the|his|bitter experiences||||disappointments |bruciare||||||amarezze|||| He must burn, like I do, his bitterness and his disappointments.

Vincerà sempre lui. he will win|always|him He will always win.

Non conoscete nulla, mi piace. not|you know|nothing|I|like You know nothing, I like it.

Dovete cogliere le sfumature di Pertini, fa morire da ridere. |||Nuancen|||||| you must|to grasp|the|nuances|of|Pertini|he makes|to die|from|to laugh You must catch the nuances of Pertini, he makes you die laughing.

Veramente ci sono delle cose, ma il primo momento, prima del primo gol, appena arriva, ||||||||||||Tor|| really|there|there are|some|things|but|the|first|moment|before|of the||goal|as soon as|it arrives There are really some things, but the first moment, before the first goal, as soon as it arrives,

abbiamo Reuan Carlos, il primo ministro Schulz e poi c'è Pertini. we have|Reuan|Carlos|the|first|minister|Schulz|and|then|there is|Pertini |Reuan|||||Schulz|||| we have Reuan Carlos, Prime Minister Schulz, and then there's Pertini.

Nell'immagine dopo, se me la mandi... in the image|after|if|to me|it|you send In the next image, if you send it to me...

Si intravede, credo, qua. |sieht man|| one|can be seen|I believe|here |si vede|| You can see, I believe, here.

Eccolo. hier ist er here it is Here it is.

Eccolo, compostissimo. |sehr ruhig here he is|very composed |molto composto Here it is, very composed.

Perfetto. Perfect Perfect.

Poi c'è il gol di Paolo Rossi. then|there is|the|goal|of|Paolo|Rossi Then there's Paolo Rossi's goal.

Paolo, ha sbagliato. Paolo|he has|made a mistake Paolo made a mistake.

Inizia a girarsi, inizia a far casino in tribuna. ||sich umdrehen||||Lärm||Tribüne start|to|to turn around|||to make|chaos|in|stands He starts to turn around, he starts to make a fuss in the stands.

Poi c'è il gol di Tardelli. then|there is|the|goal|of|Tardelli |||||Tardelli Then there's Tardelli's goal.

Posso dire, prima di vederlo, Paolo Condò, che è stato nostro ospite della puntata, |||||||||||Gast|| I can|to say|before|to|to see him|Paolo||that|he is|has been|our|guest|of the|episode ||||||Condò||||||| I can say, before seeing it, Paolo Condò, who was our guest for the episode,

ha detto una cosa molto bella, cioè che se mai dovessimo spedire nello spazio ||||||||||wir sollten|versenden|| he has|said|a|thing|very|beautiful|that is|that|if|ever|we should|to send|in the|space he said something very beautiful, that if we ever had to send into space

le dieci cose che rappresentano l'Italia, the|ten|things|that|represent| the ten things that represent Italy,

una di queste dieci sarebbe quello che vediamo adesso. a|of|these|ten|it would be|that|what|we see|now one of these ten would be what we see now.

Che è il famoso 2-0 di Tardelli. what|it is|the|famous|of|Tardelli Which is the famous 2-0 of Tardelli.

E' uguale. it is|equal It's the same.

Tardelli, il maccane, come diceva, ancora venti minuti. Tardelli|the|the machine|as|he said|still|twenty|minutes ||maccane||||| Tardelli, the maccane, as he said, still twenty minutes.

Poi, 15, ma Dio, mi ha detto 20 minuti, qui soltanto 5 ne sono passate. then|but|God|to me|he has|told|minutes|here|only|of them|they are|passed Then, 15, but God, he told me 20 minutes, only 5 have passed here.

Contropiede, 3 contro 2. counterattack|against Counterattack, 3 against 2.

E poi, no? and|then|not And then, right?

E poi c'è stata la famosa... and|then|there is|has been|the|famous And then there was the famous...

Non ci prendono più, non ci prendono più. not|us|they take|more|||| They don't take us anymore, they don't take us anymore.

Vedete la progressiva... do you see|the|progressive You see the gradual...

sbracamento del Presidente della Repubblica, che veramente... collapse|of the|President|of the|Republic|who|really sbracamento|||||| the disgrace of the President of the Republic, who truly...

Ci immaginiamo i politici di una volta, della Prima Repubblica, we||the|politicians|of|a|once|of the|First|Republic We imagine the politicians of the past, from the First Republic,

e tu in televisione stai vedendo in mondo visione and|you|in|television|you are|watching|in|world|vision and you are watching on television in worldwide broadcast

il Presidente della Repubblica italiana che è di fianco al Re di Spagna, the|President|of the||Italian|who|he is|next to|side|||| the President of the Italian Republic next to the King of Spain,

il primo ministro tedesco in grigio, proprio perfetto, statuario. the|first|minister|German|in|gray|just|perfect|statuesque ||||||||statuario the German prime minister in gray, just perfect, statuesque.

Si gira e comincia a fargli, non ci prendono più. he|turns|and|starts|to|to do to him|not|we|they take|more He turns around and starts to tell him, they won't take us anymore.

Eccolo qua. here it is|here Here he is.

Famosissimo, insomma. very famous|in short Famous, in short.

Tanto molto diverso dal Mattarella di Wembley, no? so much|very|different|from the|Mattarella|of|Wembley|no ||||||Wembley| So very different from the Mattarella of Wembley, right?

E lì volevo arrivare. and|there|I wanted|to arrive And that's where I wanted to get.

Anche dal Napolitano di Berlin. also|from the|Neapolitan|of|Berlin ||||Berlino Also different from the Napolitano of Berlin.

Mi è venuto in mente adesso che vedendo queste immagini I|it is|come|into|mind|now|that|seeing|these|images It just came to my mind now that seeing these images

mi sono ricordato che non ci qualifichiamo più ai mondiali. I|I am|remembered|that|not|we|we qualify|anymore|to the|World Cup ||||||qualifichiamo||| I remembered that we no longer qualify for the World Cup.

E quindi sarà difficile vedere queste immagini. and|so|it will be|hard|to see|these|images And so it will be difficult to see these images.

Perché la partita col Portogallo sarebbe stata la sera della prima because|the|match|with|Portugal|it would be|been|the|evening|of the|first Because the match with Portugal would have been the night of the first

cui si fa l'Italia, qui al Circo. to whom|one|does|Italy|here|at the|Circus where Italy is made, here at the Circus.

Infatti io pensavo di non venire. indeed|I|I thought|to|not|to come In fact, I thought I wouldn't come.

E invece, non ti preoccupare, ci ha salvato. and|instead|not|you|to worry|us|he has|saved And instead, don't worry, he saved us.

Lì volevo arrivare. there|I wanted|to arrive That's where I wanted to get.

Cioè la differenza con, non tanto i politici di una volta that is|the|difference|with|not|much|the|politicians|of|a|once I mean, the difference with, not so much the politicians of the past.

e i politici d'oggi, però, and|the|politicians|of today|however and today's politicians, however,

Pertini nell'immaginario è considerato Pertini|in the imagination|he is|considered Pertini is considered in the imagination

il più grande Presidente della storia, the|most|greatest|President|of the|history the greatest President in history,

anche per questo aspetto, per questo suo essere molto popolare. also|for|this|aspect|||his|to be|very|popular also for this aspect, for his being very popular.

Ha anticipato delle tendenze, diciamo, la puntata. he has|anticipated|some|trends|let's say|the|episode It anticipated some trends, let's say, the episode.

Però queste tendenze, queste cose, but|these|trends|these|things However, these trends, these things,

oggi non sono viste così tanto bene. today|not|I am|seen|so|much|well are not viewed very positively today.

L'essere molto colloquiale, the being|very|colloquial Being very colloquial,

l'essere molto protagonista, the being|very|protagonist being very much the protagonist,

lo vedremo dopo in alcuni episodi, it|we will see|later|in|some|episodes we will see it later in some episodes,

lui ha anche subito delle critiche. he|he has|also|immediately|some|criticisms |||||critiche he has also faced some criticism.

Volevo capire la vostra su questa cosa. I wanted|to understand|the|your|about|this|thing I wanted to understand your thoughts on this.

Sì, intanto qui abbiamo un ultimissima clip yes|meanwhile|here|we have|a|latest|clip |||||ultimissima| Yes, in the meantime here we have a very latest clip

che fa vedere anche il suo lato più sanguigno, no? that|he does|to see|also|the|his|side|more|bloodthirsty|not that also shows his more bloodthirsty side, right?

Nella famosa partita a carte di cui abbiamo visto prima un'istantanea. In the|famous|game|at|cards|of|which|we have|seen|before| ||||||||||un'istantanea In the famous card game of which we saw a snapshot earlier.

Hai giocato male, Bertone! you have|played|badly|Bertone |||Bertone You played poorly, Bertone!

No, Bertone, lo faceva lui il sette! No|Bertone|it|he did|he|the|seven No, Bertone, he was the one who did the seven!

Eh? Eh Huh?

E' un messo, è proprio un messo! it is|a|messenger|it is|exactly|a|messenger He's a messenger, he's really a messenger!

E' retroscena che Zoff poi racconta it is|background|that|Zoff|then|he tells |||Zoff|| It's a background story that Zoff then tells.

che era Pertini che ha sbagliato la carta. that|he was|Pertini|who|he has|made a mistake|the|card it was Pertini who made a mistake with the card.

Sì, tra l'altro è divertente yes|among|the other|it is|funny Yes, by the way, it's funny

perché quando c'è stato il voto per il Presidente della Repubblica why|when|there is|has been|the|vote|for|the|President|of the|Republic because when the vote for the President of the Republic took place

a gennaio, at|January in January,

un sondaggio che abbiamo fatto per Sky a|survey|that|we have|done|for|Sky a survey we conducted for Sky

poneva esattamente questa domanda, he was asking|exactly|this|question asked exactly this question,

cioè, secondo te, italiano di oggi, that is|according to|you|Italian|of|today that is, in your opinion, an Italian today,

chi è stato il migliore Presidente della Repubblica? who|he is|has been|the|best|President|of the|Republic who has been the best President of the Republic?

E Sandro Pertini usciva ampiamente in testa, and|Sandro|Pertini|he was coming out|widely|in|head And Sandro Pertini was widely in the lead,

cioè ancora oggi nell'opinione pubblica italiana that is|still|today|in the opinion|public|Italian that is, even today in Italian public opinion

è il più popolare tra tutti i Presidenti della Repubblica. it is|the|most|popular|among|all|the|Presidents|of the|Republic he is the most popular among all the Presidents of the Republic.

Diciamo che alcuni elementi di novità let's say|that|some|elements|of|newness Let's say that some elements of novelty

lui le ha portati alla figura della Presidenza. he|to her|he has|he brought them|to the|figure|of the|Presidency he brought them to the figure of the Presidency.

Se leggete gli storici, gli studiosi, i politologi, If|you read|the|historians||||political scientists |||||||politologi If you read historians, scholars, political scientists,

vi dicono che ha interpretato il ruolo di Presidente della Repubblica you|they say|that|he has|played|the|role|of|President|of the|Republic they tell you that he interpreted the role of President of the Republic

un po' a modo suo. a|little|at|way|his in his own way.

Questa cosa non gli ha tra l'altro risparmiato critiche, this|thing|not|to him|has|among|the other|saved|criticisms This thing has not spared him from criticism,

infatti c'è anche tutta una lettura piuttosto critica del personaggio Pertini. indeed|there is|also|all|a|reading|rather|critical|of the|character|Pertini in fact there is also a rather critical reading of the character Pertini.

Però volevo chiedere a te anche Francesco come la vedi but|I wanted|to ask|to|you|also|Francesco|how|the|you see But I wanted to ask you too Francesco how you see it

e come era vissuto forse anche dai politici del suo tempo and|how|it was|lived|perhaps|also|by the|politicians|of the|his|time and how he was perhaps perceived by the politicians of his time.

questo capo dello Stato così esuberante, this|head|of the|State|so|exuberant this head of state so exuberant,

così divertente, so|funny so entertaining,

ma anche esuberante sicuramente. but|also|exuberant|surely but also exuberant for sure.

Esuberante senz'altro. exuberant|certainly Exuberant without a doubt.

L'abbiamo visto in questo emblematico scambio a carte. we have|seen|in|this|emblematic|exchange|at|cards We saw it in this emblematic card exchange.

Peraltro il gioco delle carte non è la prima volta che ritorna nella vita di Pertini. moreover|the|game|of the|cards|not|it is|the|first|time|that|returns|in the|life|of|Pertini Moreover, the card game is not the first time it has returned in Pertini's life.

C'è una battuta di Nenni famosa per fortuna di Pertini there is|a|quote|by|Nenni|famous|for|luck|of|Pertini There is a famous joke by Nenni, fortunately for Pertini,

soltanto tra gli studiosi di storia. only|among|the|scholars|of|history only among historians.

Quando loro erano entrambi al confino, when|they|they were|both|at the| When they were both in confinement,

Nenni studiava e Pertini giocava a carte. Nenni|he was studying|and|Pertini|he was playing|at|cards Nenni studied and Pertini played cards.

Questo gli ha sempre un po' rimproverato una scarsa preparazione culturale this|to him|he has|always|a|bit|blamed|a|poor|preparation|cultural This has always somewhat reproached him for a lack of cultural preparation

per quanto Pertini avesse due lauree, for|how much|Pertini|he had|two|degrees |||||laurea even though Pertini had two degrees,

una in giurisprudenza e una in scienze sociali. a|in|law|and|||sciences|social one in law and one in social sciences.

La cosa incredibile che a me del politico Pertini ha sempre affascinato molto the|thing|incredible|that|to|me|of the|politician|Pertini|has|always|fascinated|very much The incredible thing that has always fascinated me about the politician Pertini

è che a fronte di questa sua straordinaria esuberanza it is|that|at|front|of|this|her|extraordinary|exuberance ||||||||esuberanza is that in light of his extraordinary exuberance

senza imporsi dei limiti istituzionali, without|imposing|of the|limits|institutional |imporre||| without imposing institutional limits,

prima era stato a lungo presidente della Camera, before|he was|has been|||president|of the|Chamber he had previously been a long-time president of the Chamber,

capogruppo del Partito Socialista, group leader|of the|Party|Socialist group leader of the Socialist Party,

non era il primo che passava di lì, not|he was|the|first|who|he passed|of|there he was not the first to pass by there,

non ha mai portato Pertini ad essere un politico del settarismo, not|he has|ever|led|Pertini|to|to be|a|politician|of the|sectarianism ||||||||||settare he never made Pertini a politician of sectarianism,

come a volte accade. as|at|times|it happens as sometimes happens.

Un carattere esuberante che lo porta ad essere il rivoluzionario senza condizioni. a|character|exuberant|who|him|leads|to|to be|the|revolutionary|without|conditions An exuberant character that leads him to be the unconditional revolutionary.

Già da giovane si iscrive al Partito Socialista Unitario, already|from|young|he|he enrolls|to the|Party|Socialist|Unitary Already as a young man he joined the Unified Socialist Party,

quindi all'ascissione di destra del Partito Socialista Italiano, so|at the split|of|right|of the|Party|Socialist|Italian |all'ascissione|||||| then to the right split of the Italian Socialist Party,

quella di Turati e di Matteotti. that one|of|Turati|and|of|Matteotti ||Turati||| that of Turati and Matteotti.

È contrario alla rottura con i comunisti all'ingresso del PSI nel centro-sinistra, it is|opposed|to the|break|with|the|communists|at the entrance|of the|Italian Socialist Party|in the|| He is against the break with the communists at the entrance of the PSI into the center-left,

ma rimane all'interno del partito. but|it remains|inside|of the|party but remains within the party.

Quindi questa sua indole caratteriale molto burbera so|this|her|character|characterial|very|gruff ||||caratteriale||burbera So this very gruff character trait of his

non ha mai poi fatto sì che diventasse un politico così, not|he has|ever|then|done|yes|that|he became|a|politician|like this he never really made it so that he became a politician like that,

fine a se stesso. end|to|self|same for its own sake.

L'ultimissima cosa che volevo dire su questi mondiali, the very last|thing|that|I wanted|to say|about|these|world championships The very last thing I wanted to say about these World Cups,

chiedendo a 100 italiani un'immagine che si ricordano di Pertini, asking|to|Italians||that|they|remember|of|Pertini asking 100 Italians for an image they remember of Pertini,

citerebbero probabilmente queste, they would cite|probably|these citerebbero|| they would probably mention these,

lo diciamo anche nel podcast, it|we say|also|in the|podcast we also say it in the podcast,

Pertini non era uno sprovveduto, Pertini|not|he was|a|naive ||||sprovveduto Pertini was not a fool,

non era uno che passava di lì e si è ritrovato al Quirinale come in certi film, not|he was|one|who|he passed|of|there|and|he|he is|found|at the|Quirinal|like|in|certain|movies he was not someone who just happened to be there and found himself at the Quirinale like in certain movies,

non era un ex comico eletto presidente, not|he was|a|former|comedian|elected|president he was not a former comedian elected president,

era una figura di grande spessore, it was|a|figure|of|great|thickness he was a figure of great stature,

perché ha fatto, come vedremo, la prima guerra mondiale, la Resistenza, why|he has|done|as|we will see|the|first|war|world||Resistance because he fought, as we will see, in the First World War, the Resistance,

ha fatto decine di anni in Parlamento, he has|done|dozens|of|years|in|Parliament he spent decades in Parliament,

era un politico tutt'altro che sprovveduto, he was|a|politician|quite the opposite|who|naive he was a politician far from naive,

che quindi sapeva che in quella fase lì, poi ci arriviamo dopo, that|therefore|he knew|that|in|that|phase|there|then|we|we will arrive|later who therefore knew that at that stage, we'll get to that later,

in una fase molto di passaggio per l'Italia, inizio anni 80, in|a|phase|very|of|transition|for||start|years in a very transitional phase for Italy, early 80s,

legare la sua immagine, l'immagine di leader politico, to tie|the|his|image|the image|of|leader|political to tie his image, the image of a political leader,

a un successo sportivo era un messaggio politico at|a|success|sporting|it was|a|message|political a sports success was a political message

e quindi non facciamoci traviare da queste immagini così pop and|so|not|let's make ourselves|to be misled|by|these|images|so|pop ||||traviare||||| and so let's not be misled by these pop images

pensando che non ci fosse dietro anche un ragionamento politico. thinking|that|not|there|there was|behind|also|a|reasoning|political thinking that there wasn't also a political reasoning behind it.

È stato molto intelligente quando arriva all'aereo presidenziale a Roma, it is|has been|very|smart|when|he arrives|at the presidential plane|presidential|to|Rome ||||||all'aereo||| It was very clever when he arrived at the presidential plane in Rome,

è il primo a uscire dall'aereo senza la coppa, it is|the|first|to|to exit|from the airplane|without|the|cup |||||dall'aereo|||coppa he is the first to exit the plane without the cup,

uno si immagina, esce subito la coppa, era pieno di giornalisti in pista, one|he|he imagines|he goes out|immediately|the|cup|it was|full|of|journalists|in|track one imagines, he immediately comes out with the cup, there were plenty of journalists on the runway,

lui esce senza la coppa e si defila immediatamente, he|he goes out|without|the|cup|and|he|he slips away|immediately |||||||si allontana| he exits without the cup and immediately slips away,

quindi mette la sua figura al centro ma è capace subito toglierla, so|he puts|the|his|figure|at the|center|but|he is|able|immediately|to remove it |||||||||||toglierla so he puts his figure at the center but is able to remove it right away,

però è un po' che ci giriamo attorno a queste tante vite di Pertini, but|it is|a|little|that|we|we go around|around|to|these|many|lives|of|Pertini ||||||giriamo||||||| but we have been circling around these many lives of Pertini for a while,

è il momento di iniziare a scoprirle. it is|the|moment|to|to start|to|to discover them ||||||scoprirle it's time to start discovering them.

Pertini è un personaggio, gli americani direbbero, Pertini|he is|a|character|the|Americans|they would say ||||||direbbero Pertini is a character, the Americans would say,

a me piace da morire questa espressione, to|me|like|to|die|this|expression I love this expression to death,

larger than life, più grosso, ha vissuto così tante cose, |||more|big|he has|lived|so|many|things più grande|di|||||||| larger than life, bigger, has lived so many things,

così tante vite che è difficile farle contenere in una sola vita, so|many|lives|that|it is|difficult|to make them|to contain|in|a|single| so many lives that it's hard to fit them into a single life,

sembra impossibile. it seems|impossible it seems impossible.

Proviamo a iniziare questo viaggio nelle vite di Pertini. let's try|to|to start|this|journey|in the|lives|of|Pertini Let's try to start this journey into Pertini's lives.

Lorenzo, da dove partiresti? Lorenzo|from|where|would you start |||partiresti Lorenzo, where would you start?

Si, partirei un po' dall'inizio, yes|I would start|a|bit|from the beginning Yes, I would start a bit from the beginning,

di solito si parte da lì, of|usually|one|starts|from|there usually you start from there,

noi invece siamo partiti quasi dalla fine, we|instead|we are|departed|almost|from the|end we instead started almost from the end,

un po' tarantiniani. a|little|Tarantino's ||tarantini a bit Tarantino-esque.

Seguendo però il filone del podcast, following|however|the|thread|of the|podcast However, following the theme of the podcast,

la puntata comincia appunto col mondiale the|episode|starts|precisely|with the|worldwide the episode indeed starts with the World Cup

e poi però fa un passo indietro, and|then|but|he does|a|step|back and then takes a step back,

quindi immaginatevi di riavvolgere un po' il nastro so|imagine|to|rewind|a|bit|the|tape |||riavvolgere|||| so imagine rewinding the tape a bit

e riavvolgelo fino a arrivare a questi anni qui. and|rewind it|until|to|to arrive|at|these|years|here |riavvolgilo||||||| and rewind it until you reach these years here.

Vedete Pertini, insomma si intravede che è lui, you see|Pertini|in short|one|one can glimpse|that|he is|him You see Pertini, you can see that it's him,

ma è molto diverso dal Pertini che abbiamo in mente, but|it is|very|different|from the|Pertini|that|we have|in|mind but he is very different from the Pertini we have in mind,

questo è un ventenne Pertini, this|he is|a|twenty-year-old|Pertini this is a twenty-year-old Pertini,

siamo negli anni più o meno della prima guerra mondiale, we are|in the|years|more|or|less|of the|first|war|world we are in the years more or less of the First World War,

prima guerra mondiale a cui lui partecipa, first|war|worldwide|to|which|he|he participates the First World War in which he participates,

come dicevamo prima, as|we said|before as we said before,

insomma viene anche proposto per un'onorificenza in short|it is|also|proposed|for| |||||un'onorificenza in short, he is also proposed for an honor.

perché aveva guidato un assalto contro gli austriaci nel 1917, why|he had|driven|a|assault|against|the|Austrians|in the because he had led an assault against the Austrians in 1917,

quindi insomma è una figura che già vive so|anyway|it is|a|figure|who|already|lives so in short, he is a figure who already lives

quella fase così tragica per l'Italia, that|phase|so|tragic|for| that tragic phase for Italy,

nonostante la vittoria nel conflitto della prima guerra mondiale, despite|the|victory|in the|conflict|of the|first|war|world despite the victory in the conflict of World War I,

ed è poi una figura che però tutti noi associamo and|it is|then|a|figure|that|but|everyone|we|we associate and he is then a figure that we all associate

indubbiamente alla resistenza, undoubtedly|to the|resistance undoubtedly with the resistance,

è stato uno dei principali esponenti direi dell'antifascismo italiano it is|has been|one|of the|main|exponents|I would say|of Italian antifascism|Italian |||||||dell'antifascismo| he was one of the main representatives, I would say, of Italian antifascism.

e lo diventa in realtà a seguito di un momento ben preciso, and|it|it becomes|in|reality|at|following|of|a|moment|well|precise and it actually becomes so following a very specific moment,

che è un momento che davvero segna un prima un dopo nella nostra storia, that|it is|a|moment|that|really|marks|a|before|a|after|in the|our|history which is a moment that truly marks a before and after in our history,

a scuola lo avrete lo avrete visto, at|school|it|you will have|||seen you will have seen it at school,

lo vediamo attraverso una foto, it|we see|through|a|photo we see it through a photo,

una foto di qualche anno dopo a|photo|of|some|year|later a photo from a few years later

in cui c'è un altro personaggio importante della politica italiana in||there is|a|another|character|important|of the|politics|Italian in which there is another important figure in Italian politics

che io immagino riconosciate al centro, that|I|I imagine|you recognize|at the|center |||riconoscete|| whom I imagine you recognize in the center,

lo abbiamo citato prima, it|we have|cited|before we mentioned him earlier,

tu volevi fare un sondaggio? you|you wanted|to do|a|survey Did you want to do a survey?

Non sono così convinto che ce l'abbiamo tutti in testa. not|I am|so|convinced|that|l'it|we have|everyone|in|head I'm not so convinced that we all have it in mind.

Secondo me, secondo me, according to|me|second|me In my opinion, in my opinion,

in tutte le città italiane c'è una via, in|all|the|cities|Italian|there is|a|street in every Italian city there is a street,

c'è una piazza, there is|a|square there is a square,

c'è un corso Matteotti a Torino per esempio, there is|a|course|Matteotti|at|Turin|for|example there is a Corso Matteotti in Turin for example,

e quindi insomma evidentemente Giacomo Matteotti, and|therefore|basically|evidently|Giacomo|Matteotti and so obviously Giacomo Matteotti,

dopo l'assassinio di Matteotti, after|the assassination|of|Matteotti after the assassination of Matteotti,

opera dei fascisti nel 24, work|of the|Fascists|in the the work of the fascists in '24,

Sandopertini si convince che insomma non può più restare indifferente Sandopertini|he|convinces|that|anyway|not|he can|more|to remain|indifferent Sandopertini||||||||| Sandopertini becomes convinced that he can no longer remain indifferent

e si convince a diventare un antifascista più che attivo, and|he|he convinces|to|to become|a|antifascist|more|than|active and he decides to become a more than active anti-fascist,

tant'è che poi lì iniziano mille avventure, so much that|that|then|there|they start|thousand|adventures so much so that then a thousand adventures begin there,

per questo quando abbiamo ragionato sul titolo da dare alla puntata del podcast for|this|when|we have|thought|on the|title|to|to give|to the|episode|of the|podcast ||||ragionato|||||||| for this reason, when we thought about the title to give to the episode of the podcast

Qui si fa l'Italia e anche alla puntata di questa serata, here|one|does|Italy|and|also|at the|episode|of|this|evening Here we make Italy and also for the episode of this evening,

non potevamo che dargli il titolo Le tante vite di Sandro Pertini, not|we could|only|to give him|the|title|The|many|lives|of|Sandro|Pertini we could only give it the title The Many Lives of Sandro Pertini,

perché sono davvero tante vite, because|they are|really|many|lives because there are indeed many lives,

sono anche tanti mestieri, they are|also|many|trades there are also many trades,

lui a un certo punto tra mille peripezie, he|at|a|certain|point|among|thousand|adventures he at a certain point among a thousand adventures,

nella seconda metà degli anni venti, in the|second|half|of the|years|twenties in the second half of the twenties,

a un certo punto fugge in Francia, at|a|certain|point|he flees|to|France at a certain point he flees to France,

non so se vuoi inseriti tu su questo Francesco? not|I know|if|you want|inserted|you|on|this|Francesco I don't know if you want to insert yourself on this Francesco?

Sì, fugge in Francia dopo un passaggio a casa Rosselli a Milano, yes|he flees|in|France|after|a|stopover|at|home|Rosselli|at|Milano |||||||||Rosselli|| Yes, he flees to France after a stop at the Rosselli house in Milan,

e tra i vari lavori, and|among|the|various|jobs and among the various jobs,

a casa Rosselli dove incontra Durati, at|home|Rosselli|where|he meets|Durati at the Rosselli house where he meets Durati,

che era il suo, that|he was|the|his that was his,

diciamo lui era stato iniziato ancora prima della questione Matteotti, let's say|he|he was|has been|started|still|before|of the|issue|Matteotti let's say he had been initiated even before the Matteotti affair,

era stato iniziato durante gli anni del Ginnasio, it was|has been|started|during|the|years|of the|Gymnasium he had been initiated during the years of the Gymnasium,

Pertini viene da una famiglia di proprietari terrieri, Pertini|he comes|from|a|family|of|owners|landowners Pertini comes from a family of landowners,

quindi comunque per l'epoca benestante fa scuola, si laurea, so|anyway|for|the era|wealthy|he does|school|he|he graduates so anyway for the wealthy class of the time, he goes to school, he graduates,

prima ancora durante il Ginnasio come molto spesso accade, before|still|during|the|Gymnasium|as|very|often|happens even before during the Gymnasium as often happens,

un professore di filosofia lo avvicina agli ambienti del socialismo, a|professor|of|philosophy|him|approaches|to the|environments|of|socialism a philosophy professor introduces him to socialist circles,

lui lì si appassiona alla politica, he|there|he|he becomes passionate|to the|politics he becomes passionate about politics there,

Matteotti lo porta dalla teoria alla prassi avrebbero detto i filosofi dell'epoca, Matteotti|it|he brings|from the|theory|to the|practice|they would have|said|the|philosophers| Matteotti takes it from theory to practice, as the philosophers of the time would have said,

e si innamora del pensiero del socialismo riformista di Durati, and|one|falls in love|of the|thought|of the|socialism|reformist|of|Durati and he falls in love with the thought of Durati's reformist socialism,

e lì incontra il suo mentore diciamo a casa Rosselli. and|there|he meets|the|his|mentor|let's say|at|home|Rosselli and there he meets his mentor, let's say at the Rosselli's house.

E l'idea è un po' no? and|the idea|it is|a|little|right And the idea is a bit, right?

Dobbiamo scappare, dobbiamo andare in Francia, we must|to escape||to go|in|France We have to escape, we have to go to France,

se no facciamo la fine di Matteotti. if|not|we do|the|end|of|Matteotti otherwise we will end up like Matteotti.

Se no facciamo la fine di Matteotti, If|not|we do|the|end|of|Matteotti Otherwise we will end up like Matteotti,

peraltro lì c'è anche una battuta molto interessante che lui fa in seguito, moreover|there|there is|also|a|quote|very|interesting|that|he|he makes|in|following by the way, there is also a very interesting line he makes later,

da presidente in un'intervista, by|president|in| as president in an interview,

in cui dice mi hanno sempre rimproverato che i comunisti facevano la resistenza in|which|he says|to me|they have|always|blamed|that|the|communists|they did|the|resistance in which he says I have always been criticized that the communists fought in the resistance

e i socialisti scappavano, and|the|socialists|they were escaping |||scappavano and the socialists ran away,

però come io sono andato via e poi sono tornato, but|as|I|I am|gone|away|and|then||returned but just as I left and then came back,

Togliatti è andato a Mosca, De Vittorio è andato in esilio, Togliatti|he is|gone|to|Moscow|De|Vittorio|||in|exile Togliatti went to Moscow, De Vittorio went into exile,

quindi c'era una compartecipazione di entrambi, so|there was|a|participation|of|both |||partecipazione|| so there was a shared participation of both,

i rapporti durante la teorizzazione del socialfascismo non erano semplicissimi, the|relations|during|the|theorization|of the|socialfascism|not|they were|very simple ||||teorizzazione||socialfascismo||| the relationships during the theorization of social fascism were not very simple,

nonostante questo lui incontra poi Gramsci, Atturi e diventano molto molto intimi. despite|this|he|he meets|then|Gramsci|Atturi|and|they become|very||intimate ||||||Atturi||||| despite this, he then meets Gramsci, Atturi and they become very, very close.

In Francia svolge molti lavori diversi, In|France|he/she carries out|many|jobs|different In France, he does many different jobs,

tra cui anche la comparsa cinematografica, among|which|also|the|appearance|cinematic including acting as an extra in films,

per cui forse in qualche film d'epoca si può intravedere chissà un giorno, for|which|maybe|in|some|film|of the era|one|can|to glimpse|who knows|a|day |||||||||intravedere||| so perhaps in some period film you might catch a glimpse one day,

se vi capita un giovane Sandro Pertie. if|you|it happens|a|young|Sandro|Pertie ||||||Pertini if you happen to see a young Sandro Pertie.

Qui c'è, fa l'imbianchino, abbiamo presi due, l'imbianchino Anizza, here|there is|he does|the painter|we have|taken|two|the painter|Anizza |||l'imbianchino|||||Anizza Here he is, he is a painter, we hired two, the painter Anizza,

Moratore, sì. Mortar|yes Moratore| Moratore, yes.

Il Moratore lavava i taxi a Parigi. the|Morator|he was washing|the|taxis|at|Paris Moratore washed taxis in Paris.

Anizza però non può fermarsi a non combattere, Anizza|but|not|she can||to|not|to fight However, Anizza cannot stop without fighting,

come dicevi anche giustamente tu, la sente un po' questa tonta quasi della fuga, as|you said|also|rightly|you|she|she feels|a|bit|this|dumb|almost|of the|escape ||||||||||storia||| as you rightly said, she feels a bit like this fool almost of the escape,

monta una torre radio per comunicare da Anizza all'Italia, mount|a|tower|radio|to|communicate|from|Anizza|to Italy sets up a radio tower to communicate from Anizza to Italy,

viene arrestato e rimpatriato in Italia. he is|arrested|and|deported|in|Italy is arrested and repatriated to Italy.

Rimpatriato in Italia, anche qui c'è una storia pazzesca, repatriated|in|Italy|also|here|there is|a|story|crazy Repatriated to Italy, there is also a crazy story here,

che riassumiamo in tre parole. that|we summarize|in|three|words |riassumiamo||| which we summarize in three words.

Arriva a Pisa, he arrives|at|Pisa He arrives in Pisa,

a Pisa c'è la partita Pisa-Savona, at|Pisa|there is|the|match|Pisa|Savona in Pisa there is the match Pisa-Savona,

lui è di Savona, he|he is|from|Savona he is from Savona,

arriva il pullman dei tifosi di Savona, the bus arrives|the|bus|of the|fans|of|Savona the fans' bus from Savona arrives,

succede quello che poi lui anni dopo racconta. it happens|that|which|then|he|years|later|he tells what he later recounts happens.

Esatto. exact Exactly.

In realtà una cosa che dobbiamo dire è che lui rimpatria, In|reality|a|thing|that|we must|to say|it is||he|he repatriates ||||||||||rimpatria In reality, one thing we must say is that he repatriates,

ritorna in Italia ma sotto falso nome, he returns|to|Italy|but|under|false|name returns to Italy but under a false name,

fingendosi svizzero se non sbaglio. pretending to be|Swiss|if|not|mistake fingendosi|||| pretending to be Swiss if I'm not mistaken.

Il passaporto Luigi Roncaglia. the|passport|Luigi|Roncaglia |||Roncaglia The passport Luigi Roncaglia.

Esatto, lui si faceva passare per Luigi Roncaglia per evitare exactly|he|himself|he used to do|to pass|for|Luigi|Roncaglia|| Exactly, he passed himself off as Luigi Roncaglia to avoid

la persecuzione evidentemente fascista the|persecution|evidently|fascist the evidently fascist persecution

e poi molti anni dopo racconta esattamente quello che accade. and|then|many|years|later|he tells|exactly|what|that|occurs and then many years later recounts exactly what happens.

Con Cittadino... with|citizen With Citizen...

C'è il problema degli ultras nel calcio, there is|the|problem|of the|ultras|in the|soccer ||||tifosi|| There is the problem of ultras in football,

non l'abbiamo inventato. not|we have it|invented we didn't invent it.

Ma soprattutto ragazzi uno può farsi i cavoli suoi. but|especially|guys|one|can|to mind|the|cabbages| But above all guys, one can mind their own business.

Questo Con Cittadino lo riconosce, lo denuncia e vediamo un po'. This|With|Citizen|him|he recognizes||he reports|and|let's see|a|bit This With Citizen recognizes it, denounces it and let's see a bit.

C'è il fondato a Palcovera, fui portato in questura, there is|the|founded|at|Palcovera|I was|carried|in|police station ||||Palcovera|||| There is the foundation in Palcovera, I was taken to the police station,

subito negai, io dico che io sono Luigi Roncaglia, immediately|I denied|I|I say|that||I am|Luigi|Roncaglia |negai||||||| I immediately denied, I say that I am Luigi Roncaglia,

questa canaglia di fascista this|scoundrel|of|Fascist this scoundrel of a fascist

dice ben dice allora al questore io chiedo il confronto tra noi, he says|well|he says|then|to the|chief of police|I|I ask|the|comparison|between|us says well then to the police chief I ask for a confrontation between us,

chiedo il confronto tra lui e sua madre, I ask|the|comparison|between|him|and|his|mother I ask for a confrontation between him and his mother,

il pensiero di trovarmi di fronte a mia madre, the|thought|to|to find myself|in front of|front|to|my|mother the thought of finding myself in front of my mother,

a questa vecchia che pur essendo non condividendo le mie idee, at|this|old woman|who|even|being|not|sharing|the|my|ideas this old woman who, even though she did not share my ideas,

era orgogliosa di me, evidentemente mia madre he was|proud|of|me|evidently|my|mother was proud of me, evidently my mother

avrebbe subito uno shock e non avrebbe potuto dire no, he would have|immediately|a|shock|and|not|he would have|been able to|to say|no would immediately be in shock and would not be able to say no,

non è mio figlio. not|he is|my|son he is not my son.

E allora per risparmiare questa mia madre ho detto ma sì, and|then|to|to save|this|my|mother|I have|say|but|yes And so to save this my mother I said well yes,

sono Sandro Pertini, I am|Sandro|Pertini I am Sandro Pertini,

eccomi pronto qui, here I am|ready|here here I am ready here,

ditemi quello che volete, che cosa volete da me. tell me|that|what|you want||||from|me tell me what you want, what do you want from me.

Scusa faccio solo un piccolo inciso di nuovo le virgole di Pertini, excuse|I make|only|a|small|digression|of|new|the|commas|of|Pertini |||||||||virgole|| Sorry, I just want to make a small note again about Pertini's commas,

c'è il presidente della repubblica che dice davanti a questa vecchia, there is|the|president|of the|republic|who|says|in front of|to|this|old there is the president of the republic who says in front of this old woman,

non avrei mai potuto, not|I would have|ever|been able to I could never have,

questa canaglia di fascista, this|scoundrel|of|Fascist this scoundrel of a fascist,

e il presidente della repubblica, and|the|president|of the|republic and the president of the republic,

non c'erano i social, not|there were|the|social there were no social media,

non c'era il selfie, not|there was|the|selfie there was no selfie,

questa vecchia e questa canaglia. this|old|and|this|rascal this old one and this scoundrel.

Sì sicuramente molto vivido nel linguaggio Pertinia, yes|surely|very||in the|language|Pertinia |||vivo||| Yes, certainly very vivid in Pertini's language,

questo è uno dei suoi tratti, this|it is|a|of the|his|traits this is one of his traits,

e ovviamente lui questa vicenda di Pisa, and|obviously|he|this|story|of|Pisa ||||vicenda|| and obviously he this affair of Pisa,

questo arresto di Pisa poi lo subisce, this|arrest|of|Pisa|then|it|he suffers this arrest in Pisa then he suffers,

perché insomma non è senza conseguenze, because|anyway|not|it is|without|consequences because after all it is not without consequences,

e comincia poi una lunga serie di vicissitudini, and|it begins|then|a|long|series|of|vicissitudes |||||||vicissitudini and then begins a long series of vicissitudes,

il confino ad esempio, the||at|example the confinement for example,

che è qualcosa che oggi ci appare molto lontano nella storia, that|it is|something|that|today|to us|it appears|very|far|in the|history which is something that today seems very distant in history,

ma sostanzialmente una misura di, but|substantially|a|measure|of but essentially a measure of,

vogliamo chiamarla di esilio, we want|to call her|of|exile let's call it exile,

a cui venivano sottoposti gli avversari politici, to|whom|they were|subjected|the|political opponents|political to which political opponents were subjected,

per separarli dal resto del paese fisicamente, to|separate them|from the|rest|of the|country|physically |separarli||||| to separate them from the rest of the country physically,

infatti spesso inviati come vedete qua in isole o in località remote, indeed|often|sent|as|you see|here|in|islands|or|in|locations|remote in fact, often sent as you see here to islands or remote locations,

fisicamente ma anche psicologicamente, moralmente, physically|but|also|psychologically|morally physically but also psychologically, morally,

e poi appunto viene spostato in realtà a Turi, and|then|exactly|it is|moved|in|reality|at|Turi ||||||||Turi and then indeed it is actually moved to Turi,

a Bari dove incontra e diventa amico con Antonio Gramsci, at|Bari|where|he meets|and|he becomes|friend|with|Antonio|Gramsci in Bari where he meets and becomes friends with Antonio Gramsci,

con cui litigano un po', with|whom|they argue|a|little with whom they argue a bit,

perché Gramsci ce l'ha con i socialisti riformisti, why|Gramsci|||with|the|socialists|reformists because Gramsci is upset with the reformist socialists,

e Pertini ce l'ha con i comunisti che hanno fatto la scissione di Vorno, and|Pertini|||with|the|communists|who|they have|made|the|split|of|Vorno |||||||||||||Vorno and Pertini is upset with the communists who caused the Vorno split,

con i massimalisti, with|the|maximalists ||massimalisti with the maximalists,

questa tra l'altro è la cella di Sandro Pertini, this|among|the other|it is|the|cell|of|Sandro|Pertini this, among other things, is the cell of Sandro Pertini,

vedete un po' che impressiona, you see|a|little|what|impresses ||||impressiona you can see a bit how it impresses,

che ci fa vedere, that|us|does|to see what it shows us,

pensare che chi era lì to think|that|who|was|there to think that the one who was there

poi dopo qualche anno sarebbe stato nel palazzo del Quirinale, then|after|some|year|he would be|been|in the|palace|of the|Quirinal would later, after a few years, be in the Quirinal Palace,

la stessa persona, come cambia. the|same|person|how|changes the same person, how they change.

Ci rimane 13 anni, qualcosa meno, 12. we|remains|years|some|less We have 13 years left, a little less, 12.

In realtà lui rimane poi in varie soluzioni, In|reality|he|he remains|then|in|various|solutions In fact, he then remains in various solutions,

molto a lungo tra confino e carcere, very|at|long|between||and|prison for a very long time between confinement and prison,

tant'è che dice una cosa che effettivamente si vede so much so that|that|he says|a|thing|that|actually|it|he sees so much so that he says something that can actually be seen

se guardate la foto da cui siamo partiti if|you look|the|photo|from|which|we are|started if you look at the photo we started from.

e se pensate al Pertini che conosciamo, and|if|you think|to the|Pertini|that|we know and if you think of Pertini that we know,

lui dice io sono entrato, qualche anno dopo ovviamente, he|he says|I|I am|entered|some|year|later|obviously he says I entered, a few years later obviously,

ma lui dice io sono entrato in carcere con i capelli neri but|he|he says|I|I am|entered|in|prison|with|the|hair|black but he says I entered prison with black hair

e ne sono uscito con i capelli grigi, and|of it|I am|out|with|the|hair|gray and I came out with gray hair,

possiamo immaginare insomma perché. we can|to imagine|anyway|because we can imagine why.

Un altro piccolo quiz, one|other|small|quiz Another little quiz,

perché qui a Pertini succede un'altra cosa why|here|at|Pertini|it happens|another|thing because here at Pertini something else happens

che da sola meriterebbe un podcast che racconta quei giorni, that|by|alone|would deserve|a|podcast|that|tells|those|days |||meriterebbe|||||| that alone would deserve a podcast that tells those days,

e il quiz per voi è secondo voi che cos'è questo documento? and|the|quiz|for|you|it is|according to|you|what|what is|this|document And the quiz for you is what do you think this document is?

Non si legge, quindi non cercate di leggere qualcosa not|one|reads|so|not|try|to|read|something You can't read it, so don't try to read anything.

perché tanto non si legge. why|much|not|one|reads Because you can't read it anyway.

Ma neanche da qui, non è facile. but|neither|from|here|not|it is|easy But not even from here, it's not easy.

No, no, è proprio impossibile. No|not|it is|just|impossible No, no, it's really impossible.

Qualche idea? some|idea Any ideas?

Sembra un registro. it seems|a|record It looks like a register.

Registro di un carcere. Register|of|a|prison Register of a prison.

Tu cosa dici? you|what|do you say What do you say?

Eh, eh, eh, eh, bravo, quasi. Oh||||well done|almost Heh, heh, heh, heh, good, almost.

Bravo, bravo. Good|good Good, good.

Molto vicino. very|near Very close.

Questo è il registro di Regina Celi, carcere di Roma, this|it is|the|register|of|||prison|of|Rome ||||||Celi||| This is the register of Regina Celi, the prison in Rome,

atto di consegna dei detenuti e i primi nomi lì sopra, act|of|delivery|the|prisoners|and|the|first|names|there|above the handover document of the detainees and the first names listed there,

siamo nel 1943, we are|in the we are in 1943,

prima che Roma venga liberata dagli americani, before|that|Rome|it is freed|liberated|by the|Americans before Rome is liberated by the Americans,

liberata dal dominio nazifascista, liberated|from the|dominion|nazi-fascist |||nazifascista liberated from Nazi-fascist rule,

dall'occupazione nazista, from the occupation|Nazi dall'occupazione| from Nazi occupation,

i primi nomi là sopra sapete di chi sono? the|first|names|up there|above|do you know|of|who|they are do you know whose names are up there?

Di due presidenti della Repubblica. of|two|presidents|of the|Republic Of two presidents of the Republic.

Di due presidenti della Repubblica. of|two|presidents|of the|Republic Of two presidents of the Republic.

Di questi due signori qui. of|these|two|gentlemen|here Of these two gentlemen here.

Esatto. exact Exactly.

Chi l'ha detto? who|has it|said Who said that?

Dal Fogliacci. From the|Fogliacci |Fogliacci From the Fogliacci.

Ha vinto qualcosa. he has|won|something He won something.

Ottimo, un frullatore. great|a|blender ||frullatore Great, a blender.

Sandro Pertini e Giuseppe Saragat, first name|Pertini|and|Giuseppe|Saragat Sandro Pertini and Giuseppe Saragat,

due grandi esponenti del socialismo italiano, two|great|exponents|of the|socialism|Italian two great representatives of Italian socialism,

poi Saragat divenne diciamo il fondatore di fatto dei socialdemocratici then|Saragat|he became|let's say|the|founder|of|fact|of the|social democrats then Saragat became, let's say, the de facto founder of the social democrats

con la scissione di Palazzo Baberini nel 47. with|the|splitting|of|Palace|Baberini|in the |||||Baberini| with the split of Palazzo Barberini in '47.

Peraltro posso dire, moreover|I can|to say Moreover, I can say,

io faccio soltanto interventi noiosi a fronte della... I|I do|only|interventions|boring|at|front|of the I only make boring interventions in front of the...

E' importante perché così noi siamo più pimpanti. it is|important|because|so|we|we are|more|cheerful |||||||vivaci It's important because this way we are more lively.

Bravo, esatto. Good|exact Good, exactly.

E' assolutamente importante. it is|absolutely|important It is absolutely important.

Però c'è Pertini che come dicevamo prima but|there is|Pertini|who|as|we said|before But there is Pertini who, as we said before,

è sempre stato comunque un uomo che ha creduto tantissimo nell'unità it is|always|has been|anyway|a|man|who|he has|believed|very much|in the unity ||||||||||nell'unità has always been a man who believed a lot in unity,

prima del fronte antifascista e poi delle sinistre. first|of the|front|anti-fascist|and|then|of the|leftist first of the anti-fascist front and then of the left.

È molto colpito dalla volontà di Saragat di dar vita a un nuovo partito, it is|very|impressed|by the|will|to|Saragat||||||| He is very struck by Saragat's desire to create a new party,

per quanto poi Saragat abbia sempre negato che fosse una scissione for|as much as|then|Saragat|he has|always|denied|that|it was|a|splitting as much as Saragat has always denied that it was a split

perché poi ogni scissionista rivendica di essere chiaramente il depositario why|then|every|splitter|claims|to|to be|clearly|the|depository |||scissionista||||||depositario because then every splitter claims to clearly be the custodian

della purezza. of the|purity of purity.

Dice sempre che sono gli altri. he says|always|that|I am|the|others He always says that it is the others.

Che sono gli altri, sì sì. What|they are|the|others|yes|yes What are the others, yes yes.

Dice tanto adesso ci ritroveremo tutti sotto la nuova sigla, he says|a lot|now|we|we will meet again|everyone|under|the|new|logo He says that now we will all meet again under the new banner,

quindi io sono solo il primo. so|I|I am|only|the|first so I am just the first.

Non andrà propriamente così, not|it will go|properly|like this It won't exactly be like that,

però Nenni manda Pertini a Palazzo Baberini, but|Nenni|he sends|Pertini|to|Palace|Baberini but Nenni sends Pertini to Palazzo Barberini,

dove si erano riuniti i Saragattiani, where|they|they were|united|the|Saragattians |||||Saragattiani where the Saragattiani had gathered,

insomma diciamo quelli che poi daranno vita al PSLEI, in short|let's say|those|who|then|they will give|life|to the|PSLEI ||||||||PSLEI in short, let's say those who will later give life to the PSLEI,

che poi diventerà il Partito Socialdemocratico italiano. that|then|it will become|the|Party|Social Democratic|Italian which will then become the Italian Social Democratic Party.

La folla di Palazzo Baberini vede Pertini, the|crowd|of|Palace|Baberini|sees|Pertini The crowd at Palazzo Barberini sees Pertini,

già circondato da un'aura di mitologia, arrivare, already|surrounded|by|an aura|of|mythology|to arrive |||un'aura||| already surrounded by an aura of mythology, arriving,

deduce che Pertini ha deciso di aderire al partito di Saragat, he deduces|that|Pertini|he has|decided|to|to join|to the|party|of|Saragat deduce|||||||||| deduces that Pertini has decided to join Saragat's party,

quindi scoppia un'ovazione. so|it breaks out| ||un'ovazione and thus an ovation breaks out.

In realtà Pertini vorrebbe semplicemente far sì che quella situazione rientri In|reality|Pertini|would like|simply|to make|yes|that|that|situation|to return ||||||||||rientri In fact, Pertini would simply like to ensure that situation is resolved.

e invece così non sarà. and|instead|like this|not|it will be And instead, it will not be.

Però questa istantanea e importante, but|this|snapshot|and|important However, this snapshot is important,

questi due padri della nostra Repubblica, these|two|fathers|of the|our|Republic these two fathers of our Republic,

perché sono due che hanno fatto il paese democratico e libero che siamo diventati, because|they are|two|who|they have|made|the|country|democratic|and|free|that|we are|become because they are the two who made the democratic and free country that we have become,

e quindi ricordiamocene, and|therefore|let's remember it ||ricordiamocene and so let's remember,

questi due signori erano prigionieri di Regina Celi, these|two|gentlemen|they were|prisoners|of|Queen|Heaven these two gentlemen were prisoners of Regina Celi,

arrestati dai nazisti, arrested|by the|Nazis arrested by the Nazis,

ed erano a pochi giorni verosimilmente da essere fucilati entrambi. and|they were|at|few|days|likely|to|to be|shot|both |||||verosimilmente|||| and they were likely just a few days away from being shot both.

Quello che accade è un altro film, that|which|occurs|it is|a|another|film What happens is another film,

vedete quante cose succedono a questo signore. you see|how many|things|they happen|to|this|gentleman you see how many things happen to this gentleman.

Quello che accade è un altro film perché in qualche modo that|which|occurs|it is|a|another|film|because|in|some|way What happens is another film because in some way

un personaggio che poi ritroveremo nella storia italiana, a|character|who|then|we will find again|in the|history|Italian a character that we will later find in Italian history,

Giuliano Vassalli, Giuliano|Vassalli Giuliano Vassalli,

grande giurista, è stato ministro della giustizia, great|jurist|he is|has been|minister|of the|justice a great jurist, he was the Minister of Justice,

sarà poi la persona a cui Bettino Craxi cercherà di affidare it will be|then|the|person|to|whom|||he will try|to|to entrust he will then be the person to whom Bettino Craxi will try to entrust

non la trattativa ma la soluzione umanitaria, not|the|negotiation|but||solution|humanitarian not the negotiation but the humanitarian solution,

la cosiddetta soluzione umanitaria per salvare la vita Aldo Moro, the|so-called|solution|humanitarian|to|save|the|life|Aldo|Moro the so-called humanitarian solution to save Aldo Moro's life,

alla quale Bertini era contrario, unico all'interno del partito socialista. to the|which|Bertini|he was|against|only|within|of the|party|socialist to which Bertini was opposed, the only one within the socialist party.

Va bene, questo Giuliano Vassalli, it goes|well|this|Giuliano|Vassalli That's fine, this is Giuliano Vassalli,

altra grande figura della resistenza socialista, another|great|figure|of the|resistance|socialist another great figure of the socialist resistance,

insieme alla moglie del medico di Regina Celi, together|to the|wife|of the|doctor|of|Queen|Heaven together with the wife of the doctor from Regina Celi,

organizza una spettacolare evasione he organizes|a|spectacular|escape organizes a spectacular escape

procurandosi timbri, firme, fasulle, obtaining|stamps|signatures|forged procurandosi|timbri||false by procuring fake stamps and signatures,

con cui vengono scarcerati Sandro Pertini, Giuseppe Sarragate e altri cinque, with|whom|they are||||||and|others|five |||scarcerati||||Sarragate||| with whom Sandro Pertini, Giuseppe Sarragate, and five others are released,

se non sbaglio, prigionieri. if|not|I am wrong|prisoners if I'm not mistaken, prisoners.

Senza quella iniziativa due persone che sono diventati presidenti della Repubblica Italiana Without|that|initiative|two|people|who|they are|become|presidents|of the|Republic|Italian Without that initiative, two people who became presidents of the Italian Republic

sarebbero stati come tristemente molti altri uccisi dai nazisti. they would be|been|like|sadly|many|others|killed|by|Nazis would have been like sadly many others killed by the Nazis.

Poi di lì a poco che cosa succede? then|of|there|at||what|thing|happens Then shortly after, what happens?

Che Pertini diventa una delle figure chiave della resistenza that|Pertini|becomes|a|of the|figures|key|of the|resistance That Pertini becomes one of the key figures of the resistance

fino alla certificazione di questo che è la sua voce, Lollo, until|to the|certification|of|this|that|it is|the|his|voice|Lollo until the certification of this, which is his voice, Lollo,

quando lui diceva che l'Aura di Leggenda la costruisce in dei momenti particolari, when|he|he said|that|the Aura|of|Legend|it|he builds|in|some|moments|particular ||||l'Aura|||||||| when he said that the Aura of Legend is built in particular moments,

non nei momenti unici. not|in the|moments|unique not in unique moments.

Il 25 aprile alla radio c'è questo annuncio. the|April|at the|radio|there is|this|announcement On April 25th, there is this announcement on the radio.

Cittadini, lavoratori, sciopero generale contro l'occupazione tedesca, citizens|workers|strike|general|against|the occupation|German Citizens, workers, general strike against the German occupation,

contro la guerra fascista per la salvezza delle nostre terre, against|the|war|fascist|for|saving|salvation|of the|our|lands against the fascist war for the salvation of our lands,

delle nostre case, delle nostre officine. of the|our|houses|||workshops of our homes, of our workshops.

Come a Genova e a Torino ponete i tedeschi di fronte al dilemma a rendersi operire. as|at|Genoa|and|to||||||||||to surrender|to operate ||||||ponete|||||||||operare As in Genoa and Turin, you put the Germans in front of the dilemma of surrendering.

Scusate, non posso parlare di questi argomenti a pochi giorni excuse me|not|I can|to talk|about|these|topics|at|few|days Sorry, I cannot talk about these topics a few days

da una festa che deve essere una festa di tutti gli italiani from|a|party|which|must|to be|a|party|of|all|the|Italians before a celebration that must be a celebration for all Italians.

che hanno a cuore la libertà e la democrazia. who|they have|at|heart|the|freedom|and||democracy who care about freedom and democracy.

E il 25 aprile noi immaginiamo che si sia accesa la luce, and|the|April|we|we imagine|that|it|has been|lit|the|light And on April 25th we imagine that the light was turned on,

però non è che sia andata proprio così. but|not|it is|that|it has been|gone|exactly|like this but it didn't exactly happen that way.

Mussolini viene catturato diversi giorni dopo. Mussolini|he is|captured|several|days|after Mussolini is captured several days later.

C'era l'aneddoto che ci raccontavi prima del... there was|the anecdote|that|to us|you told|before|of the |l'aneddoto||||| There was the anecdote you told us before the...

Sbarci che scovato. landings|that|discovered Sbarci|| Landings that were discovered.

Esatto. exact Exactly.

No, no, no, fratello. No|not||brother No, no, no, brother.

I Pertini, questo in realtà poi lo racconterà lui molti anni dopo, the|Pertini|this|in|reality|then|it|he will tell|he|many|years|later Pertini, this will actually be told by him many years later,

durante la sua presidenza va in visita in Germania. during|the|his|presidency|he goes|in|visit||Germany during his presidency he visits Germany.

Quindi un momento anche molto toccante. so|a|moment|also|very|touching So it's also a very touching moment.

Lui che visita diciamo il paese che era stato il protagonista he|who|visits|let's say|the|country|that|was|been|the|protagonist He visits, let's say, the country that had been the protagonist

della sua carcerazione e dell'alleanza con il fascismo of the|his|imprisonment|and||with|the|fascism ||carcerazione||||| of his imprisonment and the alliance with fascism

tra le tante cose che fa in Germania va a visitare la tomba del fratello among|the|many|things|that|he does|in|Germany|he goes|to|to visit|the|grave|of the|brother among the many things he does in Germany, he visits his brother's grave

che il 25 aprile del 1945 perde la vita in un campo di concentramento. that|the|April|of|loses|the|life|in|a|camp|of|concentration who lost his life in a concentration camp on April 25, 1945.

Esattamente mentre Pertini, nella giornata in cui Pertini exactly|while|Pertini|in the|day|on|which| Exactly while Pertini, on the day when Pertini

pronuncia questo discorso che abbiamo sentito poco fa. pronounce|this|speech|that|we have|heard|short|ago pronounce this speech that we heard a little while ago.

E nella giornata in cui Pertini incontra per la prima e unica volta and|in the|day|on|which|Pertini|meets|for|the|first|and|only|time And on the day when Pertini meets for the first and only time

venito Mussolini. |Benito Mussolini venito| Benito Mussolini.

Quello dell'Arcive Scovado. that|of the Archpriest|Scovado |dell'Arcivescovo|Scovado That of Archbishop Scovado.

Una serie tv scritta così avremmo detto no, hanno messo tra le barbe. a|series|TV|written|like this|we would have|said|no|they have|put|between|the|beards ||||||||||||barbe A TV series written like this, we would have said no, they put it between the beards.

È impossibile. it is|impossible It's impossible.

Questi sceneggiatori di Netflix, insomma anche meno. these|screenwriters|of|Netflix|in short|also|less |sceneggiatori||||| These Netflix screenwriters, well, even less.

Perché accade a poche ore in realtà, credo da questa foto, why|it happens|at|few|hours|in|reality|I believe|from|this|photo Because it happens in a few hours actually, I believe from this photo,

accade che il cardinale di Milano Schuster it happens|that|the|cardinal|of|Milano|Schuster ||||||Schuster it happens that the Cardinal of Milan Schuster

cerca un estremo tentativo di mediazione con Mussolini look for|a|extreme|attempt|to|mediation|with|Mussolini makes a final attempt at mediation with Mussolini

all'Arcive Scovado di Milano at the Archdiocese|Scovado|of|Milano all'Arcivescovado||| at the Archdiocese of Milan

in cui cerca sostanzialmente di convincere Mussolini a rendersi in|which|he seeks|substantially|to|to convince|Mussolini|to|to surrender in which he essentially tries to convince Mussolini to yield

e provare a chiuderla così. and|to try|to|to close it|like this and try to close it like this.

Pertini scopre che è in atto questo tentativo di mediazione Pertini|he discovers|that|it is|at|action|this|attempt|to|mediation Pertini discovers that this mediation attempt is underway

che esclude i socialisti e i comunisti. that|excludes|the|socialists|and||communists which excludes the socialists and the communists.

Su una topolino si precipita all'Arcive Scovado. on|a|mouse|one|he rushes|to the Archpriest|Scovado ||topolino|||| On a small car, he rushes to the Archbishop Scovado.

Si precipita all'Arcive Scovado one|rushes|to the Archpriest|Scovado He rushes to the Archbishops' Scovado.

e per salire all'Arcive Scovado c'è un grande scalone, and|to|to climb|to the Archpriest|Scovado|there is|a|large|staircase ||||||||scalone And to go up to the Archbishops' Scovado, there is a large staircase,

è uno scalone doppio. it is|a|staircase|double it is a double staircase.

E quindi quando tu sali vedi l'altro scalone da cui si scende and|therefore|when|you|you go up|you see|the other|staircase|from|which|one|one goes down And so when you go up, you see the other staircase from which you come down.

e lui vede con la coda dell'occhio mentre sale and|he|he sees|with|the|tail|of the eye|while|he climbs and he sees out of the corner of his eye as he climbs

un gruppo di persone che non capisce bene chi siano all'inizio. a|group|of|people|who|not|understands|well|who|they are|at the beginning a group of people he doesn't quite understand who they are at first.

Vede in mezzo c'è un signore piuttosto emaciato, he sees|in|the middle|there is|a|man|rather|emaciated He sees in the middle there is a rather emaciated gentleman,

piuttosto col volto scavato rather|with the|face|hollowed rather with a hollowed face.

ed era Benito Mussolini che stava uscendo dall'Arcive Scovado and|he was|Mussolini|Mussolini|who|he was|going out||Scovado |||||||dall'Arcivescovo| and it was Benito Mussolini who was leaving the Archiepiscopal Palace

mentre Sandro Pertini entrava poche ore prima del 25 aprile while|Sandro|Pertini|he entered|few|hours|before|of the|April while Sandro Pertini entered a few hours before April 25

delle parole di cui abbiamo sentito l'audio poco fa. of the|words|of|which|we have|heard|the audio|short|ago of the words we just heard the audio of.

Si è cercato in quella cosa meravigliosa che è l'archivio di Ripley, one|it is|searched|in|that|thing|wonderful|which|it is||of|Ripley |||||||||l'archivio||Ripley We searched in that wonderful thing which is the Ripley archive,

c'è un documentario di una decina di anni fa there is|a|documentary|of|a|ten|of|years|ago there is a documentary from about ten years ago

di Paolo Mieli della grande storia sulla vita di Sandro Pertini of|Paolo|Mieli|of the|great|history|on the|life|of|Sandro|Pertini ||Mieli|||||||| by Paolo Mieli from the great history about the life of Sandro Pertini

e c'è una sua visita in tarda età, credo, and|there is|a|his|visit|in|late|age|I believe and there is a visit of his in late age, I believe,

durante il mandato presidenziale proprio all'Arcive Scovado during|the|mandate|presidential|own|to the Arch|Scovado during his presidential term right at the Archdiocese of Scovado

in cui lui ripercorre questo scalone in|which|he|he retraces|this|staircase in which he retraces this staircase

e racconta anche proprio plasticamente and|he tells|also|exactly|visually and also tells very vividly

che cosa sia successo in questo momento that|thing|it is|happened|in|this|moment what happened in this moment

quasi inverosimile poi della storia di Tell. almost|unlikely|then|of the|story|of|Tell |inverosimile|||||Tell almost unbelievable then in the story of Tell.

E siamo insomma alla liberazione, and|we are|in short|at the|liberation And we are, in short, at liberation,

alla democrazia ritrovata, to the|democracy|rediscovered at democracy regained,

faticosamente riconquistata dopo la guerra. with difficulty|reconquered|after|the|war painstakingly reconquered after the war.

Siamo in realtà a un trentennio di cui we are|at|reality|to|a|thirty years|of|which |||||trentennio|| We are actually at a thirty-year period of which

nella puntata parliamo molto poco, in the|episode|we talk|very|little in this episode we talk very little,

per cui essendo una parte noiosa... for|which|being|a|part|boring so being a boring part...

No, scherzo. No|I joke No, just kidding.

Eccolo. here it is Here it is.

Però... but But...

L'ho portato a posto. I have|carried|to|place I fixed it.

Dicci qualcosa sul Pertini, tell us|something|about|Pertini Tell us something about Pertini,

da questo a quando diventa Presidente della Repubblica, this|this|to|when|he becomes|President|of the|Republic from this to when he becomes President of the Republic,

perché passano 33 anni. why|they pass|years because 33 years pass.

Quanto tempo avete voi? how much|time|do you have|you How much time do you have?

Perché... why Because...

Hai due minuti. you have|two|minutes You have two minutes.

Te lo do io. to you|it|I give|I I'll give it to you.

Due minuti. Two|minutes Two minutes.

Beh, un po' di cose le abbiamo già dette prima. Well|a|bit|of|things|them|we have|already|said|before Well, we've already said a few things before.

Pertini è convintamente, incredibilmente, Pertini|he is|convincingly|incredibly ||convintamente| Pertini is convinced, incredibly,

incindibilmente legato al suo partito, indissolubly|linked|to the|his|party indissolubilmente|||| inextricably linked to his party,

che per lui è una ragione di vita that|for|him|it is|a|reason|of|life which for him is a reason for living

per quanto sia una persona incredibilmente laica, for|how much|he/she is|a|person|incredibly|secular even though he is an incredibly secular person,

quindi ha un legame molto diverso da quello che, so|he has|a|link|very|different|from|that| so he has a very different bond than that,

come dicevamo, as|we said as we were saying,

nella prima... in the|first in the first...

Nel primo incontro avevano invece i comunisti con il loro partito molto più simile, In the|first|meeting|they had|instead|the|communists|with|the|their|party|very|more|similar In the first meeting, however, the communists had their party much more similar,

forse ha un rapporto tra un fedele e una chiesa. maybe|he has|a|relationship|between|a|faithful|and|a|church perhaps it has a relationship between a believer and a church.

Pertini è ininterrottamente parlamentare, Pertini|he is|continuously|parliamentarian Pertini is continuously a member of parliament,

prima del PSIUP, before|of the|PSIUP ||PSIUP first of the PSIUP,

come si chiamava nel 46, how|one|was called|in the as it was called in '46,

poi del fronte popolare. then|of the|front|popular then of the popular front.

Peraltro le elezioni del 48, moreover|the|elections|of the Moreover, the elections of '48,

che segnano la grande vittoria della democrazia cristiana per i socialisti, that|they mark|the|great|victory|of the|democracy|Christian|for|the|socialists which mark the great victory of the Christian Democrats for the socialists,

sono una doppia sconfitta. I am|a|double|defeat are a double defeat.

Intanto perché la lista del fronte popolare va male, meanwhile|why|the|list|of the|front|popular|goes|badly First of all, because the popular front list performs poorly,

poi perché in quel modo, diciamo, then|because|in|that|way|let's say then because in that way, let's say,

iniziano a non avere più quel rapporto di comune intesa i due partiti, they start|to|not|to have|more|that|relationship|of|common|understanding|the|two|parties they start to no longer have that relationship of mutual understanding between the two parties,

e poi perché andando a contare gli eletti, and|then|why|going|to|count|the|elected and then because when counting the elected,

i comunisti erano stati un po' più bravi dei socialisti, the|communists|they were|been|a|little|more|good|of the|socialists the communists had been a bit better than the socialists,

e quindi i socialisti in Parlamento erano pochi. and|therefore|the|socialists|in|Parliament|they were|few and so the socialists in Parliament were few.

Nonostante tutto questo, despite|everything|this Despite all this,

Pertini rimane convintamente, Pertini|he remains|convincingly Pertini remains firmly,

dalla parte dell'unità della sinistra, from the|side|of the unity|of the|left on the side of the unity of the left,

continuerà a battersi per la non interruzione dei rapporti con i comunisti negli anni successivi. he will continue|to|to fight|for|the|not|interruption|of the|relations|with|the|communists|in the|years|subsequent will continue to fight for the non-disruption of relations with the communists in the following years.

Pronuncia oggi, pronunciation|today He speaks today,

ci sembra incredibile che quest'uomo così legato all'immagine dell'Italia democratica we|it seems|incredible|that|this man|so|linked|to the image|of Italy|democratic it seems incredible to us that this man so connected to the image of democratic Italy

pronunciasse discorsi del genere, he would pronounce|speeches|of the|type pronunciasse||| would make speeches like this,

ma negli anni 50 accadeva, but|in the|years|it happened but in the 50s it happened,

quando nel 53 muore Iosif Stalin, when|in the|dies|Joseph|Stalin |||Iosif| when in 53 Joseph Stalin died,

non soltanto il partito comunista, not|only|the|party|communist not only the communist party,

ma anche il partito socialista, but|also|the|party|socialist but also the socialist party,

che all'epoca era parimenti, that|at the time|it was|equally |||ugualmente which at the time was similarly,

legato e finanziato dall'URSS. linked|and|financed|by the USSR |||dall'Unione Sovietica tied and funded by the USSR.

Pertini pronuncia parole di commemorazione, Pertini|he pronounces|words|of|commemoration Pertini delivers words of commemoration,

commosso per la morte del grande leader sovietico, moved|for|the|death|of the|great|leader|soviet moved by the death of the great Soviet leader,

nel 49 aveva già espresso una veemente contrarietà all'ingresso dell'Italia nella Nato, in the|he had|already|expressed|a|vehement|opposition|to the entry|of Italy|in the|NATO |||||veemente||||| in 49 he had already expressed a vehement opposition to Italy's entry into NATO,

rimarrà comunque sempre all'interno del suo partito, he will remain|anyway|always|inside|of the|his|party he will always remain within his party,

questo lo porterà ad essere poi eletto presidente del gruppo parlamentare, this|him|will bring|to|to be|then|elected|president|of the|group|parliamentary this will lead him to be elected president of the parliamentary group,

poi della camera e poi di arrivare al collo. then|of the|room|and|then|to|to arrive|at the|neck then of the chamber and then to reach the neck.

Gli era sempre stato rimproverato di non essere un grande teorico della politica, he|he was|always|been|rebuked|for|not|to be|a|great|theoretical|of the|politics ||||||||||teorico|| He had always been criticized for not being a great political theorist,

un esponente della sinistra socialista, a|representative|of the|left|socialist a representative of the socialist left,

come Riccardo Lombardi, like|Riccardo|Lombardi like Riccardo Lombardi,

sembra che abbia coniato questa espressione, it seems|that|I have|coined|this|expression it seems that he coined this expression,

povero Sandro, poor|Sandro poor Sandro,

cuor di leone e cervello di gallina. heart|of|lion|and|brain|of|hen lion's heart and chicken's brain.

Non male, abbiamo fatto il prezzo adesso. not|bad|we have|done|the|price|now Not bad, we have set the price now.

Intanto cervello di leone e cuor di gallina, meanwhile|brain|of|lion|and|heart|of|hen In the meantime, lion's brain and chicken's heart,

non so se, come dire, al contrario, non so se ci guadagno. not|I know|if|like|to say|at|opposite||||there|I gain I don't know if, how to say, on the contrary, I don't know if I gain anything.

Speaking about lions, parlando di leone... parlando|di|leoni||| ||leoni||| Speaking about lions, speaking of lions...

No, adesso ci arriviamo, però Lollo c'è una frase che abbiamo raccolto, No|now|we|we arrive|but|Lollo|there is|a|sentence|that|we have|collected No, now we are getting there, but Lollo there is a phrase that we have collected,

perché lui la dice Aureana Fallaci in una famosa intervista, because|he|it|he says|Aureana|Fallaci|in|a|famous|interview ||||Aureana|Fallaci|||| because he says it Aureana Fallaci in a famous interview,

poi torneremo un po' su questo concetto, then|we will return|a|little|on|this|concept then we will return a bit to this concept,

ma lui lega sempre il suo impegno politico al momento della resistenza, but|he|he links|always|the|his|commitment|political|to the|moment|of the|resistance but he always ties his political commitment to the moment of resistance,

quasi che quello fosse stato il momento più alto, almost|that|that one|it was|been|the|moment|more|high as if that had been the highest moment,

non solo per lui, ma in generale per la classe politica italiana. not|only|for|him|but|in|general||the|class|political|Italian not only for him, but in general for the Italian political class.

Sì, questa frase la dice a fine carriera, yes|this|sentence|it|he says|at|end|career Yes, this phrase is said at the end of a career,

quindi c'è anche un po' questa nota amara. so|there is|also|a|bit|this|note|sour so there is also a bit of this bitter note.

A noi ha colpito molto, to|we|has|hit|very much It struck us a lot,

perché fotografa un momento e una classe politica intera. why|he photographs|a|moment|and|a|class|political|entire because it captures a moment and an entire political class.

Si parla di prima repubblica, la fine della prima repubblica, one|talks|about|first|republic|the|end|of the|| We talk about the first republic, the end of the first republic,

i politici della prima repubblica... the|politicians|of the|first|republic the politicians of the first republic...

Beh, in realtà è una frase piuttosto amara, se la leggiamo, Well|in|reality|it is|a|sentence|quite|bittersweet|if|the|we read Well, actually it's a rather bitter phrase, if we read it,

perché fotografa un punto dove qualunque cosa abbiamo fatto da lì in poi, because|he photographs|a|point|where|whatever|thing|we have|done|from|there|in|then because it captures a point where anything we did from then on,

comunque quello è stato il nostro momento più alto di carriera politica, anyway|that|it is|has been|the|our|moment|more|high|of|career|political anyway that was our highest moment of political career,

detto da uno che viene eletto presidente della repubblica, said|by|one|who|he is elected|elected|president|of the|republic said by someone who is elected president of the republic,

la più alta carica dello Stato. the|most|high|position|of the|State the highest office of the State.

Sì, e tra l'altro è interessante, perché effettivamente, yes|and|among|the other|it is|interesting|because|actually Yes, and among other things it is interesting, because actually,

come vedremo tra un attimo, as|we will see|between|a|moment as we will see in a moment,

lui nella sua presidenza vive tantissime cose, he|in the|his|presidency|he lives|very many|things he experiences a lot during his presidency,

perché già aveva avuto i primi 80 anni di vita tranquilli. because|already|he had|had|the|first|years|of|life|quiet because he had already had the first 80 years of a quiet life.

Niente male. nothing|bad Not bad.

Quindi a 82 anni dice, ma sì dai facciamo anche questa... so|at|years|he says|but|yes|come on|let's do|also|this So at 82 years old he says, well yes, let's do this too...

Non è un settennato semplice. not|it is|a|seven-year period|simple |||settennato| It's not a simple seven-year term.

Non è un settennato semplice. not|it is|a|seven-year period|simple It's not a simple seven-year term.

Quello che però volevo dire è che in un certo senso il suo settennato that|which|however|I wanted|to say|it is|that|in|a|certain|sense|the|his|seven-year period What I wanted to say, however, is that in a certain sense his seven-year term

coincide un po' con l'inizio della fine del sistema dei partiti e della prima repubblica. it coincides|a|bit|with|the beginning|of the|end|of the|system|of the|parties|and|of the|first|republic coincides somewhat with the beginning of the end of the party system and the first republic.

Lui diventa, lo vediamo tra un attimo, presidente due mesi dopo l'omicidio Moro. he|he becomes|it|we see|between|a|moment|president|two|months|after|the murder|Moro He becomes, as we will see in a moment, president two months after the murder of Moro.

Come ci dice Marco D'Amilano nella puntata sul caso Moro, as|to us|says|Marco|D'Amilano|in the|episode|on the|case|Moro ||||D'Amilano||||| As Marco D'Amilano tells us in the episode about the Moro case,

il funerale di Moro sembra anche essere il funerale dei partiti e della repubblica dei partiti. the|funeral|of|Moro|seems|also|to be||funeral|of the|parties|and|of the|republic|of the|parties the funeral of Moro also seems to be the funeral of the parties and the republic of parties.

Quindi lui diventa presidente dopo che Leone si dimette. so|he|he becomes|president|after|that|Leone|he|he resigns So he becomes president after Leone resigns.

Vedete qui, è interessante perché la decisione, you see|here|it is|interesting|because|the|decision You see here, it's interesting because the decision,

fatto nuovo nella storia della repubblica, event|new|in the|history|of the|republic a new fact in the history of the republic,

la dimissione di un presidente della repubblica era la prima volta che succedeva, the|resignation|of|a|president|of the|republic|it was|the|first|time|that|it happened |dimissione||||||||||| the resignation of a president of the republic was the first time it had happened,

siamo nel 78, non si dimette per il caso Moro ovviamente, we are|in the|not|one||for|the|case|Moro|obviously we are in '78, he does not resign because of the Moro case obviously,

si dimette per uno scandalo di tangenti su armi, armamenti, lo scandalo Lockheed. he|resigns|for|a|scandal|of|bribes|on|weapons|armaments|the|scandal|Lockheed ||||||||||||Lockheed he resigns due to a bribery scandal involving arms, the Lockheed scandal.

Quindi ingiustamente attaccato. so|unjustly|attacked So unjustly attacked.

La presidenza di Sandro Pertini inizia in un momento parecchio complicato, dopo 16 scrutini. the|presidency|of|Sandro|Pertini|begins|in|a|moment|quite|complicated|after|ballots The presidency of Sandro Pertini begins at a rather complicated time, after 16 ballots.

Si arriva al nome di Pertini al sedicesimo scrutinio, proposto da Bettino Craxi, one|arrives|at the|name|of|Pertini|at the|sixteenth|ballot|proposed|by|Bettino|Craxi The name Pertini comes up in the sixteenth ballot, proposed by Bettino Craxi,

quando ormai tutti i candidati della democrazia cristiana che voleva a tutti i costi imporre un suo nome, when|by now|everyone|the|candidates|of the|democracy|Christian|who|he wanted|at|||costs|to impose|a|his|name when all the candidates from the Christian Democracy party, who wanted to impose their name at all costs,

sono bruciati. I am|burned have been eliminated.

Bettino Craxi propone Sandro Pertini, lui si affretta nel transatlantico a dire no, assolutamente no, Craxi|Craxi|he proposes|Pertini|Pertini|he|he|he hurries|in the|transatlantic|to|to say|no|absolutely| |||||||si affretta||||||| Bettino Craxi proposes Sandro Pertini, and he quickly rushes to say no, absolutely not,

io non voglio farlo e diventa il presidente più eletto, con più voti, più votato. I|not|I want|to do it|and|he becomes|the|president|more|elected|with||votes||voted I don't want to do it and become the most elected president, with the most votes, the most voted.

Si, tratto questa cosa che se dici che non vuoi fare il presidente della repubblica, yes|I deal with|this|thing|that|if|you say|that|not|you want|to do|the|president|of the|republic Yes, I deal with this thing that if you say you don't want to be the president of the republic,

ti eleggono presidente della repubblica, diciamo che si sta consolidando. you|they elect|president|of the|republic|let's say|that|it|it is|consolidating |||||||||consolidando they elect you president of the republic, let's say it's consolidating.

Quindi nel caso ve lo chiedessero, no. so|in the|case|you|it|they asked|no So in case they ask you, no.

Dite di no. you say|to|no Say no.

Dite di no. you say|to|no Say no.

Volete fare delle tendenze, no? L'abbiamo detto. do you want|to do|some|trends|right|we have|said You want to set trends, right? We said that.

Voi dite di no. you (plural)|you say|to|no You say no.

E qui abbiamo un signore che è Pietro Ingrao, che... and|here|we have|a|gentleman|who|||| ||||||||Ingrao| And here we have a gentleman who is Pietro Ingrao, who...

Già, anche lui, anzianissimo, è incredibile. already|also|he|very old|he is|incredible |||molto anziano|| Yes, he too, very old, it's incredible.

Comunico e giudiciato della votazione, presenti e votanti 995, maggioranza assoluta 506, hanno ottenuto voti Pertini 832. I communicate|and|judged|of the|voting|present|and|voters|majority|absolute|they have|obtained|votes|Pertini ||giudiciato||||||||||| I communicate and judge the voting, present and voting 995, absolute majority 506, Pertini received 832 votes.

Sono votato sostanzialmente da tutti i partiti dell'arco costituzionale. I am|voted|substantially|by|all|the|parties||constitutional He is voted for essentially by all the parties of the constitutional arc.

Qui la prima pagina è l'unità. here|the|first|page|it is| Here the front page is the unit.

Interessante anche in questo rapporto comunisti-socialisti sale al quirinale un'eminente personalità del movimento operaio. interesting|also|in|this|report|communists|socialists|goes up|to the|Quirinal||personality|of the|movement|worker ||||||||||un'eminente|||| Also interesting in this report is that a prominent figure of the workers' movement rises to the Quirinal from the communist-socialist side.

Qui sotto combattente antifascista, la dichiarazione di Bellinguer. here|below|fighter|antifascist|the|declaration|of|Bellinguer |||||||Bellinguer Below is the antifascist fighter, the declaration of Bellinguer.

Quindi c'era anche una sorta di... non so come dire... vicinanza tra quei due mondi. so|there was|also|a|kind|of|not|I know|like|to say|closeness|between|those|two|worlds So there was also a sort of... I don't know how to say... closeness between those two worlds.

Peraltro, come dicevamo prima, c'era stata già l'esperienza della presidenza Saragat, moreover|as|we said|before|there was|it has been|already|the experience|of the|presidency|Saragat Moreover, as we said before, there had already been the experience of Saragat's presidency,

di presidente legato alla resistenza, all'antifascismo. of|president|tied|to the|resistance|to antifascism |||||all'antifascismo of a president linked to the resistance, to anti-fascism.

Saragat che ovviamente era stato votato dal partito comunista quando fu eletto. Saragat|who|obviously|he was|been|voted|by the|party|communist|when|he was|elected Saragat, who was obviously voted for by the communist party when he was elected.

Però il legame che c'era tra il partito comunista italiano e Pertini, per quanto diversissimi nell'approccio antropologico alla politica, difficilmente... however|the|link|that|there was|between|the|party|communist|Italian|and|Pertini|for|as much as|very different|in the approach|anthropological|to|politics|hardly |||||||||||||||nell'approccio|antropologico||| However, the connection that existed between the Italian communist party and Pertini, despite being very different in their anthropological approach to politics, was hardly...

Nella cifra... In the|figure In the figure...

Sì, nella cifra antropologica alla politica. yes|in the|figure|anthropological|to the|politics |||antropologica|| Yes, in the anthropological figure to politics.

Forse da un punto di vista strettamente di passione, il più simile a lui era proprio ingravo per come parlava, per il tono della voce che usava, anche per la gestualità che utilizzava. maybe|from|a|point|of|view|strictly|of|passion|the|more|similar|to|him|he was|just|Ingravo|for|how|he spoke|||tone||voice|that|he used|also|||gestures||he utilized ||||||||||||||||Ingravo|||||||||||||||| Perhaps from a strictly passionate point of view, the one most similar to him was indeed Ingravo for how he spoke, for the tone of voice he used, and also for the gestures he employed.

Il suo rapporto però con Enrico Bellinguer poi fu incredibile. the|his|relationship|however|with|Enrico|Bellinguer|then|was|incredible However, his relationship with Enrico Bellinguer was incredible.

Lo vediamo tra poco. it|we see|between|short time We'll see him shortly.

Sì, lo vediamo tra poco, ma prima di arrivare a Bellinguer dicevamo un settenato complicato, non tanto per lui in quanto persona, yes|it|we see|between|shortly|but|before|to|to arrive|at|Bellinguer|we said|a|seven-year|complicated|not|much|for|him|as|as much as|person |||||||||||||settenato|||||||| Yes, we'll see him shortly, but before we get to Bellinguer, we were saying it was a complicated seven-year period, not so much for him as a person,

ma un settenato complicato per l'Italia. but|a|sevenfold|complicated|for| but a complicated seven-year period for Italy.

E in particolare c'è un anno terribile che è il 1980, 2 agosto, la strage di Bologna. and|in|particular|there is|a|year|terrible|that|it is|the|August|the|massacre|of|Bologna And in particular, there is a terrible year, which is 1980, August 2nd, the Bologna massacre.

La strage della stazione di Bologna e la strage che chiude di fatto gli anni di piombo, ma è anche quella che fa più vittime, più feriti, quella che colpisce di più l'opinione pubblica. the|massacre|of the|station|of|Bologna|and|||which|closes|of|fact|the|years|of|lead|but|it is|also|that||causes|more|victims|more|||||||the opinion|public The massacre at the Bologna train station is the event that effectively closes the years of lead, but it is also the one that causes the most victims, the most injuries, and the one that impacts public opinion the most.

Sì, è la strage più sanguinosa della storia della Repubblica Italiana, il terrorismo italiano. yes|it is|the|massacre|most|bloodiest|of the|history||Republic|Italian|the|terrorism|Italian Yes, it is the bloodiest massacre in the history of the Italian Republic, Italian terrorism.

Colpisce vederla così, con l'immagine che a tutt'oggi si ha in piazza delle medaglie d'oro, andando a prendere il treno, e pensare che tutta quella alla sinistra fosse stata devastata dall'esplosione, fa male pensarlo. it strikes|to see her|like this|with|the image|that|today|still today|one|has|in|square|of the|medals|of gold|going|to|to take|the|train|and|to think|that|all|that|to the|left|was|been|devastated|by the explosion|it makes|bad|to think about it It is striking to see it like this, with the image that is still held today in Piazza delle Medaglie d'Oro, going to catch the train, and to think that all that to the left had been devastated by the explosion, it hurts to think about it.

Pertini va. Pertini|he goes Pertini goes.

Sì, dicevamo prima del protagonismo di Pertini. yes|we were saying|before|of the|protagonism|of|Pertini Yes, we were talking earlier about Pertini's prominence.

Pertini va subito, si reca subito, con ancora le macerie per terra, con i soccorsi ancora nel vivo. Pertini|he goes|immediately|he|he goes||with|still|the|ruins|for|ground|||rescues||in the|alive Pertini goes immediately, he goes right away, with the rubble still on the ground, with the rescue efforts still ongoing.

Si allestisce una piccola terapia intensiva nella sala d'aspetto, in una delle sale d'aspetto della stazione. one|sets up|a|small|therapy|intensive|in the|room|waiting|in|a|of the|rooms|waiting|of the|station |allestisce|||||||||||||| A small intensive care unit is set up in the waiting room, in one of the waiting rooms of the station.

E lui da questo momento comincia veramente ad entrare nelle case, nei cuori degli italiani. and|he|from|this|moment|he begins|really|to|to enter|into the|houses|into the|hearts|of the|Italians And from this moment on, he truly begins to enter the homes, the hearts of the Italians.

Queste sono le parole che pronuncia. these|they are|the|words|that|he pronounces These are the words he/she pronounces.

O che non pronuncia. or|that|not|pronounces Or that he/she does not pronounce.

Non ci sono parole che possono esprimere lo stato d'animo. not|we|there are|words|that|can|to express|the|status|of mind There are no words that can express the state of mind.

Voi non immaginate, ho visto adesso dei bambini laggiù, nella sala di rianimazione. you|not|imagine|I have|seen|now|some|children|down there|in the|room|of|rehabilitation ||||||||||||rianimazione You cannot imagine, I just saw some children down there, in the resuscitation room.

Due stanno morendo ormai, una bambina e un bambino, la cosa è stata zitta. two|they are|dying|by now|a|girl|and|a|boy|the|thing|it is|has been|quiet |||||bambina||||||||silenziosa Two are dying now, a girl and a boy, the thing has been kept quiet.

Pertini è un uomo che si prende, che tratteggiano la sua presidenza. Pertini|he is|a|man|who|he|he takes||they outline|the|his|presidency ||||||||tratteggia||| Pertini is a man who takes charge, who outlines his presidency.

Nel 1981 devastante terremoto in Irpinia, per esempio. In the|devastating|earthquake|in|Irpinia|for|example ||||Irpinia|| In 1981, a devastating earthquake in Irpinia, for example.

E anche qui vediamo che cosa? and|also|here|we see|what|thing And here too we see what?

Titolo famosissimo, fate presto, che poi è stato ripreso in altri momenti del giornalismo italiano, il titolo del mattino. title|very famous|do|soon|which|then|it is|has been|taken up|in|other|times|of the|journalism|Italian|the|||morning Famous title, hurry up, which has been taken up at other moments in Italian journalism, the morning title.

Vediamo un Pertini che testimonia la presenza dello stato sul luogo. we see|a|Pertini|who|he testifies|the|presence|of the|state|on the|place We see a Pertini who testifies to the presence of the state on the scene.

E in questo testimonia anche, nella puntata del podcast, per chi l'ha sentita, lo si scorge molto, and|in|this|he/she testifies|also|in the|episode|of the|podcast|for|who|he/she has it|heard|it|one|one sees|very much |||||||||||||||si vede| And in this, he also testifies, in the episode of the podcast, for those who have heard it, it is very noticeable,

testimonia anche un'indignazione per poi la gestione del post terremoto it testifies|also|an indignation|for|then|the|management|of the|post|earthquake ||un'indignazione||||||| he also testifies to an indignation regarding the management of the post-earthquake.

e per la gestione di un altro evento, di un altro cataclisma che si era avuto nel belice in precedenza. and|for|the|management|of|a|another|event||||cataclysm|that|it|there was|had|in the|Belice|| |||||||||||cataclisma||||||Belice|| and for the management of another event, another catastrophe that had occurred in Belice previously.

Quindi è parlando quasi da non politico, parlando quasi da antipolitico, con toni veramente molto forti. so|it is|talking|almost|as|not|politician||||anti-politician|with|tones|really|very|strong ||||||||||antipolitico||||| So he is speaking almost as a non-politician, speaking almost as an anti-politician, with really very strong tones.

E poi l'81 è anche l'anno di un'altra vicenda che ha colpito molto l'immaginario. and|then|the '81|it is|also|the year|of|another|incident|that|has|hit|very|the imagination And then '81 is also the year of another incident that greatly impacted the imagination.

Sì, per cui lui qui si è tirato molte critiche. yes|for|which|he|here|he|he is|pulled|many|criticisms Yes, for which he received a lot of criticism here.

Qui siamo al mancato salvataggio di Alfredino Rampi. here|we are|much|failed|rescue|of|Alfredino|Rampi ||||||Alfredino|Rampi Here we are at the failed rescue of Alfredino Rampi.

Lui arriva con tutta la macchina presidenziale e alcuni insinuano che questo carrozzone, diciamo così, he|arrives|with|all|the|car|presidential|and|some|they insinuate|that|this|carriage|let's say|like this |||||||||insinuano||||| He arrives with the entire presidential entourage and some insinuate that this circus, so to speak,

abbia ostacolato i soccorsi. Di questo lui rimane molto ferito. he has|obstructed|the|rescues|this|this|he|he remains|very|hurt hindered the rescue efforts. He is very hurt by this.

Quest'immagine in particolare però è bellissima. Sembra un quadro quasi ravagesco, this image|in|particular|but|it is|beautiful|it looks like|a|painting|almost|Ravage-like ||||||||||ravagesco This particular image, however, is beautiful. It looks almost like a ravishing painting,

tutti i concentrati, tutte le linee portano su Pertini. all|the|concentrates|all|the|lines|they lead|on|Pertini all the concentrates, all the lines lead to Pertini.

È importante però che ci sia stato il presidente. it is|important|however|that|there|there is|has been|the|president However, it is important that the president was there.

Di nuovo il presidente che dimostra l'avvicinanza agli italiani, all'Italia. of|new|the|president|who|demonstrates|closeness|to the|Italians|to Italy ||||||l'avvicinanza||| Again, the president shows closeness to the Italians, to Italy.

Quindi una politica che abbatte i confini. so|a|policy|that|breaks down|the|boundaries ||||abbatte|| So a policy that breaks down borders.

L'episodio immagino lo conosciate, ma l'antefatto è questo ragazzino che cade in un pozzo the episode|I imagine|it|you know|but|the backstory|it is|this|young boy|who|falls|in|a|well |||||antefatto|||||||| I imagine you know the episode, but the backstory is this little boy who falls into a well.

con lunghi tentativi di salvarlo, che poi non vanno a buon fine. with|long|attempts|to|to save it|which|then|not|they go|to|good|end ||||salvarlo||||||| With long attempts to save him, which ultimately do not succeed.

E una mobilitazione mediatica senza precedenti in cui si inserisce poi anche a suo modo Pertini. and|a|mobilization|media|without|precedents|certainly|which|it|it inserts|then|also|to|its|way|Pertini And an unprecedented media mobilization in which Pertini also plays his part.

Qui abbiamo citato già solo tre momenti variamente tragici di quell'anno e mezzo. here|we have|cited|already|only|three|moments|variously|tragic|of||and|half]}``` |||||||in vari modi||||| Here we have already mentioned just three variably tragic moments from that year and a half.

Senza dimenticarci di una cosa, che siamo a un anno dal mondiale di Spagna. Without|forgetting|to|a|thing|that|we are|at|a|year|from the|world cup|of|Spain Let's not forget one thing, that we are a year away from the World Cup in Spain.

Noi abbiamo l'idea di un Pertini festoso, abbiamo l'idea degli anni felici we|we have|the idea|of|a|Pertini|festive|we have|the idea|of the|years|happy ||||||festoso||||| We have the idea of a festive Pertini, we have the idea of happy years.

per chi li ha vissuti e per chi ormai non li ha vissuti ma pensa che fossero anni felici e basta. for|who|them|has|lived|and|for|who|by now|not|them|has|lived|but|thinks|that|they were|years|happy|and|just For those who lived them and for those who no longer lived them but think they were just happy years.

Però pensate che nell'82 viene ucciso Piola Torre. but|think|that|in '82|he is|killed|| But think that in '82 Piola Torre was killed.

A pochi mesi dal 11 luglio 82 mi pare, quando l'Italia vince il mondiale con Pertini in tribuna, at|few|months|from|July|I|seems|when|Italy|wins|the|world cup|with|Pertini|in|stands A few months after July 11, 1982, it seems to me, when Italy wins the World Cup with Pertini in the stands,

viene ucciso il generale Carlo Alberto dalla Chiesa a Palermo dalla mafia. he is|killed|the|general|Carlo|Alberto|by the|Church|at|Palermo|by the|mafia General Carlo Alberto dalla Chiesa is killed in Palermo by the mafia.

Insomma è una stagione molto delicata in cui sembrano chiudersi gli anni di piombo in short|it is|a|season|very|delicate|in|in which|they seem|to close|the|years|of|lead In short, it is a very delicate season in which the years of lead seem to be closing

e in cui però si aprono altre tensioni, altre fratture. and|in|which|however|one|they open|other|tensions||fractures and in which, however, other tensions and fractures are opening.

Quello che prima diceva Lorenzo è un politico di lungo corso molto intelligente. that one|who|before|he said|Lorenzo|he is|a|politician|of|long|course|very|intelligent What Lorenzo was saying earlier is that he is a very intelligent long-time politician.

La presenza a quei mondiali era importante per tutta questa serie di eventi probabilmente. the|presence|at|those|world championships|it was|important|for|all|this|series|of|events|probably The presence at those World Cups was probably important for this whole series of events.

Un giornalista gli chiede se c'è chi fa polemica, a|journalist|to him|he asks|if|there is|who|he makes|controversy A journalist asks him if there are those who are making controversy,

se è lei che è venuto qui a vedere la partita con tutti i problemi che ci sono. if|it is|she|who|it is|come|here|to|to see|the|match|with|all|the|problems|that|there|there are if it is she who came here to watch the match with all the problems that exist.

Lui ha una risposta bellissima che nel podcast magari vi ricordate. he|he has|a|response|beautiful|that|in the|podcast|maybe|you|you remember He has a beautiful answer that you might remember from the podcast.

Lui dice che chi lavora sei giorni avrà diritto la domenica a riposarsi, andare al mare, in montagna. he|he says|that|who|works|six|days|he will have|right|the|Sunday|to|to rest|to go|to the|sea|to|mountain He says that those who work six days will have the right to rest on Sunday, to go to the sea, to the mountains.

E allora oggi è domenica per noi e poi penseremo a lunedì, and|then|today|it is|Sunday|for|us|and|then|we will think|to|Monday And so today is Sunday for us and then we will think about Monday,

insomma con un tratto molto molto umano, molto molto bello. in short|with|a|trait|very|||||beautiful in short, with a very, very human touch, very, very beautiful.

E arriviamo al 1984, questo è l'ultimo tratto della vita di Sandro Pertini che vi raccontiamo, and|we arrive|at the|this|it is|the last|stretch|of the|life|of|Sandro|Pertini|that|to you|we tell And we arrive at 1984, this is the last part of Sandro Pertini's life that we tell you about,

che si intreccia con la vita di un altro grande protagonista della nostra storia politica that|one|intertwines|with|the|life|of|a|another|great|protagonist|of the|our|history|political which intertwines with the life of another great protagonist of our political history

a cui abbiamo dedicato un'altra puntata del podcast. to|whom|we have|dedicated||episode|of the|podcast to whom we dedicated another episode of the podcast.

Diciamo non riusciamo a fare un live per ogni puntata quindi l'invito è ascoltatela se volete. let's say|not|we can|to|to do|a|live|for|each|episode|so|the invitation|it is|listen to it|if|you want |||||||||||||ascoltatela|| Let's say we can't do a live for every episode, so the invitation is to listen to it if you want.

Di cui peraltro ricorre il centenario della nascita. of|which|moreover|occurs|the|centenary|of the|birth By the way, it is the centenary of his birth.

Parliamo ovviamente di Enrico Berlinguer e forse nessuna immagine è più nota di questa. we talk|obviously|of|Enrico|Berlinguer|and|perhaps|none|image|it is|more|known|this| We are obviously talking about Enrico Berlinguer, and perhaps no image is more famous than this one.

Istantanea con Pertini che è quasi chino sulla barra di Enrico Berlinguer. snapshot|with|Pertini|who|he is|almost|bent|on the|bar|of|Enrico|Berlinguer A snapshot with Pertini who is almost leaning over the bar of Enrico Berlinguer.

Nella puntata su Berlinguer raccontiamo molto molto di più di quello che è successo, In the|episode|on|Berlinguer|we tell|very||of|more||what|that|it is|happened In the episode about Berlinguer, we tell much, much more about what happened,

del legame che c'era tra i due, di Pertini che lo va a trovare of the|link|that|there was|between|the|two|of|Pertini|who|him|he goes|to|to find of the bond that existed between the two, of Pertini going to visit him.

e di fatto Berlinguer muore mentre Pertini è lì e Pertini dice and|of|fact|Berlinguer|he dies|while|Pertini|he is|there|||he says And in fact, Berlinguer dies while Pertini is there, and Pertini says,

no io voglio portarmelo via, non lo lascio qua. no|I|I want|to take it with me|away|not|it|I leave|here |||portarmelo||||| no, I want to take him with me, I won't leave him here.

Francesco che conosci molto bene la storia del partito comunista e anche dei rapporti, Francesco|who|you know|very|well|the|history|of the|party|communist|and|also|of the|relations Francesco, you know very well the history of the Communist Party and also the relationships,

cosa ci dice questa immagine al di là dell'istantanea che è storia? what|to us|does it say|this|image|at|lato|beyond||which|it is|history ||||||||dell'istantanea||| What does this image tell us beyond the snapshot that is history?

Che rapporto c'era tra i due? Erano avversari? Erano amici? what|relationship|there was|between|the|two|they were|opponents||friends What was the relationship between the two? Were they opponents? Were they friends?

Il rapporto tra i due si inserisce in un momento di difficilissimi rapporti tra i due partiti. the|relationship|between|the|two|it|it fits|a||moment|of|very difficult|relations|between|the|two|parties The relationship between the two fits into a moment of very difficult relations between the two parties.

La segreteria Craxi aveva sostanzialmente interrotto una qualsivoglia possibilità di collaborazione. the|secretary|Craxi|had|substantially|interrupted|a|any|possibility|of|collaboration Craxi's secretariat had essentially interrupted any possibility of collaboration.

Walter Veltroni dice una cosa molto giusta nella puntata su Berlinguer, Walter|Veltroni|he says|a|thing|very|right|in the|episode|on|Berlinguer Walter Veltroni says something very right in the episode about Berlinguer,

il rapporto tra socialisti e comunisti è sempre stato una conversazione continuamente interrotta. the|relationship|between|Socialists|and|Communists|it is|always|has been|a|conversation|continuously|interrupted the relationship between socialists and communists has always been a conversation that is continuously interrupted.

Quando i socialisti volevano l'alternativa, i comunisti volevano il compromesso storico, when|the|socialists|they wanted|the alternative|the|communists|they wanted|the|compromise|historical When the socialists wanted an alternative, the communists wanted a historical compromise,

quando i comunisti dopo il 79, dopo il 78 hanno immaginato l'alternativa democratica, when|the|communists|after|the|||they have|imagined|the alternative|democratic when the communists after '79, after '78 imagined the democratic alternative,

i socialisti sono tornati alleati della democrazia cristiana e c'è stato il pentapartito. the|socialists|they are|returned|allies|of the|democracy|Christian|and|there is|has been|the|pentapartite ||||||||||||pentapartito the socialists have returned as allies of the Christian Democracy and there was the pentapartito.

Pertini in tutto questo è sempre stato Pertini, non è mai stato il Pertini del socialismo di Craxi Pertini|in|everything|this|he is|always|has been||||||the||of|socialism|by|Craxi Pertini in all this has always been Pertini, he was never the Pertini of Craxi's socialism.

o dell'antisocialismo interno al PSI. or|of the antisocialism|internal|to the|PSI |dell'antisocialismo||| or of the internal antisocialism within the PSI.

Aveva un rapporto con Berlinguer quasi fraterno, lo dice lui quando dichiara, he had|a|relationship|with|Berlinguer|almost|brotherly|it|he says|he|when|he declares ||||||fraterno||||| He had a relationship with Berlinguer that was almost fraternal, he says so when he declares,

lo porto via come un compagno di lotta, lo dice anche Berlinguer in una intervista in vita, I|I carry|away|like|a|companion|of|struggle|it|he says|also|Berlinguer|in|a|interview|in|life I take him away as a comrade in struggle, Berlinguer also says this in an interview during his lifetime,

lo considerava come uno dei politici a lui più vicini, probabilmente si sentivano vicini him|he considered|as|one|of the|politicians|to|him|more|close|probably|they|they felt| he considered him one of the politicians closest to him, they probably felt closer

anche più di quanto non si sentissero vicini ad altri dei loro rispettivi partiti. also|more|than|how much|not|they|they felt|close|to|others|of the|their|respective|parties even more than they felt close to others in their respective parties.

Qui Pertini volle tributare a Berlinguer gli onori di un funerale di Stato, here|Pertini|he wanted|to pay|to|Berlinguer|the|honors|of|a|funeral|of|State |||tributare||||||||| Here Pertini wanted to pay Berlinguer the honors of a state funeral,

di fatto, poi peraltro c'è a proposito dei rapporti tra i socialisti, chiudo con una battuta, of|fact|then|moreover|there is|at|regarding|of the|relationships|between|the|socialists|I close|with|a|joke In fact, then there is also a remark about the relationships between the socialists, I will conclude with a joke,

Craxi e Martelli incolpano, ragionando con Pertini sui risultati dell'Europa del 1984, Craxi|and|Martelli|they blame|reasoning|with|Pertini|on the|results|of Europe|of |||incolpano|ragionando|||||| Craxi and Martelli blame, reasoning with Pertini about the results of Europe in 1984,

immediatamente successive alla tragica morte di Berlinguer, in cui per la prima ed unica volta immediately|subsequent|to the|tragic|death|of|Berlinguer|in|which|for|the|first|and|only|time immediately following the tragic death of Berlinguer, in which for the first and only time

il partito comunista è primo partito in Italia, cosa comunque non banale in un paese occidentale, the|party|communist|it is|first|party|in|Italy|thing|however|not|trivial|in|a|country|Western the Communist Party is the first party in Italy, which is not trivial in a Western country,

per quanto negli anni 80 eravamo ancora diciamo all'interno del mondo dei blocchi, for|how much|in the|years|we were|still|let's say|inside|of the|world|of the|blocks as much as in the 80s we were still, let's say, within the world of blocs,

gli dicono il partito comunista ha guadagnato voti per due ragioni, la prima è che Berlinguer è they|they say|the|party|communist|has|earned|votes|for|two|reasons|the|first|he is||Berlinguer| they say to him the communist party gained votes for two reasons, the first is that Berlinguer is

morto, la seconda è che tu gli hai fatto fare un funerale di quel tipo e lui gli risponde dead|the|second|it is|that|you|him|you have|done|to do|a|funeral|of|that|type|and|he||he replies dead, the second is that you made him have a funeral of that kind and he replies

facciamo una cosa voi andate a Verona, morite sotto il balcone di Giulietta, let's do|a|thing|you|go|to|Verona|die|under|the|balcony|of|Juliet let's do one thing, you go to Verona, die under Juliet's balcony,

io vi riporto qua, vediamo quanti voti prende il PSI. I|you|I bring|here|let's see|how many|votes|takes|the|PSI I bring you back here, let's see how many votes the PSI gets.

LM. Abbiamo delle immagini che in realtà nella puntata su Pertini non trovate, l'audio se non LM|we have|some|images|that|in|reality|in the|episode|on|Pertini|not|found|the audio|if|not LM||||||||||||||| LM. We have some images that you actually won't find in the episode about Pertini, the audio if not

un brevissimo estratto delle immagini che stiamo per vedere, che trovate però nella puntata su a|very brief|excerpt|of the|images|that|we are|to|to see|that|you find|however|in the|episode|on a very brief excerpt of the images we are about to see, which you will find in the episode about

Enrico Berlinguer e devo dire io non appartengo a quella tradizione politica e non c'ero in quel Enrico|Berlinguer|and|I must|to say|I|not|I belong|to|that|tradition|political|and|not|I was|in|that |||||||appartengo||||||||| Enrico Berlinguer and I must say I do not belong to that political tradition and I was not there in that

momento ovviamente, non è anche nato tra nessuno di noi, però quando vedo queste immagini ogni moment|obviously|not|it is|also|born|among|nobody|of|us|but|when|I see|these|images|every At the moment, obviously, he was not born among any of us, but every time I see these images I have to say that they strike me because they give us an idea of what politics was like in Italy

volta devo dire che mi colpiscono perché ci danno un'idea di che cos'è stata la politica in Italia once|I have to|to say|that|to me|they strike|because|to us|they give||of|what|what it is|has been|the|politics|in|Italy at a certain moment and what the figure of Enrico Berlinguer represented for his people and

in un certo momento e di cosa ha rappresentato la figura di Enrico Berlinguer per il suo popolo e at|a|certain|moment|and|of|what|he has|represented|the|figure|of|Enrico|Berlinguer|for|the|his|people| so we thought to contextualize this photo at the funeral of Enrico Berlinguer in the square.

quindi abbiamo pensato di contestualizzare questa foto nei funerali di Enrico Berlinguer di piazza so|we have|thought|to|to contextualize|this|photo|in the|funerals|of|Enrico|Berlinguer|of|square

San Giovanni giugno 1984 e quindi vediamo qualche momento di quella giornata che rappresentava il Saint|John|June|and|so|we see|some|moment|of|that|day|which|represented|the San Giovanni June 1984 and so we see some moments of that day which represented the

saluto a Berlinguer e anche un po' la fine di quel partito in un certo senso. I greet|to|Berlinguer|and|also|a|bit|the|end|of|that|party|in|a|certain|sense greeting to Berlinguer and also somewhat the end of that party in a certain sense.

Ecco vedete Pertini accanto al Presidente della Camera del Senato, here is|you see|Pertini|next to|to the|President|of the|Chamber|of the|Senate Here you see Pertini next to the President of the Chamber of Senators,

Iotti e Cossiga, il Presidente del Consiglio Craxi e altri uomini politici Iotti|and|Cossiga|the|President|of the|Council|Craxi|and|other|men|politicians Iotti and Cossiga, the Prime Minister Craxi and other political figures.

saluta l'ingresso di Berlinguer mentre le note dell'inno del Partito Comunista a bandiera rossa he greets|the entrance|of|Berlinguer|while|the|notes|of the anthem|of the|Party|Communist|to|flag|red they greet the entrance of Berlinguer while the notes of the Communist Party anthem with a red flag play.

salutano l'ingresso del leader scomparso e migliaia di persone scandiscono l'inno con il pugno chiuso. they greet|the entrance|of the|leader|missing|and|thousands|of|people|they chant|the anthem|with|the|fist|closed |||||||||cantano||||| they greet the entrance of the deceased leader and thousands of people chant the anthem with a clenched fist.

E poi c'è un momento a pochi istanti da questo che già devo dire fa una certa impressione. and|then|there is|a|moment|at|few|instants|from|this|that|already|I have to|to say|it makes|a|certain|impression And then there is a moment just a few seconds from this that I must say is quite impressive.

Questo penso sia veramente il momento che stiamo per vedere dalla cifra di quello che era però this|I think|it is|really|the|moment|that|we are|to|to see|from the|figure|of|what|that|it was|however I think this is really the moment we are about to see from the essence of what it was however.

in quel momento e di quello che è stato perché comunque siamo alla fine del suo settennato, at|that|moment|and|of|that|what|it is|has been|because|anyway|we are|at the|end|of the|his|seven-year term at that moment and of what has been because we are at the end of his seven-year term,

siamo alla fine della sua carriera politica, è molto anziano, quello che è stato Sandro Pertini we are|at the|end|of the|his|career|political|he is|very|old|what|who|he is|has been|Sandro|Pertini we are at the end of his political career, he is very old, what Sandro Pertini has been

per per gli italiani al di là di comunisti, socialisti, democristiani. for||the|Italians|at|of|beyond|of|communists|socialists|Christian democrats for Italians beyond communists, socialists, and Christian democrats.

Questa è Nilde Iotti evidentemente che a un certo punto dice this|it is|Nilde|Iotti|evidently|that|at|a|certain|point|she says This is Nilde Iotti evidently who at a certain point says

A nome dei comunisti, a nome di tutti voi che siete qui presenti voglio dire dal profondo at|name|of the|communists||||everyone|you|who|you are|here|present|I want|to say|from the|deep On behalf of the communists, on behalf of all of you who are present here, I want to say from the bottom

del cuore grazie Presidente Pertini. of the|heart|thank you|President|Pertini of my heart thank you President Pertini.

E questa è la fotografia da cui siamo partiti. and|this|it is|the|photograph|from|which|we are|started And this is the photograph from which we started.

Noi concludiamo leggendo qualche riga che chiude la puntata e poi ovviamente we|we conclude|reading|some|line|that|closes|the|episode|and|then|obviously |concludiamo|||||||||| We conclude by reading a few lines that close the episode and then obviously

aspettiamo le vostre domande, le vostre curiosità, i vostri commenti. we wait|the|your|questions|||curiosities|||comments we await your questions, your curiosities, your comments.

Si dice che il punto più alto della carriera politica di chiunque sia stato partigiano sia it means|he says|that|the|point|more|high|of the|career|political|of|anyone|he is|been|partisan|it is It is said that the highest point of the political career of anyone who was a partisan is

la resistenza. Forse anche per Pertini che ha vissuto tante vite ed è stato Presidente the|resistance|Perhaps|also|for|Pertini|who|he has|lived|many|lives|and|he is|has been|President the resistance. Perhaps it was the same for Pertini, who lived many lives and was President

della Repubblica è stato così. Quel che è certo è che Sandro Pertini giornalista, of the|Republic|it is|has been|like this|What|that|it is|certain|||Sandro|Pertini|journalist of the Republic. What is certain is that Sandro Pertini was a journalist,

avvocato, socialista, oratore, carcerato, partigiano, presidente, ha vissuto così tante vite lawyer|socialist|speaker|prisoner|partisan|president|he has|lived|so|many|lives |||carcerato||||||| lawyer, socialist, speaker, imprisoned, partisan, president, he has lived so many lives

che non possiamo pensare a lui solo come al Presidente del Mondial, al signore con la pipa that|not|we can|to think|of|him|only|as|the|President|of the|World Cup||gentleman|with|the|pipe |||||||||||Mondiale||||| that we cannot think of him only as the President of the World Cup, the gentleman with the pipe

che gioca a carte con la Coppa del Mondo sul tavolino dell'aereo. È stato anche questo, who|plays|at|cards|with|the|Cup|of the|World|on the|small table||it is|has been|also|this who plays cards with the World Cup on the airplane's small table. He has also been this,

un pezzo di cultura popolare, un politico diverso da tutti gli altri che ha portato a|piece|of|culture|popular|one|politician|different|from|all|the|others|who|has|delivered a piece of popular culture, a politician different from all the others who has brought

nuovi linguaggi, nuove immagini, un modo nuovo per i cittadini di guardare alla politica. new|languages|new|images|a|way|new|for|the|citizens|to|to look|at|politics new languages, new images, a new way for citizens to look at politics.

Ma dobbiamo pensare a lui anche come la figura autorevole a cui la Nazione deve in non piccola but|we must|to think|to|him|also|as|the|figure|authoritative|to|whom|the|Nation|must|in|not|small But we must also think of him as the authoritative figure to whom the Nation owes, in no small

parte la tenuta morale di fronte all'onda d'urto del terrorismo, per usare le parole del suo part|the|holding|moral|of|front|the wave|of shock|of the|terrorism|to|to use|the|words||his ||||||onda|d'urto|||||||| part, its moral resilience in the face of the shock wave of terrorism, to use the words of his

successore Carlo Azzeglio Ciampi. Dobbiamo pensare a Sandro Pertini come qualcuno che ha scelto di successor|Carlo|Azzeglio|Ciampi|We must|to think|to|Sandro|Pertini|like|someone|who|he has|chosen|to successor Carlo Azzeglio Ciampi. We must think of Sandro Pertini as someone who chose to

dedicare la sua vita alla politica, cioè al vivere insieme, perché voleva che l'Italia to dedicate|the|his|life|to the|politics|that is|to the|to live|together|because|he wanted|that|Italy to dedicate his life to politics, that is, to living together, because he wanted Italy

fosse un posto un po' più libero e un po' più giusto. Battetevi sempre per la libertà, it were|a|place|one|bit|more|free|and||||just|Fight|always|for|the|freedom ||||||||||||Battetevi|||| to be a place a little freer and a little more just. Always fight for freedom,

per la pace, per la giustizia sociale. La libertà senza giustizia sociale non è che for|the|peace|||justice|social||freedom|without|||||that for peace, for social justice. Freedom without social justice is nothing but

una conquista fragile, bisogna che la libertà sia unita alla giustizia sociale. Sono un binomio a|conquest|fragile|it is necessary|that|the|freedom|it is|united|to|justice|social|I am|a|binomial ||||||||||||||binomio a fragile achievement; freedom must be united with social justice. They are a pair.

inscendibile. Lottate quindi con permezza, giovani che mi ascoltate. Io finché vita unquenchable|Fight|therefore|with|permeates|young|who|me|you listen|I|as long as|life inscendibile|lottate|||permezza||||||| inextinguishable. Therefore, fight with perseverance, young people who listen to me. As long as I have life

sarei in me, starò al vostro fianco nelle vostre lotte. Io vorrei che voi teneste presente un I would be|in|me|I will be|at the|your|side|in the|your|struggles|I|I would like|that|you|you keep|present|a ||||||||||||||teneste|| within me, I will stand by your side in your struggles. I would like you to keep in mind a

ammonimento di un pensatore francese. Io combatto la tua idea che è contraria alla mia, ma sono warning|of|a|thinker|French|I|I fight|the|your|idea|that|it is|opposed|to the|my|but|I am ammonimento||||||combatterò|||||||||| warning from a French thinker. I fight your idea that is contrary to mine, but I am

pronta a battermi, sino al prezzo della mia vita, perché tu la tua idea la possi esprimere sempre. ready|to|to fight me|until|at the|price|of the|my|life|because|you|the|your|idea|it|you can|to express|always ||battermi|||||||||||||possa|| ready to fight, even at the cost of my life, so that you can always express your idea.

SENT_CWT:ANo5RJzT=36.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.79 en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=965 err=0.00%) translation(all=772 err=0.13%) cwt(all=6621 err=3.59%)