×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Qui si fa l'Italia, #6 | Le Brigate Rosse hanno rapito Aldo Moro

#6 | Le Brigate Rosse hanno rapito Aldo Moro

Cominciamo appunto dall'inizio di questa vicenda, tra le pagine più complicate, oscure,

drammatiche della nostra storia, della storia della nostra Repubblica. Questa sera ne parleremo

con Francesco Magni che è uno degli autori di Quei si fa in Italia, in particolare hai seguito

molto da vicino questa puntata, la puntata su Aldo Moro. Insomma che cosa accade? Verso le 10

del mattino di giovedì 16 marzo 1978 le trasmissioni televisive vengono interrotte,

all'epoca c'erano due canali e soltanto da due anni c'era il secondo canale, prima ce

n'era soltanto uno, verso le 10 gli italiani scoprono, molti italiani scoprono quello che

era accaduto dalle parole di un giornalista che diciamo ha avuto una carriera piuttosto

lunga e che è tuttora uno dei volti della televisione di Stato.

Buongiorno, il presidente della democrazia cristiana Aldo Moro è stato rapito questa

mattina alle 9.10 da un commando di terroristi mentre usciva dalla sua abitazione al quartiere

trionfale per Recarsi a Montecitorio dove alle 10 era fissato l'inizio del dibattito,

il primo dibattito parlamentare sul nuovo governo Andreotti.

È abbastanza impressionante, ok quello che diciamo tutte le volte non ci sono i social

come fanno a viaggiare le notizie, però qui il rapimento di Aldo Moro è successo da circa

un'ora e la notizia arriva molto molto velocemente in tutta Italia. Il rapimento è successo,

lo dicevamo, nella zona nord come vedete c'è già un inviato del Tg1 con un sacco di altri

giornalisti oltre a forze dell'ordine e curiosi. È un attentato ben architettato e ben progettato,

l'hanno fatto in pieno giorno, sono le 9 del mattino di un giovedì mattina abbastanza

importante per Roma perché l'abbiamo detto si stava per insediare un nuovo governo e lo

fanno al punto che ci sono tantissimi testimoni. In questo video si vede proprio il giornalista

che a un certo punto comincia a intervistare delle persone e dice ma tu cosa hai visto,

ma io ho visto questo, io ho visto quell'altro. Diciamo il giornalista è Paolo Freyese che era

uno dei più noti giornalisti della RAI che poi è morto prematuramente in realtà nel,

mi pare all'inizio degli anni 2000, insomma una ventina d'anni fa e ti interrompevo perché

questo servizio come potete vedere è montato anche molto male nel senso che è stato sostanzialmente

girato e montato alla belle meglio praticamente in diretta mentre poi Freyese tornava in redazione,

anche perché una volta, questo ve lo possono raccontare i giornalisti che facevano questo

mestiere qualche decennio fa, una volta non è che potevi inviare i servizi via internet,

dovevi fisicamente andare con le cassette, quindi questo qui è un pezzo abbastanza memorabile di

televisione per questo motivo. La dinamica è particolare ed è ben architettata, l'hanno

organizzato molto bene, dopo vedremo chi l'ha fatto, ma si vede bene nella fotografia quella

più famosa dove Viafani è presa dall'alto, il primo progetto di rappimento di Moro non doveva

essere in Viafani, doveva essere in una chiesa, Moro tutte le mattine era molto abitudinario,

tutte le mattine andava a pregare nella chiesa di Santa Chiara in piazza Giochidelfici,

zona Camilluccia, l'idea era di rapirlo lì ma poi avevano capito che avrebbero dovuto fare

troppi morti, ci sarebbe stato troppo spargimento di sangue e allora lui aveva appena finito di

andare a pregare in chiesa Santa Chiara, ecco che arriva qui, Viafani va leggermente in discesa a

questo punto, la macchina davanti, qui sono tutti i numeri 127, 128, 130, non mi chiedete perché non

mi ricordo i modelli di macchine, ne so veramente poco, però la prima macchina è quella dei

terroristi, quando sono all'angolo tra Viafani e Viastresa la macchina comincia a andare in

retromarcia forse annatamente, l'agente di scorta è preso di sorpresa e viene tamponato dall'altra

macchina di scorta, dall'altra l'alfa blindata della scorta di Moro, a questo punto qui dove

vedete i bossoli qua in basso, da questa via qui arriva un'altra macchina, si affianca alle tre,

cominciano a sparare, sono molto molto precisi perché tutti gli uomini di scorta muoiono,

quattro qui, uno viene ferito e morirà poco dopo e quindi arriviamo a cinque morti della scorta,

mentre invece Moro è praticamente illeso, viene caricato sul bagagliaio e viene portato via,

c'è un cambio di macchina e da lì si perdono le tracce, Bruno Vespa ancora un anno dopo dirà

non si sa dove l'abbiano portato, non si riesce a capire in quel momento lì.

Sì diciamo che questo appunto è l'angolo tra via Mario Fani e via Stresa, i terroristi spuntano

in realtà proprio dalla parte bassa di questa immagine, c'era una siepe, dietro alla siepe

c'era un bar che si chiamava Olivetti, oggi c'è tuttora un locale non è più un bar è una pizzeria

se non sbaglio un ristorante, appunto all'angolo tra via Fani e via Stresa, lì ci sono queste

persone che escono tra l'altro vestite a quanto pare da avieri, tant'è che nel video di Paolo

Fraiese che abbiamo intervisto prima a un certo punto c'è un berretto da aviatore e Paolo Fraiese

dice no ma questo non è della l'Italia, insomma c'è una piccola... con quei gradi non può essere

C'è un piccolo dibattito su a chi possa appartenere quel cappello e inizia appunto alle 9 del mattino

di giovedì 16 marzo 1978 una vicenda che poi durerà molto, durerà 55 giorni come sapete e

arriverà poi al 9 maggio quando il corpo di Aldo Moro sarà ritrovato. Qui chiederei a Francesco

Magni che ha studiato molto le tante verità, perché dico tante verità? Perché lo dice anche

Marco Damilano nella puntata di Qui si fa l'Italia e l'ospite di questa puntata, insomma non è che

non sappiamo niente, sappiamo molto di quello che è accaduto però forse non sappiamo tutto e quando

dico molte verità diciamo è certo che quello di cui stiamo parlando sia venuto qui, è certo che

sia avvenuto il 16 marzo che siano stati uccise 5 persone, i 5 agenti della scorta, però ci sono

versioni leggermente divergenti su alcuni dettagli che forse dettagli non sono. Ci dici quali sono i

punti un po' critici della ricostruzione di questo momento quindi dell'attentato di Viafani?

Buonasera, grazie anche da parte mia dell'invito al circolo e di a voi di essere qui. Ci sarebbe

già qui una infinità di cose da dire su questa vicenda, su quei tre minuti e in realtà anche

su quello che è successo leggermente prima sul furgone del famoso Fioraio. Si sono spesi processi

quindi la magistratura inquirente e giudicante più commissioni d'inchiesta, due specificamente

su questo, la commissione stragi, da ultima la commissione antimafia che nel 2022 ha concluso i

suoi lavori e si è occupata anche di questo perché l'interrogativo di fondo è come è possibile che

dei, passatemi il termine, ragazzotti sicuramente molto nella loro tragicità, diciamo appassionati

a quello che facevano, ma siano stati in grado con armi vecchie che per loro stessa affermazione si

sono inceppate durante questa operazione, siano riusciti a compiere un'operazione di questo livello

di precisione militare. E qui quindi iniziano varie teorie sul numero di persone presenti,

su cui gli stessi brigatisti non si sono mai definitivamente messi d'accordo, sulla possibile

presenza di agenti chiamiamoli esterni, sin dal giorno successivo alcuni giornali riportavano

testimonianze di persone che avevano distintamente ascoltato frasi in lingua tedesca, questo aveva

immediatamente fatto pensare a persone afferenti alla RAF, quindi alla organizzazione chiamiamola

Gemella, che c'era allora in Germania e che pochi mesi prima aveva rapito il capo della

confindustria tedesca con modalità inverosimilmente analoghe a queste. Recentemente e la Commissione

Moro II se ne è occupata molto approfonditamente, ne ha parlato ieri sera nello speciale della 7

anche il magistrato Donatio che ne faceva parte come consulente, si è occupato anche dei rapporti

tra le Brigate Rosse e alcune organizzazioni della criminalità organizzata, in modo particolare

perché alcune foto sembrano posizionare sulla scena di Via Fani due soggetti vicini all'Andrangheta,

uno Nirta appartenente a una famiglia, a un'andrina e un altro Giustino Luono che secondo alcuni poi

è stato anche l'esecutore materiale, 55 giorni dopo ex militante della legione straniera e

inserito dal Viminale nella lista dei terroristi da ricercare quindi già in odore di vicinanza con

le BR. Diciamo che non è semplice ricostruire in ogni suo dettaglio la verità storica perché ci

sono stati tanti passaggi, ci sono state tante inchieste anche che si sono occupate di questo,

ci sono cinque processi, ci sono tre o quattro a questo punto commissioni parlamentari che in

varia forma hanno toccato il tema, e quindi ci sono anche ad esempio palesi contraddizioni,

nella puntata del podcast raccontiamo ad esempio di una testimonianza che è stata accolta di fatto

nella sentenza passata in giudicato perché dobbiamo pensare che noi adesso lo visualizziamo,

questo angolo come un luogo che sta quasi in un altro pianeta, cioè un luogo della storia per noi,

ma era fino alle 8 e 59 di quel mattino un luogo di vita, di passaggio normale e non erano le tre

di notte, erano le nove del mattino, quindi c'erano molte persone intorno a questo incrocio e quello

che vi dicevo è che ad esempio una testimonianza di una persona che era all'incrocio in Motorino

è stata in realtà accolta sostanzialmente dal processo, questa persona tra l'altro è stata

sparata contro e i brigatisti sono stati infatti incriminati anche per il tentato omicidio di

questo testimone, questo testimone dice che c'era una famosa moto sulla scena, una moto onda,

che però i terroristi negano che ci fosse, insomma ci sono tante incoerenze che non hanno

a che fare con la dinamica macroscopica dei fatti, che è sostanzialmente quella che abbiamo detto,

ma che chiamano in causa una serie di dettagli, chiamiamoli così, e poi ci sono alcuni intrecci

incredibili in questa storia a partire dal fatto che proprio in quei pochi metri c'erano almeno

due personalità significative per motivi diversi che assistono al rapimento di Aldo Moro.

Uno è Pino Rauti, parlamentare del movimento sociale italiano, sarebbe dovuto andare a votare anche lui

la fiducia al governo Andrea Moro, o meglio a non votare contro la fiducia, siamo d'accordo,

era lì, sente distintamente gli spari, era sul balcone, racconta di aver sentito perfettamente

cosa è successo. Un altro è Francesco Pannofino, che conosciamo come René Ferretti e come doppiatore

di George Clooney o di Hagrid ad esempio, lui era alla fermata a 20 metri dal luogo della...

Mi pare in via Stresa, cioè lì a destra dove vedete quel gruppo di persone c'era un'edicola

e lui racconta, ha raccontato più volte, che abitava in Via Fani, si trovava lì per comprare il giornale

andando all'università ed è stato testimone oculare della vicenda, quindi ci sono davvero

tantissimi intrecci anche quasi, come possono dire, curiosi come quello appunto che riguarda

una personalità poi del cinema e dello spettacolo come Pannofino. Qui diciamo a inizio poi

da questo rapimento la vicenda di 55 giorni, però noi vogliamo fare un passo indietro,

vogliamo fare un passo indietro perché finora non vi abbiamo detto quasi nulla su che cos'erano

le Brigate Rosse, vi abbiamo portato nel cuore dell'azione, in questo dramma, in questo

eccidio che costa la vita a cinque persone e che porta al rapimento forse del politico più

influente non solo di quel momento ma dei 15 anni che portano al 1978 e però dobbiamo dire

qualcosa su che cosa sono le Brigate Rosse. Lo facciamo diciamo cominciando da una lettura di nuovo.

Nel 1970 in una cascina di Pecorile, un paesino in Emilia Romagna, un gruppo di ragazzi e ragazze

che non si riconoscono nella sinistra e nel sindacato istituzionali decide che le manifestazioni

e i cortei non bastano più, che è il momento di passare alla lotta armata. Decidono di dedicare

la loro vita alla guerra rivoluzionaria per il comunismo. Tra loro c'è chi abbandona tutto,

lavoro, famiglia, amici e fa perdere le tracce, va, si diceva allora, in clandestinità. Nascono

così in quella cascina nel 1970 le Brigate Rosse. Francesco la storia delle Brigate Rosse è la

storia di una delle organizzazioni che in quegli anni insanguinano il paese. Ci racconti insomma

come sono nate, che caratteristiche avevano? La loro storia è tristemente legata a quella della

nostra città, come vedremo. Una cosa che dobbiamo anche dire, per dare un contesto,

è che siamo negli anni 70. Gli anni 70 iniziano sostanzialmente con un momento di grande contestazione

e mobilitazione che è quello del 68-69, in cui studenti, operai promuovono, come sapete,

rivendicazioni importanti, sia sull'insegnamento sia sulla qualità del lavoro. E questo è, se vogliamo,

un primo momento di spaccatura tra partiti, società civile, mondo del lavoro, che poi assume

ovviamente senza nessuna continuità diretta tra questi fenomeni, nel corso degli anni 70

il colore del terrorismo e della lotta armata. Dici di più sulle Brigate Rosse?

Qui c'è sempre la questione di quante ore avete di tempo. Allora io inizierei da un concetto forse

banale ma credo importante. Le Brigate Rosse sono un fenomeno essenzialmente e tipicamente italiano.

Prima dicevamo della RAF, ovviamente ci sono state altre organizzazioni di stampo terroristico in

Europa per altre ragioni, l'Ira, l'ETA e così via, ma quello che accade in Italia nella dimensione

degli appartenenti in generale al cosiddetto partito armato, che aveva nelle Brigate Rosse

l'organizzazione più significativa, più nota, con più militanti, ma non era l'unica, ovviamente

c'era Prima Linea e ce ne sono state tantissime altre nell'ordine di centinaia di sigle.

Tutto questo affonda le sue radici in quelle trasformazioni socio-economiche che ci sono

state negli anni 60, di cui abbiamo parlato in altre due puntate della seconda stagione,

e che hanno portato ad esempio questa città ad essere la terza città del meridione d'Italia

per popolazione, ovviamente, dopo Napoli e Palermo. Già dall'estate 60, da quella contestazione dei

ragazzi con le magliette in righe, le organizzazioni tradizionali, i partiti, il partito comunista in

modo particolare, ma insomma diciamo in generale i partiti e i sindacati avevano iniziato a non

essere più gli unici depositari dell'istanza politica. I meccanismi della rappresentanza

ancora funzionavano, ma da quel momento accade qualcosa e questo qualcosa porta, a seconda anche

delle zone d'Italia, della distribuzione del tessuto industriale e quindi della tipologia

di persone che abitavano le città e i paesini del nostro paese, a fare delle riflessioni.

Qualcuno in modo particolare, questo è un fenomeno molto interessante, nella zona reggiana

di Reggio Emilia veniva dalle file del partito comunista una parte significativa del nucleo

storico. Alberto Franceschini, Prospero Gallinari, Roberto Ognibene, Tonino Paroli frequentava quelle

sezioni e lì c'è anche proprio una specificità legata ai fatti di Reggio Emilia, al cosiddetto

mito della resistenza tradita. E poi ci sono altri movimenti. A Trento, nella facoltà di sociologia,

una coppia di cattolici praticanti, Renato Curcio e Margherita Cagol, che si sposano il giorno dopo

la discussione della tesi e quel giorno poi vanno a Milano a una riunione del cosiddetto CPM,

del collettivo politico metropolitano, che riuniva studenti e operai sull'onda lunga di

quell'anno, diciamo di quel biennio, 68-69, quindi esplosione della contestazione studentesca in Italia

così come a livello diciamo europeo, che non addirittura globale considerando gli Stati Uniti,

e l'auturno caldo. Il 12 dicembre ovviamente c'è stata Piazza Fontana, quindi un po' la perdita

dell'innocenza, l'impressione in quelle menti che non avevano fatto la resistenza perché erano

troppo giovani e non conoscevano il valore e l'importanza dello Stato democratico, che lo Stato

che loro erano tenuti a rispettare, che i partiti sindacati e le istituzioni gli dicevano di rispettare

era in realtà portatore di morte, distruzione. Non era quella la repubblica che i partigiani

sognava. E quindi qui si uniscono una serie di diverse culture, il movimento dei collettivi,

sociologia, il gruppo dell'appartamento di Reggio Emilia, come si chiamavano i fuoriusciti dalla

FIGC, si riuniscono in questa zona, diciamo poi qualcuno l'identifica in Pecorile, qualcuno in

Costa Ferrata, comunque insomma diciamo in questa cascina delle campagne reggiane, discutono il

passaggio alla lotta armata e da lì nascerà prima Sinistra Rivoluzionaria e poi le Brigate

Rosse con una diciamo coda che faceva capo a un ex militante socialista, un personaggio diciamo un

po' particolare che si chiamava Corrado Simioni, che in realtà poi fonderà il Superclan e avrà

dei contatti molto forti con con Parigi. Ecco le Brigate Rosse nascono così principalmente

nelle città del centro nord, mentre invece credo che lo vedremo dopo, la storia della colonna

romana è molto diversa. Decisamente sì e diciamo le Brigate Rosse all'epoca erano un'organizzazione

in cui c'erano persone anche molto giovani, come abbiamo detto, con estrazione diversa e in una

prima fase diciamo fanno insomma piccoli, tra mille virgolette, sabotaggi che poi diventano

agguati, che poi diventano in una sorta di crescendo drammatico quello che abbiamo visto

il 16 marzo 1978, ma uccidono prima del 1978 carabinieri, poliziotti, magistrati, giornalisti,

insomma passano sostanzialmente nel 1974, un po' l'anno di svolta, passano a un'azione molto

violenta anche diretta contro personalità dello Stato, naturalmente il 16 marzo 78 è però il punto

più alto di questo loro attacco e tra l'altro diciamo prima della storia di questa città e

di come si intreccia al dramma del terrorismo rosso in questo caso, perché lo raccontiamo

nella puntata, per capire che aria c'era, cosa voleva dire vivere in Italia nel 1976, 77, 78,

il processo di Torino, il processo ai capi storici cosiddetti delle Brigate Rosse, qui vediamo

1974 l'arresto di Renato Curcio che poi è una delle persone coinvolte, arresto di cui fu

protagonista il generale Dallachiese, insomma il suo nucleo antiterrorismo, dicevo per capire che

cosa era anche, qual era la posta in gioco nel 1976, 77, 78, in Italia possiamo venire qui a

Torino e vedere che cosa accade al processo, a diciamo il nucleo dei capi iniziale delle Brigate

Rosse. Li citiamo nel podcast ci sono due esempi emblematici di quello che succede qui a Torino,

il primo è che le Brigate Rosse non riconoscendo lo Stato non riconoscono le sue istituzioni e

quindi sostanzialmente non si vogliono far processare e non accettano la difesa. A un

certo punto Fulvio Croce il presidente dell'ordine degli Avvocati di Torino accetta la difesa d'ufficio

dei brigatisti del nucleo storico di Renato Curcio, di Franceschini, tra l'altro Renato Curcio

catturato in un'operazione strepitosa dal nucleo speciale antiterrorismo senza sparare neanche un

colpo al passaggio a livello nelle campagne di Torino, di Pineroli. Intanto chi ha visto la

fiction su Carlo Alberto Dallachiesa recentemente trasmessa dalla RAI ricorderà questa scena.

Dicevamo però Fulvio Croce accetta questa difesa, dice ok va bene prendiamo la difesa

dei brigatisti e facciamo partire finalmente questo processo, solo che quando esce la notizia

che Croce ha accettato la difesa viene ucciso con cinque colpi di pistola qui nel centro di

Torino a pochi passi da qui. Vicino via Cernaia, tuttora lo dico perché siamo qui, se passate da

via Perrone, se non sbaglio in via Perrone che si trova allo studio c'è una targa che commemora

quel momento terribile. Tra l'altro Fulvio Croce era un signore di 75 anni molto stimato in città,

era stato partigiano liberale così come diciamo dall'antifascismo liberale veniva, faccio un altro

nome, Carlo Casalegno che nel 1977 quindi l'anno dopo viene anche esso qui a Torino assassinato

dalle brigate rosse, quindi c'è anche questa follia nella follia del colpire persone che

avevano davvero sconfitto il fascismo nel nome di una resistenza tradita, questa era la diciamo

la distorsione totale nella quale cadeva l'estremismo di sinistra in quella fase. E poi

quello è un processo con corte d'assise quindi c'è una giuria popolare, il problema è che il

tribunale di Torino si riempie di certificati medici, sindrome depressiva c'era scritto,

nessuno accetta di far parte della giuria popolare soprattutto dopo aver visto quello

che è successo a Croce. Questo è quello che è avvocato, è l'urlo che sente Croce prima di

ricevere cinque colpi di pistola alla schiena sotto il suo studio, ma dicevamo non si riescono

a trovare sei persone che entrino in giuria e facciano partire finalmente questo processo al

nucleo storico. C'è un personaggio, una donna incredibile del partito radicale che ha combattuto

tante battaglie e lei stessa lo dice io anch'io non mi riconosco in questo stato e in questo

stato, in questo regime dice perché i radicali come sapete avevano tutta una retorica contro il

regime dei partiti. Però la legalità dobbiamo portarla avanti e in questo lei accetta ed è la

prima ad accettare di entrare nella giuria popolare, da lì poi si inizierà questa foto tra

l'altro è bellissima, sono quattro uomini che la guardano passare lei con questo sguardo così fiero

che entra il tribunale. Il processo al nucleo storico di Torino parte qualche giorno dopo una

manciata di giorni prima del 16 marzo 1978 quindi la cattura di Curcio nel 74 nel 76 si inizia,

dovrebbe iniziare il processo ma all'atto pratico inizierà solo il 9 marzo siamo lì attorno del

1978 proprio perché c'era questo clima di terrore c'era questa paura serpeggiante in

Italia ed appertutto. E poi che cosa succede? Succede diciamo che si arriva ai passaggi che

portano dal 16 marzo 1978. Succede che le br alzano ancora di più il tiro non basta più colpire

sindacalisti, avvocati, giornalisti, magistrati, serve arrivare al nucleo del potere, attaccare

al cuore dello Stato, attaccare quel potere che qui a Torino li ha messi sotto processo. A progettare

il colpo ai vertici dello Stato è il gruppo di brigattisti che si è stabilito a Roma, la capitale,

non una città ricca di fabbriche come quelle dove le Brigate Rosse erano più forti Torino, Milano,

Genova, la città del potere politico. Il capo della colonna romana, non sezione come un partito,

colonna come un esercito, si chiama Mario Moretti. E' nato ad Ascoli ma ha vissuto a lungo a Milano

ed è a Milano che ha provato alla lotta armata. Mario Moretti è uno dei pochi a sfuggire agli

arresti che portano al processo di Torino, di cui parlavamo poco fa. E' su di lui che si

ricostruiscono le Brigate Rosse e lui il nuovo capo del gruppo armato comunista. Mario Moretti

è la mente dell'attacco al cuore dello Stato, è la mente del rapimento di Aldo Moro. E qui lo vediamo

Mario Moretti che è appunto direi tragico protagonista della storia che raccontiamo

questa sera che ha inizio quel 16 marzo e che poi però dura quasi due mesi il rapimento Moro,

55 giorni. Nei quali cosa succede? Succede di tutto, succede che la politica si spezza in due

ma è importante... adesso ci siamo addentrati, c'è stato il rapimento, adesso i terroristi,

i brigatisti portano Aldo Moro in un appartamento. Questa è la prima fotografia che viene divulgata

perché i brigatisti parlano, i brigatisti comunicano. Abbiamo detto alle 10 del mattino

hanno già telefonato e hanno rivendicato il rapimento ma poi cominciano a pubblicare

continuamente, a mandare dei dispacci, dei comunicati che stampano in una stamperia di

Roma. Dopo vedremo la cartina di questa storia perché è molto interessante capire anche la

geografia di Roma. Questa storia si dipana tutta nella capitale e però sembra un universo,

quei 55 giorni sono il centro del mondo. Eccola qua, lassù via Fani, Roma Nord, lo dicevamo,

dove è avvenuto il rapimento. Qui tutto in basso via Montalcini 8 e dove viene portato Aldo Moro.

Quella fotografia lì che avete visto prima viene scattata in quell'appartamento. Dopo

vedremo quali sono gli altri luoghi di questa storia. Vedete però via Piafo A 31 dove c'era

la tipografia utilizzata dai brigatisti perché i brigatisti mandano dei comunicati. Come li

mandano? Anche qui è interessante. Li mettono, il primo sono nove comunicati più uno falso,

il primo lo mettono sopra una macchina delle fototessere, poi chiamano, chiamano di solito

quasi sempre due giornali, il Messaggero e la Repubblica, e dicono dove trovarli questi

comunicati. Nel primo, datato proprio mi sembra pochissimi giorni dopo, addirittura lo stesso

giorno del 16 marzo, condannano Aldo Moro già da subito. Dicono che è l'emblema del regime e

sostanzialmente lo condannano già a morte. Ma lì, però, che sia un bluff o no, la politica si

spacca in due. C'è una linea che vuole trattare, esigua, e una linea della fermezza. A rappresentare

una di queste due linee c'è il segretario della CGL, Luciano Lama, che, tenete presente di nuovo

come viaggia questa notizia. Le 9 viene il rapimento, le 10 c'è la notizia, alle 11 scatta

uno sciopero generale degli operai nelle fabbriche. Nel pomeriggio in piazza San Giovanni c'è una

manifestazione enorme di solidarietà. Adesso la vediamo un estratto di quel momento e le parole

di Luciano Lama che rappresentava la CGL e, se vogliamo, l'area del Partito Comunista in sostanza.

Però prima ci è stata fatta notare una cosa, effettivamente, e si è intrecciata anche a racconti

che ho sentito in famiglia. Chi di voi c'era e ha ricordi di quel 16 marzo 1978? Qualcuno di voi

sì? Qualcuno di voi sì? Sulle mani, sulle mani, sulle mani. Quanti di voi erano a scuola?

Quanti di voi ricordano che le lezioni siano state interrotte prima del tempo? Diversi tra voi.

Qualcuno ha finito l'averzione. Questa è una cosa che appunto mio padre mi ha raccontato un sacco di

volte ma ritorna e effettivamente prima una persona ci chiedeva ma chi l'ha deciso? Come è stato

comunicato? Perché è stato deciso? Devo dire che qui andrebbe fatto un approfondimento sul come sia

avvenuto questo passaggio apparentemente minore che però molti di voi che c'erano insomma ricordano.

Sta di fatto che insomma quel giorno lezioni interrotte o no magari non in tutta Italia,

non in tutte le scuole, non lo so, si attiva subito una grande mobilitazione e qui vediamo,

sentiamo le parole che sono le parole della fermezza. Esatto. Sono le parole della fermezza.

Vorrei solo fare un punto importante perché è importante apprezzarlo e me l'ha fatto notare

giustamente Francesco oggi mentre viaggiavamo insieme. Questa storia qui,

il rapimento di Aldo Moro è veramente un unicum nella storia?

Nella storia umana? Esatto.

Adesso su umana non mi spingerei ecco però.

Ragiona su un fatto. Quanti chiamiamoli insomma a lato senso reggicidici sono stati nella storia

dell'uomo? Una mare, una mare, tanti. Da Giulio Cesare a Kennedy passando per Lincoln,

i re decapitati, Carlo I Stuart ecc. Mussolini, Umberto I anche in Italia.

Quanti rapimenti di capi di stato, di governo o insomma personaggi particolarmente importanti?

Sostanzialmente nessuno. Sì nel senso Mussolini era stato rapito però in un contesto bellico

completamente diverso. Diciamo in un contesto chiamiamolo ordinario. È una cosa che non ha

precedenti e però invece si inserisce in un contesto quello dell'Italia della seconda

metà degli anni settanta in cui i rapimenti erano all'ordine del giorno. Cioè io faccio

molta fatica a ricordarmi un caso di cronaca di un rapimento. Mi ricordo Soffiantini da piccolo

però proprio c'è un nome che... e in quel momento lì c'erano altri quattro sequestri in corso e

l'anno precedente ce ne erano stati più di 70. Ci sono quartieri costruiti diciamo dai cosiddetti

palazzinari grazie ai proventi dei sequestri. Persone abbienti del straniere non venivano in

vacanza in Italia perché avevano paura di essere rapite. Quindi c'è diciamo questa doppia di

Cotomha che rende però particolarmente unica questa leggenda di cui ci occupiamo. E soprattutto la figura

di Aldomoro. Cioè chi rappresentava chi era Aldomoro era veramente come ha detto prima Lorenzo

probabilmente l'uomo politico più importante d'Italia. Da anni a quella parte, non nel 1978,

stiamo parlando di uno che faceva parte dell'assemblea dei 75 cioè quelli che hanno

scritto materialmente la Costituzione poi portavano gli articoli in assemblea e questo

l'ha fatto prima dei 30 anni. Non mi viene in mente un uomo politico oggi con quel rilievo,

con quella importanza. Decisamente no. Anche perché le garriere durano un po' meno. Altra

cosa a cui spesso non pensiamo perché noi facciamo la storia vedendo cos'è accaduto. Insomma il nome,

l'immagine, la voce di Aldomoro sarebbero probabilmente state insieme a quelle dei

presidenti della Repubblica se non fosse stato rapito. Bertini lo dice nel suo discorso. Due

mesi dopo, pochi mesi dopo, nella primavera del 78, sarebbe stato eletto il nuovo capo dello Stato

e Aldomoro era probabilmente il nome più più probabile. Insomma sarebbe stata una storia molto

diversa la nostra ma ci arriveremo e però dobbiamo tornare all'elemento delle due linee. La politica

di fronte a questa situazione incredibile e senza precenti si trova a dire che facciamo. E qui

vediamo un esempio della linea della fermezza che è incarnata appunto dal mondo comunista come

da quello democristiano e qui vediamo Luciano Lama. Un pugno di terroristi provocatori non

può avere ragione di un popolo di 56 milioni di cittadini coscienti. Non è possibile che questo

accadda. Dobbiamo aprire gli occhi e dobbiamo collaborare con le forze che sono destinate per

statuto a difendere la democrazia e la libertà del nostro paese come forze dello Stato. Dobbiamo

aprire gli occhi, dobbiamo collaborare, dobbiamo partecipare con impegno. Aldomoro in tutto questo

in questi 55 giorni viene tenuto in un appartamento l'abbiamo visto prima in via

Montalcini. Oggi è una casa, ci vive una famiglia con due bambine. Questa è la piantina. Eccola lì,

il carcere del popolo come lo chiamavano nei comunicati i brigatisti dove è stato svolto

il processo. Su questo poi Francesco dopo ci dirà qualcosa. Ma quello che ci viene detto

dalle verità giudiziarie è che per 55 giorni Aldomoro è stato in quella sorta di intercapedine

costruita ad hoc larga un metro. Fermiamoci un secondo proviamo a pensare a quanto è un metro.

Io di profilo non credo di avere molta libertà d'azione in un metro. Per 55 giorni Aldomoro

è in questo appartamento al piano terra perché lo sappiamo i brigatisti cercavano di affittare,

volevano affittare tutti gli appartamenti al piano terra o al massimo al primo piano per

poter scappare molto rapidamente. Ma in questi 55 giorni non ci sono solo la via della fermezza,

la via della trattativa, il tentativo di trattativa incarnato da Bettino Craxi in

buona sostanza che verrà poi anche ringraziato dalla famiglia di Moro per aver cercato di portare

avanti una trattativa. Ecco qui dobbiamo essere più precisi perché viene chiamata linea della

trattativa, loro la chiamano linea umanitaria nel senso che i terroristi chiedevano la scarcerazione

di prigionieri terroristi delle Brigate Rosse e quindi avrebbero voluto intavolare una trattativa.

Mai nessuno direi nell'arco costituzionale ha detto ok mettiamoci a trattare. Quello che però

fanno i socialisti è dire qui la priorità non è la salvezza dello Stato, qui la priorità è la

salvezza di un uomo, cioè di Aldo Moro. Ed è su questo filo anche filosofico in un certo senso

che si consuma la rottura tra gran parte del mondo politico che diceva non ci si può mettere

per nessun motivo a valutare atti umanitari o tantomeno trattative con i terroristi perché

questo vorrebbe dire sacrificare l'integrità dello Stato e lo Stato di se consiglia in una famosa

intervista lo Stato vale più della vita di un singolo. Inoltre avrebbe detto anche Giulio Andreotti

in diverse occasioni pensavano all'epoca a quale sarebbe stato la conseguenza se lo Stato

se la politica avesse detto con questi che hanno appena ucciso cinque carabinieri e poliziotti

per strada noi ci mettiamo a trattare per salvare uno dei nostri questo disse Giulio Andreotti in

una in un'intervista. Quindi c'era effettivamente anche il timore che sarebbe stato molto difficile

a far digerire al paese e anche agli apparati dello Stato al mondo delle forze dell'ordine un

percorso diverso da quello che invece la DC come il partito comunista scelgono di perseguire. C'è

da dire che anche i radicali erano invece con i socialisti sulla linea umanitaria che poi in cosa

consisteva in una parola Francesco? Allora cosa diceva Craxi? Sostanzialmente la risposta

diciamo della linea umanitaria era scegliere non uno dei terroristi imprigionati indicati

dalle brigate rosse ma una persona magari affetta da particolari patologie in un regime carcerario

che la stava pregiudicando particolarmente in quel caso si poteva pensare a una forma di amnistia

di grazia presidenziale. C'è un'altra area politica non partitica che è quella del cosiddetto ne ne

ne con lo Stato ne con le brigate rosse che rivestì in realtà poi una funzione fondamentale

perché era l'area da cui veniva tutta la colonna romana e che tramite l'avvocato Giannino Guiso

alcuni esponenti di spicco in modo particolare l'anfrancopace fece sostanzialmente da tramite

tra i vecchi compagni movimentisti quali erano per esempio Valerio Morocci Adriano Faranda e il

mondo delle stesse. Diciamo che questo era lo spazio in cui si muoveva la risposta politica

a questa a questa vicenda e c'è però come dire, potremmo parlare veramente per ora, c'è però un

luogo una parola anzi no che è diventata una parola chiave di questi 55 giorni perché diciamo

a un certo punto accadono due cose che ruotano intorno alla parola gradoli, vi chiederei di

raccontarle. Siamo al 19 di aprile quindi 18 di aprile succedono un po' di cose, cioè la cosa

particolare che succede è che viene fuori c'è stata una seduta spiritica a cui ha partecipato

a Bologna, esatto perché è importante Bologna perché ci ha partecipato anche un assistente

era già professore insomma Romano Prodi. A questa seduta spiritica viene fuori durante questa seduta

spiritica viene fuori il nome di Gradoli. Gradoli, scusami guardavo lì, perché abbiamo

messo due cartine? Perché c'è una via Gradoli a Roma e in via Gradoli a Roma c'era l'appartamento

dove abitava Moretti e Barbara Balzerana. Ve lo facciamo vedere dopo piuttosto disordinato

c'era anche una serie di uffici. Le forze dell'ordine e le istituzioni si concentrano

sul paese di Gradoli che come potete vedere non è proprio vicino a Roma, siamo in provincia di

Viterbo, quasi più vicino a Grosseto e ovviamente a Gradoli non trovano niente. Una donna che non

è una donna a caso ma è la moglie di Aldo Moro si chiede come mai nessuno sia andato a guardare

via Gradoli, come mai non gli sia venuto in mente a nessuno. Lo facciamo raccontare a lei.

Siamo sicuri che a Roma non ci sia una via Gradoli, in cui sia più probabile che possa

esserci qualche cosa. La risposta è stata, adesso non ricordo di chi, che sulle pagine gialle questo

nome non risultava. E' andato via queste persone e io sono andata a prendere il mio elenco telefonico

e ho visto che questo nome c'era.

Quindi un equivoco, chiamiamolo così, su Gradoli e via Gradoli è appunto un luogo significativo di

questa storia perché è di fatto il covo delle Brigate Rosse che hanno rapito Aldo Moro, il

quale viene scoperto, adesso lo vediamo di nuovo nella mappa, questa è la mappa pubblicata sul

Corriere della Sera, credo è un'occasione quarantennale, là sopra vedete, l'estremità

via Gradoli 96. Che succede? Come arrivano a scoprire questa via Gradoli 96?

Sì, allora c'era stata in precedenza una perquisizione da parte delle forze dell'ordine.

La questione di via Gradoli è particolare perché via Gradoli è una strada dove, a logica,

un'organizzazione terroristica non dovrebbe mettere un covo perché sostanzialmente è a U,

per cui non ci sono vie di fuga, è sufficiente bloccarne due e nessuno può scappare.

Fatto sta che vengono fatte poi delle perquisizioni, aprono tutte le porte di questo

stabile tranne una perché suonano e non risponde nessuno. Ripassiamo.

Che è il comportamento che ti aspetteresti in un covo.

Invece poi viene scoperto perché una doccia rimane aperta con il getto dell'acqua rivolto

verso l'intercapedine, diciamo verso il muro, chiaramente si crea un'infiltrazione, va al piano

di sotto, l'inquilino al piano di sotto avverte l'amministratore e questo poi insomma fa sì che

alla fine si entri in questo appartamento. Esatto, l'amministratore avvise i vigili del fuoco,

i vigili del fuoco aprono e vedono un covo del BR, mitra, volantini, scena da film.

E qui abbiamo dato una foto del... perfettamente italiano, Beghe tra vicini, scopriamo il covo.

Questa è una foto, sì. No, una cosa molto interessante in realtà è che fino alla scoperta

del covo, adesso ovviamente questa situazione è talmente assurda che è un'altra di quelle cose

che ha aperto molte teorie, però sicuramente è diciamo abbastanza significativo che se avete

visto dove è viagrato lì, quindi il posto in cui il capo della colonna romana, cioè delle Brigade

Rosse in realtà in generale, Mario Moretti abitava per un certo periodo e si recava tutti

i giorni in via Camillo Montalcini, una bella vasca diciamo a Roma, insomma un bel viaggetto,

in una Roma... E dall'estremità sopra della mappa all'estremità di un basso. In una Roma blindata e

si faceva questa strada ogni giorno avanti e indietro per andare poi nella cosiddetta

prigione del popolo per gli interrogatori. Ecco diciamo una cosa prima di chiudere questa pagina

che ovviamente potrebbe essere molto più lunga, più completa, ma il tempo è quello che è, sulla

prigionia con un altro episodio interessante che ha a che fare con un falso comunicato,

ha a che fare con un falso comunicato. Il comunicato numero 7. Il comunicato numero 7 che diciamo

inizialmente viene preso sul serio ma poi si capisce che c'è qualcosa che non va. Francesco

puoi raccontarci? Sì, sostanzialmente esce fuori un comunicato delle BR dove si dice il corpo di Aldo

Moro è nel lago della Duchessa, che è un lago fuori di Roma. Mandano i sommozzatori per lustrare

il lago, non si trova niente e poi qualcuno dice ma questo comunicato è effettivamente un po' diverso

tipo brigate rosse scritto a mano, tutti gli altri scritto stampato, la carta diversa, anche

il linguaggio molto diverso, molto corto, mentre invece tutti gli altri comunicati sono corposi,

molto articolati, rivendicazioni politiche non solo di quello che stava succedendo in

quei 55 giorni. Insomma un comunicato falso a cui le BR rispondono con un comunicato e con la

famosa fotografia di Aldo Moro con in mano il giornale Repubblica del 19 di aprile. Per quello

dicevo il 18 di aprile succedono un sacco di cose. Vi ho scoperto via gradoli il comunicato falso.

Questa fotografia, non riuscirete a vederlo però, è quella con la prima pagina con Moro

assassinato punto interrogativo. No, no, non ancora, tristemente. Ecco quindi c'è questa

vicenda nella vicenda, questo mistero nel mistero. Peraltro adesso nel podcast lo raccontiamo,

si scopre poi che questo documento, questo falso comunicato è stato fabbricato da un falsario della

malavita. Tony Chichierelli. Tony Chichierelli il cui nome devo dire... Un film di Sorrenzio. No,

sembra davvero quello di un personaggio di un film, personaggio legato alla banda della Magliana

che torna in quasi tutti i peggiori incroci della nostra storia, dobbiamo dirlo, di cui tra l'altro

morirà non molto tempo dopo se non sbaglio. Quindi anche lì ci sarebbe da chiedersi ma perché questo

tizio fa un comunicato fasullo su Aldo Moro. Spedendo i sommozzatori al lago della Duchessa.

Chi lo sa, chi lo sa. Mi concedi soltanto una minibattuta? In questi 55 giorni in quel metro,

in quella regione, Aldo Moro scrive tantissimo e il mistero di questi 55 giorni continuerà nel

più del decennio diciamo a seguire perché oltre alle tante lettere, alla fine ne leggeremo una,

la più nota, la più bella, la più commovente, Moro scrive anche un pezzo di storia d'Italia.

Dal suo punto di vista ovviamente ci saranno molte discussioni. Il cosiddetto memoriale che

è un punto fondamentale poi magari vi consiglieremo anche alcuni approfondimenti. Una parte piccola

piccola di questo memoriale uscirà direttamente durante i 55 giorni indirizzata a un politico

in particolare della democrazia cristiana Paolo Emilio Taviani e c'è una ragione per questo.

Gli altri due, le altre due parti del memoriale verranno rinvenute nell'ottobre del 78 e poi nel

1990 nello stesso appartamento di Milano in via Montenegoso e quindi parliamo però attenzione di

alcuni momenti fondamentali perché dicevo che era importante Taviani quando nel 1990 quindi

quando si scoprirà l'ultima parte del memoriale era il referente diretto nel territorio nazionale

diciamo in Italia dell'operazione stay behind. Quindi il messaggio che le Brigate Rosse si diceva

volessero far passare, cioè dopo si è capito volessero far passare all'epoca ovviamente non

lo sapeva nessuno, era che Moro che era stato cinque volte presidente del Consiglio, ministro

degli esteri, conosceva molto bene le dinamiche internazionali, potesse confessare, parlare,

raccontare di quali erano quelle trame che le Brigate Rosse sembrava volessero parlare,

la cosa molto interessante è che le stesse BR che dicevano non si nasconde nulla al popolo in

realtà di quel memoriale non hanno detto mai nulla a nessuno salvo quella paginetta e ancora

nell'88 in un'intervista diciamo a tre con Curcio e Balzenani molto famosa Moretti diceva già

sappiamo tutto c'è solo da interpretare non ci sono memoriali e non ci sono bobbine da scoprire

poi ovviamente si scopriranno sia memoriali che bobbine di quei giorni. E si arriva diciamo alla

fine di questi 55 giorni tra speranze e subito disattese tra segnali più o meno veritieri si

arriva poi al 9 maggio del 1978 che è la fine della prigionia di Aldo Moro che viene appunto

assassinato dalle Brigate Rosse immaginatevi una cosa a cui ho pensato tante volte ripercorrendo

la storia di del caso Moretti Aldo Moro pensate a quest'uomo che come ricordava Francesco era stato

il centro del potere politico nazionale sapeva chissà quante cose no aveva trattato con tutti

gli altri politici gli altri partiti aveva costruito alleanze costruito governi aveva

gestito veramente il potere politico come pochi altri nella nostra storia che si ritrova per

questi 55 giorni in quella o in un'altra ma comunque in una in una cella da solo e ha

soltanto questo questa possibilità di scrivere di fatto in parte ai suoi colleghi e in parte

ai suoi cari è veramente una vicenda anche umana molto molto forte e quindi arriviamo appunto al

9 maggio 1978 alla fine della della prigionia. Roma è una città con un'urbanistica particolare

fatta di strade enormi e piene di automobili che convivono con vicoli stretti dove se c'è una

macchina parcheggiata quasi non ci passi più in una di queste stradine è andato in scena uno dei

momenti più bui e tragici della nostra storia recente via michelangelo caetani che è in pieno

centro di roma pochi metri più in là c'è la frenesia di largo argentina e piazza venezia la

camera il senato il campidoglio in fondo c'è via delle botteghe oscure dove c'è la sede del partito

comunista italiano se si cammina ancora un po si arriva in piazza del gesù dove invece c'è la sede

della democrazia cristiana via caetani non è come avrete sentito dire spesso a metà strada tra la

sede del pc e quella della dc ma è vicina a entrambe il 9 maggio 1978 è un martedì e in via

caetani in quel martedì mattina c'è una reno 4 rossa una delle macchine più diffuse all'epoca

parcheggiata sul lato della via e via caetani come dicevamo appunto adesso questa stradina

del centro di roma tra sostanzialmente piazza venezia e il ghetto è il teatro del ritrovamento

del corpo di aldomoro la telefonata che abbiamo sentito all'inizio annunciava proprio proprio

questo qui abbiamo le immagini del ritrovamento in sostanza un po sgranate ma si capiscono bene

ci sono grande folla di persone ci sono tra l'altro anche alcuni protagonisti della vicenda

un certo punto si intravede francesco cossiga che arriva in prossimità del dell'auto sulla

quale sulla quale si trova si trova aldomoro e che di voi è stato è stato a roma siamo molto

vicini alla sede della treccani siamo davanti al centro studio americani che in un palazzo molto

bello che è esattamente di fronte a dove viene viene lasciata la r4 e tra l'altro interessante

notare come anche lì la forza delle immagini ci abbia trasmesso soprattutto una visuale del

ritrovamento che non è questa ma è presa dal lato opposto è presa dal dalla diciamo dall'altra

prospettiva è presa dall'alto ed è questa l'immagine fosse più più famosa no di quella

di quel nove maggio qui c'è la vicenda che nella puntata tra l'altro non raccontiamo perché non ci

stava c'è la vicenda di come si arriva ad avere queste immagini questo filmato e poi questa

istantanea sostanzialmente per caso una televisione privata di roma che scopre quello che tutto il

paese sta per scoprire riesce a salire sul terrazzo di un palazzo dal lato giusto diciamo

così prima che venga chiusa la strada che poi appunto come vedete sarà sarà sbarrata e questo

giornalista e operatore si arrampicano sostanzialmente dal terrazzo per riuscire a fotografare quel quel

momento di storia assoluto e nella sua nella sua tragicità queste sono immagini rai nemmeno la

rai aveva l'accesso in quel momento a via caetani esatto se la rai era di qua invece gbr questa

piccola tv locale era dall'altro lato e le immagini più famose che abbiamo visto un attimo fa vengono

proprio proprio da lì e naturalmente 4 e lì a sinistra si intravede una linea blu subito di

sotto si è molto molto sgranata ciò questa è presa per capirci da via delle botteghe oscure

se non sbaglio cioè dal lato diciamo nord mentre l'altra è presa da dall'altra prospettiva e poi

naturalmente questo momento questo momento è un momento che ha delle conseguenze delle conseguenze

molto molto serie dopo la morte di aldomoro l'italia sarà un paese diverso il pc abbandonerà

la strategia del compromesso storico e del dialogo con la democrazia cristiana e si avverrà avvierà

a un decennio di progressivo declino che culminerà con il suo scioglimento nel 1991 la dc si legherà

al partito socialista di craxi ad altri partiti minori dando vita al famoso pentapartito perno

del sistema politico italiano per tutti gli anni 80 ma quel 9 maggio 1978 segna davvero la fine di

qualcosa in italia la fine di che cosa francesco la fine di una stagione politica no abbiamo detto

la fine del compromesso storico marco da milano nella puntata dice non è solo la fine di un'operazione

politica ma è la fine di un sistema e la fine della repubblica fondata sui partiti e quest'immagine

l'immagine del funerale è stata da molti interpretata come il funerale della repubblica

della prima repubblica in sostanza no è senz'altro così no ovviamente i partiti continueranno ad

esistere ancora ancora per un po poi verranno tra volti chi dà il crollo del muro di berlino

chi dà tangentopoli insomma il sistema cambierà come come ben sapete e senza altro è interessante

vedere come morto il suo principale interlocutore finisce anche di fatto la principale linea politica

del partito comunista che da quel momento si trova un po con il diciamo leniniano interrogativo del

che fare non c'era più di fatto la possibilità di proseguire quella quella linea di di avvicinamento

alla democrazia cristiana d'altra parte dopo che tutta la storia diciamo dalla svolta di

salerno e poi puntava verso l'avvicinamento alle alle stanze dei bottoni si chiude in un

nella cosiddetta alternativa democratica alle elezioni politiche del 1979 le prime dopo da un

lato il cosiddetto insomma diciamo trionfo del 76 in cui c'era sempre secondo partito ma con

percentuali altissime comunque le prime dopo i 55 giorni per la prima volta il partito comunista

perderà consenso e da lì inizierà diciamo un po quel declino che invece corrisponderà all'ascesa

elettoralmente comunque diciamo contenuta ma politicamente molto significativa di Bettino Craxi

e appunto berlinguer perderà il suo principale interlocutore poi tra l'altro anche ugo la malfa

che era diciamo con un ruolo più più ristretto ma era comunque un altro interlocutore se vuoi

di Enrico Berlinguer e si aprirà una stagione molto diversa. No, mettendo tra parentesi

l'europei dell'84 che però insomma sono una storia un po' amata. E tra l'altro insomma appunto

soprattutto Marco Damilano a lui abbiamo affidato nella puntata un po questo raccordo lui dice una

cosa che appunto vi ho già un po' accennato cioè la morte di Moro è la fine della repubblica dei

partiti è la fine della prima repubblica di tutto quel portato di ideologie appartenenze che oggi

non conosciamo più ma che chi tra voi c'era in quegli anni può senz'altro ricordare e questo

funerale no Lollo? Funerale celebrato in basilica di san Giovanni in Laterano è un funerale assurdo

da un certo punto di vista perché è un funerale di stato senza una barra vuota, senza il morto. Cioè una

barra vuota perché perché la famiglia e in particolare Noretta e Leonora Moro rifiutano

i funerali di stato che verranno i funerali di Aldo Moro verranno gli unici funerali di

stato sono quelli della scorta. I funerali di Aldo Moro verranno celebrati in un paesino e lui

verrà tumulato tra l'altro un anno dopo la morte perché il cimitero non era pronto la tomba non era

pronta e verrà verrà tumulato in una tomba di famiglia dove non ce n'è anche il nome Moro

sopra molto particolare. Torrita Tiberina che è un posto dove avevano casa di campagna di fatto

i Moro tra l'altro anche lì vicenda significativa Bettino Craxi uno dei pochi leader politici a

essere accettati dalla famiglia proprio per la sua linea diciamo volta alla priorità della salvezza

della vita di Moro e anche a mentore Fanfani non partecipò al funerale ma partecipò era poi presente

all'arrivo del del corteo era un altro dei pochissimi politici accettati appunto dalla famiglia

Moro e insomma questo per dire che non raccontiamo solo una vicenda di quasi di un cold case per

così dire no ma raccontiamo una vicenda che ha avuto un impatto gigantesco sulla sulla nostra

storia e sulla nostra politica in questa vicenda enorme così fitta di episodi intrecci coincidenze

indagini trame politiche da sembrare una serie televisiva non dobbiamo commettere un errore non

dobbiamo dimenticarci che Aldo Moro è un politico ed è un uomo non dobbiamo dimenticarci che Aldo

Moro non è stato solo il caso Moro le brigate rosse con il sequestro Moro hanno toccato il

punto più alto della loro offensiva ma quei 55 giorni sono stati forse anche l'inizio della fine

delle br è vero negli anni successivi continueranno a uccidere a gambizzare a terrorizzare gli italiani

poi però verranno decimate dagli arresti indebolite di fatto smantellate lo stato

democratico messo in ginocchio in quei 55 giorni del 1978 alla fine avrà la meglio rimangono però

le vittime di quella stagione uomini uccisi perché stavano facendo il loro dovere come l'avvocato

fulvio croce come i giornalisti carlo casalegno e valter tobaggi come l'operario sindacalista

guido rossa come carabinieri agenti di polizia e magistrati come al domoro l'ultima lettera che

scrive alla moglie leonora è la lettera di un condannato a morte dalla follia feroce del

terrorismo ma è prima di tutto la lettera di un uomo piena di parole di bellezza di libertà e di

vita mia dolcissima noretta dopo un momento di esilissimo ottimismo dovuto forse ad un mio

equivoco circa quel che mi si veniva dicendo siamo ormai credo al momento conclusivo per il

futuro c'è in questo momento una tenerezza infinita per voi il ricordo di tutti e di

ciascuno un amore grande grande carico di ricordi apparentemente insignificanti e in

realtà preziosi uniti nel mio ricordo vivete insieme mi parrà di essere tra voi per carità

vivete in una unica casa anche emma se è possibile e fate ricorso ai buoni e cari amici che ringrazierai

tanto per le vostre esigenze bacia e carezza tutti per me volto per volto occhi per occhi

capelli per capelli a ciascuno una mia immensa tenerezza che parza dalle tue mani si forte

mia dolcissima in questa prova assurda e incomprensibile sono le vie del signore ricordami

a tutti i parenti ed amici con immenso affetto e a te a tutti un caldissimo abbraccio pegno di

un amore eterno vorrei capire con i miei piccoli occhi mortali come ci si vedrà dopo se ci fosse

luce sarebbe bellissimo grazie

grazie

grazie

grazie

grazie

è stato complicato registrare questa parte nella puntata e anche leggerlo stasera è

abbastanza duro insomma prima di salutarci vi vogliamo dare qualche consiglio di lettura

di approfondimento perché siamo al circo dei lettori insomma è il luogo giusto in cui

farlo tra le centinaia di pubblicazioni sì ci sono ovviamente una quantità sterminata

di libri di articoli di documenti ne abbiamo immaginati cinque toccano un po dei lati diversi

allora giorgio galli piombo rosso che un po una storia della lotta armata no sostanzialmente si

diciamo del partito armato cosiddetto e si concentra in modo particolare sulle br una

storia raccontata in modo abbastanza lineare che fa un po quello che noi abbiamo provato a fare

cioè dare i punti fermi le certezze poi diciamo ognuno può approfondire cosa preferisce approfondire

poi c'è nello specifico sul caso moro un libro di miguel gotor che è uno degli storici più

diciamo considerati quando si parla di di moro del caso moro il memoriale della repubblica

che è diciamo la raccolta degli scritti di moro dalla prigionia c'è poi quello di marco da milano

un attimo di verità l'abbiamo citato anche in puntata è stato il nostro ospite nella puntata

questo libro grazie alla sua enorme esperienza di giornalista e sappiamo anche di testimone

quasi di quello che avvenne il 16 marzo ce lo racconta nella puntata passò con lo scuolabus

da quell'incrocio pochi minuti prima del 16 marzo del 68 pochi minuti prima delle delle nove e il

titolo un atomo di verità si rifà a un estratto di una lettera di moro che scriveva misasi un

collega della democrazia cristiana e diceva adesso lo stavo cercando la citazione esatta

ma lui diceva in sostanza eccolo qua dovrebbe essere cari amici c'è un rapporto con la verità

datemi un milione di voti e toglietemi un atomo di verità e io sarò comunque perdente da questo

atomo di verità prende poi il nome in libro di marco da milano c'è poi un libro in generale

sugli anni di piombo che ha scritto gianni oliva si chiama anni di piombo e di tritolo ed è edito

da mondadori di piombo di tritolo perché abbiamo raccontato un pezzo ovviamente degli anni di

piombo ma c'è tutto lo stragismo lo stragismo nero sostanzialmente che racconteremo tra un

mese circa con una serata su un altro episodio piuttosto complicato la strage di bologna ad

aprile ad aprile parleremo di quel 2 agosto 80 e a proposito di date l'ultimo titolo che consigliamo

sì 16 marzo 78 di gianni bianconi la terza mi pare anche qui diciamo è un racconto più o

meno di ciò che abbiamo di certo a partire ovviamente dalla verità giudiziaria e dalle

verità raccontate dai protagonisti ottima base di partenza per approfondimenti e insomma poi ci

addentreremo veramente in decine se non in centinaia di pubblicazioni insomma 5 mi

sembrano sufficienti se non volete ammalarvi. Che dire noi vi ringraziamo moltissimo perché

diciamo oggi anche per così potremmo dire un po per per senso civile civico è una data in cui

è importante ricordare quello che è accaduto nel 1978 una cosa che diciamo nel podcast che mi

colpisce ogni volta ma ogni anno è peggio è che quella era una democrazia giovane se vogliamo

cioè dalla fine della seconda guerra mondiale al 16 marzo 78 è passato molto meno tempo che da 16

marzo 78 a oggi e questo farà sentire male quelli che c'erano il 16 marzo 78 ma ci dà l'idea come

dire di una di una vicenda che da un lato è molto lontana da noi ma che dall'altro lato non possiamo

non conoscere per capire il paese che siamo e quindi grazie a voi perché ci avete fatto un

regalo essere così tanti e a voler ascoltare questa questa storia l'appuntamento 23 no no 19

io mercoledì 19 aprile fallo mercoledì 19 aprile sempre alle 21 l'ultima puntata di questo ciclo

per il quale ringraziamo moltissimo il circolo dei lettori di cui si fa l'italia live parleremo

della strage di bologna 2 agosto 1980 il più terribile attentato della storia repubblicana

probabilmente e quindi per chi vorrà l'appuntamento è al 19 aprile grazie a tutti grazie

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#6 | Le Brigate Rosse hanno rapito Aldo Moro ||||secuestrado||Moro |Brigaden|||entführt|| the|Brigades|Red|they have|kidnapped|Aldo|Moro ||||they kidnapped|| As|Brigadas|Vermelhas|têm|sequestrado|Aldo|Moro #6 | Die Roten Brigaden entführten Aldo Moro #6 | Las Brigadas Rojas secuestraron a Aldo Moro #6 | Les Brigades Rouges enlèvent Aldo Moro #その6|赤い旅団がアルド・モロを誘拐した。 #6 De Rode Brigades ontvoerden Aldo Moro #6 | Czerwone Brygady porwały Aldo Moro #6 | Красные бригады похитили Альдо Моро #6 | Röda brigaderna kidnappade Aldo Moro #6 | Kızıl Tugaylar Aldo Moro'yu kaçırdı #6 |红色旅绑架了阿尔多·莫罗 #6 | As Brigadas Vermelhas sequestraram Aldo Moro #6 | The Red Brigades kidnapped Aldo Moro

Cominciamo appunto dall'inizio di questa vicenda, tra le pagine più complicate, oscure, let's start|precisely|from the beginning|of|this|story|among|the|pages|more|complicated|dark |precisamente||||verhaal|||||| Vamos começar|exatamente|do início|desta||história|entre|as|páginas|mais|complicadas|obscuras |||||Geschichte|||||kompliziertesten|dunkelsten Let's begin|precisely||||story|||||komplicerade|mörka |||||vicenda|||||| |||||suceso|||||| Começamos exatamente pelo início deste caso, entre as páginas mais complicadas, obscuras, Let's start from the beginning of this story, one of the most complicated, dark,

drammatiche della nostra storia, della storia della nostra Repubblica. Questa sera ne parleremo dramatischen||||||||Republik|||| dramatic|of the|our|history||||||this|evening|about it|we will talk dramatiska|||||||||||| dramáticas|da|nossa|história|da|história|da|nossa|República|Esta|noite|sobre isso|falaremos dramáticas da nossa história, da história da nossa República. Esta noite falaremos sobre isso dramatic pages of our history, of the history of our Republic. This evening we will talk about it

con Francesco Magni che è uno degli autori di Quei si fa in Italia, in particolare hai seguito ||Magni||||||||||||||| |||||||||dieses|||||||| with|Francesco|Magni|who|he is|a|of the|authors|of|Those|one|does|in|Italy|particularly|particular|you have|followed ||Magni||||||||||||||| com|Francesco|Magni|che|é|um|dos|autores|de|Quei|se|faz|na|Itália|em|particular|você|seguido com Francesco Magni, que é um dos autores de Quei si fa in Italia, em particular você acompanhou with Francesco Magni, who is one of the authors of Quei si fa in Italia, in particular you have followed

molto da vicino questa puntata, la puntata su Aldo Moro. Insomma che cosa accade? Verso le 10 sehr|||||||||||||passiert|| very|from|close|this|episode|the||on|||In short|what|thing|happens|around|the ||||||episode|||||||happens|| muito|de|perto|este|episódio|a|episódio|sobre|Aldo|Moro|Enfim|que|coisa|acontece|Por volta de|as muito de perto este episódio, o episódio sobre Aldo Moro. Enfim, o que acontece? Por volta das 10 very closely this episode, the episode on Aldo Moro. So what happens? Around 10

del mattino di giovedì 16 marzo 1978 le trasmissioni televisive vengono interrotte, ||||||Übertragungen|Fernsehübertragungen||unterbrochen of the|morning|of|Thursday|March|the|transmissions|television|they are|interrupted ||||||sändningar|TV-sändningar||avbrutna da|manhã|de|quinta-feira|março|as|transmissões|televisivas|são|interrompidas |||||||televisive|| na manhã de quinta-feira, 16 de março de 1978, as transmissões de televisão foram interrompidas, on the morning of Thursday, March 16, 1978, television broadcasts were interrupted,

all'epoca c'erano due canali e soltanto da due anni c'era il secondo canale, prima ce zu der Zeit|||||nur||||||||| at the time|there were|two|channels|and|only|for||years|there was|the|second|channel|before|there |there were||||||||||||| na época|havia|dois|canais|e|apenas|há|dois|anos|havia|o|segundo|canal|antes|havia na época havia dois canais e apenas há dois anos havia o segundo canal, antes havia at the time there were two channels and only for two years there had been a second channel, before there

n'era soltanto uno, verso le 10 gli italiani scoprono, molti italiani scoprono quello che |||||||descubren||||| es war|||||||entdecken||||| there was|only|one|towards|the|the|Italians|they discover|many|||that|what |||||||upptäcker||||| não era|apenas|um|por volta de|às|os|italianos|descobrem|muitos|italianos|descobrem|aquilo|que apenas um, por volta das 10 horas, os italianos descobrem, muitos italianos descobrem o que was only one, around 10 o'clock Italians discover, many Italians discover what

era accaduto dalle parole di un giornalista che diciamo ha avuto una carriera piuttosto |geschehen||Worte|||Journalist||||||Karriere| it was|happened|from the|words|of|a|journalist|who|let's say|he has|had|a|career|quite era|acontecido|das|palavras|de|um|jornalista|que|digamos|tem|tido|uma|carreira|bastante havia acontecido pelas palavras de um jornalista que, digamos, teve uma carreira bastante had happened from the words of a journalist who has had a rather

lunga e che è tuttora uno dei volti della televisione di Stato. ||||immer noch|||Gesichter|||| long|and|which|it is|still|a|of the|faces|of the|television|of|State longa|e|que|é|ainda|um|dos|rostos|da|televisão|de|Estado longa e que ainda é um dos rostos da televisão estatal. long career and who is still one of the faces of state television.

Buongiorno, il presidente della democrazia cristiana Aldo Moro è stato rapito questa Guten Morgen||||der Christlichen Demokratie|Christdemokratische|||||entführt| Good morning|the|president|of the|democracy|Christian|Aldo|Moro|he is|has been|kidnapped|this Bom dia|o|presidente|da|democracia|cristã|Aldo|Moro|foi|estado|sequestrado|esta Bom dia, o presidente da democracia cristã Aldo Moro foi sequestrado esta Good morning, the president of the Christian Democracy Aldo Moro was kidnapped this

mattina alle 9.10 da un commando di terroristi mentre usciva dalla sua abitazione al quartiere ||||Kommando||Terroristen||||||| morning|at|by|a|command|of|terrorists|while|he was leaving|from the|his|home|at the|neighborhood ||||kommando av terrorister||||gick ut från|||bostad|| manhã|às|por|um|comando|de|terroristas|enquanto|saía|da|sua|residência|no|bairro manhã às 9h10 por um comando de terroristas enquanto saía de sua residência no bairro morning at 9:10 by a commando of terrorists while leaving his home in the Trionfale neighborhood

trionfale per Recarsi a Montecitorio dove alle 10 era fissato l'inizio del dibattito, triomphal||||||||festgelegt|||Debatte triumphant|to|to go|to|Montecitorio|where|at|it was|scheduled|the start|of the|debate Triumfartåg||Ta sig till||Montecitorio-huset||||||| triunfante|para|ir|a|Montecitorio|onde|às|era|marcado|o início|do|debate trionfale||||||||||| Triunfale para ir a Montecitorio, onde às 10 estava marcado o início do debate, to go to Montecitorio where at 10 the start of the debate was scheduled,

il primo dibattito parlamentare sul nuovo governo Andreotti. the|first|debate|parliamentary|on the|new|government|Andreotti o|primeiro|debate|parlamentar|sobre|novo|governo|Andreotti o primeiro debate parlamentar sobre o novo governo Andreotti. the first parliamentary debate on the new Andreotti government.

È abbastanza impressionante, ok quello che diciamo tutte le volte non ci sono i social it is|quite|impressive|okay|what|that|we say|all|the|times|not|there|there are|the|social É|bastante|impressionante|ok|aquilo|que|dizemos|todas|as|vezes|não|nos|estão|os|sociais É bastante impressionante, ok o que dizemos todas as vezes, não há redes sociais. It's quite impressive, okay what we say every time there are no social

come fanno a viaggiare le notizie, però qui il rapimento di Aldo Moro è successo da circa |||reisen|||aber|||||||||| how|they do|to|to travel|the|news|but|here|the|kidnapping|of|Aldo|Moro|it is|happened|since|about |||viajar||||||||||||| como|fazem|a|viajar|as|notícias|mas|aqui|o|sequestro|de|Aldo|Moro|é|aconteceu|há|cerca como as notícias viajam, mas aqui o sequestro de Aldo Moro aconteceu há cerca de how news travels, but here the kidnapping of Aldo Moro happened about

un'ora e la notizia arriva molto molto velocemente in tutta Italia. Il rapimento è successo, one hour|and|the|news|arrives|very||quickly|in|all|Italy|the|kidnapping|it is|happened uma hora|e|a|notícia|chega|muito||rapidamente|em|toda|Itália|O|sequestro|é|aconteceu uma hora e a notícia chega muito, muito rapidamente em toda a Itália. O sequestro aconteceu, an hour ago and the news is spreading very, very quickly throughout Italy. The kidnapping happened,

lo dicevamo, nella zona nord come vedete c'è già un inviato del Tg1 con un sacco di altri ||||||||||||Nachrichten||||| the|we said|in the|area|north|as|you see|there is|already|a|reporter|of the|TG1|with||lot|of|others ||||||||||||nyhetsprogrammet||||| nós|dizíamos|na|zona|norte|como|vocês veem|há|já|um|repórter|do|Tg1|com|um|monte|de|outros como dissemos, na zona norte, como vocês podem ver, já há um enviado do Tg1 com um monte de outros as we mentioned, in the northern area and as you can see there is already a reporter from Tg1 with a lot of other

giornalisti oltre a forze dell'ordine e curiosi. È un attentato ben architettato e ben progettato, |||||||||||architektonisch||| journalists|besides|to|forces|of the law|and|curious people|It is|a|attack|well|designed|and|well|planned ||||av ordningsmakten|||||||genomtänkt||| jornalistas|além|de|forças||e|curiosos|É|um|atentado|bem|arquitetado|e|bem|projetado |||||||||||architettato||| jornalistas além de forças de segurança e curiosos. É um atentado bem arquitetado e bem projetado, journalists in addition to law enforcement and onlookers. It is a well-planned and well-executed attack,

l'hanno fatto in pieno giorno, sono le 9 del mattino di un giovedì mattina abbastanza ||in||||||||||| they have|done|in|full|day|it is|the|of the|morning|of|a|Thursday|morning|quite eles|feito|em|pleno|dia|são|as|da|manhã|de|uma|quinta|manhã|bastante eles o fizeram à luz do dia, são 9 da manhã de uma quinta-feira bastante they did it in broad daylight, it is 9 in the morning on a fairly

importante per Roma perché l'abbiamo detto si stava per insediare un nuovo governo e lo important|for|Rome|because|we have|said|it|it was|to|to establish|a|new|government|and|it importante|para|Roma|porque|nós temos|dito|ele|estava|para|instalar|um|novo|governo|e|o |||||||||einsetzen||||| |||||||||tillträda||||| |||||||||insediarsi||||| |||||||||instalarse||||| importante para Roma porque dissemos que estava prestes a se formar um novo governo e isso important for Rome because we said a new government was about to be established and it

fanno al punto che ci sono tantissimi testimoni. In questo video si vede proprio il giornalista they do|at the|point|that|there|there are|very many|witnesses|In|this|video|one|one sees|exactly|the|journalist fazem|ao|ponto|que|nos|há|muitos|testemunhas|Neste|este|vídeo|se|vê|exatamente|o|jornalista acontece ao ponto de haver muitos testemunhas. Neste vídeo, vê-se exatamente o jornalista is done to the point that there are many witnesses. In this video, you can see the journalist

che a un certo punto comincia a intervistare delle persone e dice ma tu cosa hai visto, |||||||interviewen||||||||| that|at|a|certain|point|starts|to|to interview|some|people|and|he says|but|you|what|you have|seen que|a|um|certo|ponto|começa|a|entrevistar|algumas|pessoas|e|diz|mas|você|o que|tem|visto que em certo momento começa a entrevistar algumas pessoas e diz mas o que você viu, who at a certain point starts interviewing people and says, but what did you see,

ma io ho visto questo, io ho visto quell'altro. Diciamo il giornalista è Paolo Freyese che era but|I|I have|seen|this||||that other|let's say|the|journalist|he is|Paolo|Freyese|who|he was mas|eu|tenho|visto|isso||||aquele outro|Digamos|o|jornalista|é|Paolo|Freyese|que|era ||||||||den anderen|||||||| ||||||||||||||Paolo Freyese|| ||||||||||||||Freyese|| ||||||||||||||Paolo Freyese|| mas eu vi isso, eu vi aquilo. Digamos que o jornalista é Paolo Freyese, que era but I saw this, I saw that. Let's say the journalist is Paolo Freyese who was

uno dei più noti giornalisti della RAI che poi è morto prematuramente in realtà nel, |||||||||||vorzeitig||| one|of the|more|known|journalists|of the|RAI|who|then|he is|dead|prematurely|in|reality|in the um|dos|mais|conhecidos|jornalistas|da|RAI|que|depois|é|morreu|prematuramente|em|realidade|no um dos mais conhecidos jornalistas da RAI, que depois morreu prematuramente na verdade em, one of the most well-known journalists of RAI who then died prematurely actually in,

mi pare all'inizio degli anni 2000, insomma una ventina d'anni fa e ti interrompevo perché ||||||||||||unterbrach| I|it seems|at the beginning|of the|years|well|a|twenty||ago|and|I|I interrupted|because |||||||tjugo år|||||avbröt dig| me|parece|no início|dos|anos|afinal|uma|vinte|de anos|atrás|e|te|interrompia|porque |||||||ventina|||||interrompevo| me parece no início dos anos 2000, ou seja, há cerca de vinte anos e eu te interrompia porque it seems to me in the early 2000s, about twenty years ago, and I interrupted you because

questo servizio come potete vedere è montato anche molto male nel senso che è stato sostanzialmente |Dienst|||||montiert|||||||||grundsätzlich this|service|as|you can|to see|it is|mounted|also|very|badly|in the|sense|that|it has been|has been|substantially ||||||monterat||||||||| este|serviço|como|podem|ver|está|montado|também|muito|mal|no|sentido|que|foi|estado|substancialmente este serviço, como vocês podem ver, está montado de forma muito ruim, no sentido de que foi basicamente this service, as you can see, is also edited very poorly in the sense that it was basically

girato e montato alla belle meglio praticamente in diretta mentre poi Freyese tornava in redazione, ||||||||||||zurückkehrte||Redaktion shot|and|edited|at the|beautiful|best|practically|in|live|while|then|Freyese|he was returning|in|editorial office ||||||||||||kom tillbaka|| filmado|e|editado|à|bela|melhor|praticamente|em|direto|enquanto|então|Freyese|voltava|em|redação filmado e montado de qualquer jeito, praticamente ao vivo, enquanto Freyese voltava para a redação, filmed and edited haphazardly practically live while Freyese was returning to the newsroom,

anche perché una volta, questo ve lo possono raccontare i giornalisti che facevano questo ||||dieser||||||||machten| also|because|one|time|this|you|it|can|to tell|the|journalists|who|they did| também|porque|uma|vez|isso|lhe|o|podem|contar|os|jornalistas|que|faziam|isso também porque uma vez, isso pode ser contado pelos jornalistas que faziam isso also because once, this can be told by journalists who did this

mestiere qualche decennio fa, una volta non è che potevi inviare i servizi via internet, |einige||||||||||||| profession|some|decade|ago|one|once|not|it is|that|you could|to send|the|services|by|internet |||||||||kunde du|skicka över|||| profissão|alguns|década|atrás|uma|vez|não|é|que|podia|enviar|os|serviços|por|internet há algumas décadas, uma vez não era possível enviar os serviços pela internet, job a few decades ago, once you couldn't send services via the internet,

dovevi fisicamente andare con le cassette, quindi questo qui è un pezzo abbastanza memorabile di musst|||||||||||||denkwürdigen| you had to|physically|to go|with|the|cassettes|so|this|here|it is|a|piece|quite|memorable|of skulle behöva|||||kassetter||||||||minnesvärd| você devia|fisicamente|ir|com|as|fitas|então|isso|aqui|é|um|pedaço|bastante|memorável|de |||||||||||||memorabile| você tinha que ir fisicamente com as fitas, então isso aqui é um pedaço bastante memorável de you had to physically go with the tapes, so this is quite a memorable piece of

televisione per questo motivo. La dinamica è particolare ed è ben architettata, l'hanno |||||Dynamik||besonders||||gestaltet| television|for|this|reason|The|dynamics|it is|particular|and|it is|well|architected|they have |||||||||||väl genomtänkt| televisão|por|este|motivo|A|dinâmica|é|particular|e|é|bem|arquitetada|eles a |||||||||||architettata| televisão por esse motivo. A dinâmica é particular e é bem arquitetada, eles organizaram television for this reason. The dynamic is particular and well-structured, they organized it

organizzato molto bene, dopo vedremo chi l'ha fatto, ma si vede bene nella fotografia quella |||nach||||||||||| organized|very|well|after|we will see|who|it has|done|but|one|one sees|well|in the|photograph|that organizado|muito|bem|depois|veremos|quem|o fez|feito|mas|se|vê|bem|na|fotografia|aquela muito bem, depois veremos quem o fez, mas dá para ver bem na fotografia aquela very well, later we will see who did it, but you can see well in the photograph that

più famosa dove Viafani è presa dall'alto, il primo progetto di rappimento di Moro non doveva more|famous|where|Viafani|it is|taken|from above|the|first|project|of|kidnapping|of|Moro|not|it should have mais|famosa|onde|Viafani|é|capturada|de cima|o|primeiro|projeto|de|sequestro|de|Moro|não|deveria |||Viafani||||||||Entführung|||| |||Via Fani||||||||Kidnappning|||| |||Viafani||||||||rapimento|||| |||Via Fani||||||||secuestro|||| mais famosa onde Viafani é filmada de cima, o primeiro projeto de sequestro de Moro não deveria most famous one where Viafani is taken from above, the first kidnapping project of Moro was not supposed to

essere in Viafani, doveva essere in una chiesa, Moro tutte le mattine era molto abitudinario, ||||||||||||||gewohnt to be|in|Viafani|he had to|to be|in|a|church|Moro|all|the|morning|he was|very|routine ||||||||||||||vanemässig ser|em|Viafani|devia|ser|em|uma|igreja|Moro|todas|as|manhãs|era|muito|habitual ||||||||||||||abitudinario ser em Viafani, deveria ser em uma igreja, Moro todas as manhãs era muito habitual, be in Viafani, it was supposed to be in a church, Moro was very habitual every morning,

tutte le mattine andava a pregare nella chiesa di Santa Chiara in piazza Giochidelfici, all|the|mornings|he went|to|to pray|in the|church|of|Saint|Clara|in|square|GamesofDelight |||||||||Santa||||Giochidelfici todas|as|manhãs|ia|para|orar|na|igreja|de|Santa|Clara|na|praça|Giochidelfici |||||||||||||Fikonspelsplatsen todas as manhãs ia rezar na igreja de Santa Clara na praça Giochidelfici, every morning he went to pray in the church of Santa Chiara in piazza Giochidelfici,

zona Camilluccia, l'idea era di rapirlo lì ma poi avevano capito che avrebbero dovuto fare area|Camilluccia|the idea|it was|to|to kidnap him|there|but|then|they had|understood|that|they would|to have to|to do |Camilluccia-området||||kidnappa honom där||||||||| zona|Camilluccia|a ideia|era|de|raptá-lo|lá|mas|depois|tinham|entendido|que|deveriam|ter|fazer |Camilluccia||||rapirlo||||||||| zona Camilluccia, a ideia era sequestrá-lo lá, mas depois perceberam que teriam que fazer Camilluccia area, the idea was to kidnap him there but then they realized they would have to make

troppi morti, ci sarebbe stato troppo spargimento di sangue e allora lui aveva appena finito di too many|deaths|there|there would be|been|too much|spilling|of|blood|and|then|he|he had|just|finished|to muitos|mortos|nos|teria|sido|muito|derramamento|de|sangue|e|então|ele|tinha|acabado|terminado|de ||||||Blutvergießen||||||||| ||||||blodspillan||||||||| ||||||spargimento||||||||| ||||||derramamiento de sangre||||||||| mortes demais, haveria muito derramamento de sangue e então ele tinha acabado de too many deaths, there would be too much bloodshed and then he had just finished

andare a pregare in chiesa Santa Chiara, ecco che arriva qui, Viafani va leggermente in discesa a ||||||||||||geht|||| to go|to|to pray|in|church|Saint|Clara|here|that|he arrives|here|Viafani|he goes|slightly|in|downhill|to |||||||||||||||nedförsbacke| ir|a|rezar|na|igreja|Santa|Chiara|aqui|que|chega|aqui|Viafani|vai|levemente|em|descida| rezar na igreja de Santa Clara, e aqui vem ele, a Viafani desce levemente a praying in the church of Santa Chiara, and here he arrives, Viafani goes slightly downhill at

questo punto, la macchina davanti, qui sono tutti i numeri 127, 128, 130, non mi chiedete perché non this|point|the|car|front|here|there are|all|the|numbers|not|me|ask|why| este|ponto|a|carro|na frente|aqui|são|todos|os|números|não|me|perguntem|por que|não este ponto, o carro à frente, aqui estão todos os números 127, 128, 130, não me perguntem por que não this point, the car in front, here are all the numbers 127, 128, 130, don't ask me why not

mi ricordo i modelli di macchine, ne so veramente poco, però la prima macchina è quella dei I|remember|the|models|of|cars|I|I know|really|little|but|the|first|car|it is|that|of the me|lembro|os|modelos|de|carros|disso|sei|realmente|pouco|mas|a|primeira|carro|é|aquele|dos eu me lembro dos modelos de carros, eu realmente sei muito pouco, mas o primeiro carro é aquele dos I remember the car models, I really know very little, but the first car is that of the

terroristi, quando sono all'angolo tra Viafani e Viastresa la macchina comincia a andare in terrorists|when|they are|at the corner|between|Viafani|and|Viastresa|the|car|starts|to|to go|in |||I hörnet av||||Viastresa is not a standard Italian word, and it seems to be a specific name or term. However, based on the context provided, it appears to be a street name. Therefore, the translation would be: "Viastresa"|||||| terroristas|quando|estão|na esquina|entre|Viafani|e|Viastresa|o|carro|começa|a|andar|em |||||||Viastresa|||||| terroristas, quando estou na esquina entre Viafani e Viastresa o carro começa a ir em terrorists, when they are at the corner of Viafani and Viastresa the car starts to go in

retromarcia forse annatamente, l'agente di scorta è preso di sorpresa e viene tamponato dall'altra reverse|maybe|anonymously|the agent|of|escort|he is|taken|surprise|surprise|and|he is|rear-ended|by the other marcha à ré|talvez|anormalmente|o agente|de|segurança|é|pego|de|surpresa|e|é|colidido|pelo outro Rückwärtsfahrt||verdammt|der Agent|||||||||aufgefahren| ||annatamente||||||||||tamponato| Backa plötsligt||galet|Polisen||eskortagenten|||||||påbackad av| marcha atrás||quizás accidentalmente||||||||||chocado| ré talvez de forma anômala, o agente de segurança é pego de surpresa e é atingido pelo outro reverse perhaps dramatically, the escort agent is caught by surprise and is rear-ended by the other

macchina di scorta, dall'altra l'alfa blindata della scorta di Moro, a questo punto qui dove |||von der anderen||||||||||hier| car|of|escort|on the other side|the Alfa|armored|of the|escort|of|Moro|at|this|point|here|where ||||la alfa|||||||||| carro|de|segurança|do outro lado|o Alfa|blindado|da|segurança|de|Moro|a|este|ponto|aqui|onde |||||Pansrade||||||||| carro de segurança, do outro lado o alfa blindado da segurança de Moro, neste ponto aqui onde escort car, from the other side the armored Alfa of Moro's escort, at this point here where

vedete i bossoli qua in basso, da questa via qui arriva un'altra macchina, si affianca alle tre, do you see|the|shells|here|in|low|from|this|street|here|comes|||it|it pulls up next to|to the|three vejam|os|cartuchos|aqui|em|baixo|desta||rua|aqui|chega|outro|carro|se|aproxima|aos|três ||Hülsen|hier unten|||||||||||neben|| ||hylsor||||||||||||kör upp bredvid|| ||bossoli|||||||||||||| ||casquillos||||||||||||acompaña|| vocês veem as cápsulas aqui embaixo, por esta rua aqui chega outro carro, se coloca ao lado dos três, you see the shell casings down here, from this street here another car arrives, it pulls up alongside the three,

cominciano a sparare, sono molto molto precisi perché tutti gli uomini di scorta muoiono, ||disparar||||||||||| ||schießen||||||||||| they start|to|to shoot|they are|very||precise|because|all|the|men|of|guard|they die ||börja skjuta||||||||||| começam|a|atirar|são|muito|muito|precisos|porque|todos|os|homens|de|segurança|morrem começam a atirar, são muito, muito precisos porque todos os homens da segurança morrem, they start shooting, they are very very precise because all the bodyguards die,

quattro qui, uno viene ferito e morirà poco dopo e quindi arriviamo a cinque morti della scorta, four|here|one|he is|injured|and|he will die|short|after||so|we arrive|at|five|dead|of the|escort ||||skadad||kommer att dö|||||||||| quatro|aqui|um|é|ferido|e|morrerá|pouco|depois|e|então|chegamos|a|cinco|mortos|da|escolta quatro aqui, um é ferido e morrerá pouco depois e então chegamos a cinco mortos da segurança, four here, one is injured and will die shortly after, so we arrive at five dead bodyguards,

mentre invece Moro è praticamente illeso, viene caricato sul bagagliaio e viene portato via, |||||||cargado||maletero|||| |||||praktisch unversehrt||geladen||Kofferraum|||| while|instead|Moro|he is|practically||he is|loaded|on the|trunk|and|he is|carried|away |||||osårad||lastad||Bagageutrymme|||| enquanto|ao contrário|Moro|está|praticamente|ileso|é|carregado|no|porta-malas|e|é|levado|embora enquanto Moro está praticamente ileso, é colocado no porta-malas e levado embora, while Moro is practically unharmed, he is loaded into the trunk and taken away,

c'è un cambio di macchina e da lì si perdono le tracce, Bruno Vespa ancora un anno dopo dirà |||||||||||||Bruno Vespa||||| |||||||||verliert|||||||||wird sagen there is|a|change|of|car|and|from|there|one|they lose|the|traces|Bruno|Vespa|still|a|year|after|he will say |||||||||||spår|Bruno Vespa|Bruno Vespa||||| há|um|troca|de|carro|e|de|lá|se|perdem|as|pistas|Bruno|Vespa|ainda|um|ano|depois|dirá há uma troca de carro e a partir daí perdem-se os rastros, Bruno Vespa ainda um ano depois dirá there is a change of car and from there they lose track, Bruno Vespa will say a year later

non si sa dove l'abbiano portato, non si riesce a capire in quel momento lì. ||||||||||entender|||| ||||sie es haben|||||||||| not|one|knows|where|they have it|carried|not|one|manages|to|to understand|in|that|moment|there ||||har tagit honom|||||||||| não|se|sabe|onde|o tenham|levado|não|se|consegue|a|entender|em|aquele|momento|lá não se sabe onde o levaram, não se consegue entender naquele momento. it is not known where they took him, it is impossible to understand at that moment.

Sì diciamo che questo appunto è l'angolo tra via Mario Fani e via Stresa, i terroristi spuntano yes|let's say|that|this|note|it is|the corner|between|street|Mario|Fani|and||Stresa|the|terrorists|they appear Sim|digamos|que|este|ponto|é|o ângulo|entre|rua|Mario|Fani|e|rua|Stresa|os|terroristas|aparecem Ja|||||||||||||Stresa|||tauchen auf ||||||Hörnet mellan||||Fani-gatan|||Stresagatan|||dyker upp |||||||||||||Stresa|||appaiono ||||||||||||||||aparecen Sim, digamos que este ponto é o ângulo entre a via Mario Fani e a via Stresa, os terroristas aparecem Yes, let's say that this note is the corner of via Mario Fani and via Stresa, the terrorists appear.

in realtà proprio dalla parte bassa di questa immagine, c'era una siepe, dietro alla siepe |||||||||||seto||| |||||||||||der Strauch||| in|reality|just|from the|part|low|of|this|image|there was|a|hedge|behind|to the|hedge |||||||||||Häck||| em|realidade|exatamente|da|parte|baixa|de|esta|imagem|havia|uma|cerca|atrás|da|cerca na verdade, exatamente na parte inferior desta imagem, havia uma cerca viva, atrás da cerca viva In fact, right from the lower part of this image, there was a hedge, behind the hedge.

c'era un bar che si chiamava Olivetti, oggi c'è tuttora un locale non è più un bar è una pizzeria |||||||||todavía|||||||||| |||||||||immer noch|||||||||| there was|a|bar|that|it|was called|Olivetti|today|there is|still|a|place|not|it is|more|a||||pizzeria ||||||Olivetti|||||||||||||pizzeria havia|um|bar|que|se|chamava|Olivetti|hoje|há|ainda|um|estabelecimento|não|é|mais|uma||||pizzaria havia um bar que se chamava Olivetti, hoje ainda existe um estabelecimento, não é mais um bar, é uma pizzaria There was a bar called Olivetti, today there is still a place, it is no longer a bar, it is a pizzeria.

se non sbaglio un ristorante, appunto all'angolo tra via Fani e via Stresa, lì ci sono queste wenn|||||||||||||||| if|not|I am wrong|a|restaurant|exactly|at the corner|between|street|Fani|and||Stresa|there|there are|they are|these se|não|erro|um|restaurante|exatamente|na esquina|entre|rua|Fani|e|rua|Stresa|lá|nos|há|estas se não me engano, um restaurante, exatamente no ângulo entre a via Fani e a via Stresa, lá estão essas If I'm not mistaken, a restaurant, right at the corner of via Fani and via Stresa, there are these.

persone che escono tra l'altro vestite a quanto pare da avieri, tant'è che nel video di Paolo |die||||bekleidet||||||||||| people|who|they go out|among|the other|dressed|to|how much|it seems|by|aviators|so much so|that|in the|video|of|Paolo ||går ut||||||||flygsoldater|||||| pessoas|que|saem|entre|os outros|vestidas|a|quanto|parece|de|aviadores|tanto é|que|no|vídeo|de|Paolo ||||||||||avieri|||||| pessoas que saem, aliás, vestidas aparentemente de aviadores, tanto que no vídeo de Paolo People coming out, among other things, apparently dressed as airmen, so much so that in Paolo's video.

Fraiese che abbiamo intervisto prima a un certo punto c'è un berretto da aviatore e Paolo Fraiese Fraiese|that|we have|interviewed|before|at|a|certain|point|there is|an|cap|by|aviator|and|Paolo| Fraiese|que|nós temos|entrevistado|antes|a|um|certo|ponto|há|um|chapéu|de|aviador|e|Paolo|Fraiese |||interviewed||||||||||Fliegerhut||| Fraiese -> Fraiese|||intervjuat||||||||flygmössa||flygare||| Fraiese|||intervistato||||||||||||| Fraiese|||||||||||||||| Fraiese que entrevistamos antes, em um certo momento, há um boné de aviador e Paolo Fraiese Among those we interviewed earlier, at a certain point there is a pilot's cap and Paolo Fraiese.

dice no ma questo non è della l'Italia, insomma c'è una piccola... con quei gradi non può essere |||dieses|||||||eine||||||| he says|no|but|this|not|it is|of the||anyway|there is|a|small|with|those|degrees||can|to be ||||||||||||||grader||| diz|não|mas|isso|não|é|da|Itália|afinal|há|uma|pequena|com|aqueles|graus|não|pode|ser diz não, mas isso não é da Itália, enfim, há uma pequena... com esses graus não pode ser He says no, but this is not from Italy, in short, there is a small... with those ranks it cannot be.

C'è un piccolo dibattito su a chi possa appartenere quel cappello e inizia appunto alle 9 del mattino ||||||||||sombrero|||||| ||||über||||gehören|||||||| there is|a|small|debate|on|to|who|can|belong|that|hat|and|it starts|precisely|at|of|morning ||||||||tillhöra||hatt|||||| Há|um|pequeno|debate|sobre|a|quem|possa|pertencer|aquele|chapéu|e|começa|exatamente|às|da|manhã Há um pequeno debate sobre a quem pode pertencer aquele chapéu e começa exatamente às 9 da manhã There is a small debate about who that hat might belong to, and it starts precisely at 9 in the morning.

di giovedì 16 marzo 1978 una vicenda che poi durerà molto, durerà 55 giorni come sapete e of|Thursday|March|a|story|that|then|will last|much||days|as|you know|and ||||suceso|||||durará|||| de|quinta-feira|março|uma|história|que|depois|durará|muito|durará|dias|como|vocês sabem|e |||||||kommer att vara|||||| de quinta-feira, 16 de março de 1978, uma história que depois durará muito, durará 55 dias, como vocês sabem, e on Thursday, March 16, 1978, a story that will then last a long time, it will last 55 days as you know and.

arriverà poi al 9 maggio quando il corpo di Aldo Moro sarà ritrovato. Qui chiederei a Francesco he will arrive|then|on|May|when|the|body|of|Aldo|Moro|will be|found|here|I would ask|to|Francesco |||||||||||||skulle fråga|| chegará|depois|em|maio|quando|o|corpo|de|Aldo|Moro|será|encontrado|Aqui|perguntaria|a|Francesco chegará então ao dia 9 de maio, quando o corpo de Aldo Moro será encontrado. Aqui eu pediria a Francesco it will then arrive at May 9 when the body of Aldo Moro will be found. Here I would ask Francesco.

Magni che ha studiato molto le tante verità, perché dico tante verità? Perché lo dice anche Magni|who|he has|studied|much|the|many|truths|why|I say||||it|he says| Magni|que|tem|estudou|muito|as|muitas|verdades|por que|digo|muitas|verdades|por que|isso|diz|também Magni que estudou muito as muitas verdades, por que digo muitas verdades? Porque ele também diz Magni, who has studied many truths, why do I say many truths? Because Marco Damilano also says so

Marco Damilano nella puntata di Qui si fa l'Italia e l'ospite di questa puntata, insomma non è che |Damilano||episodio|||||||||||||| ||||||||||||||also nicht||| Marco|Damilano|in the|episode|of|Here|one|does|Italy|and|the guest|of|this|episode|well|not|it is|that |Damilano|||||||||||||||| Marco|Damilano|no|episódio|de|Aqui|se|faz|a Itália|e|o convidado|de|este|episódio|afinal|não|é|que Marco Damilano no episódio de Qui si fa l'Italia e o convidado deste episódio, enfim, não é que in the episode of Qui si fa l'Italia, and the guest of this episode, well, it's not that

non sappiamo niente, sappiamo molto di quello che è accaduto però forse non sappiamo tutto e quando not|we know|nothing|we know|much|of|what|that|it is|happened|but|maybe|not|we know|everything|and|when não|sabemos|nada|sabemos|muito|de|aquilo|que|é|aconteceu|mas|talvez|não|sabemos|tudo|e|quando não sabemos nada, sabemos muito do que aconteceu, mas talvez não saibamos tudo e quando we know nothing, we know a lot about what happened, but perhaps we don't know everything, and when

dico molte verità diciamo è certo che quello di cui stiamo parlando sia venuto qui, è certo che I say|many|truths|let's say|it is|sure|that|the one|of|which|we are|talking|has come|come|here||| digo|muitas|verdades|dizemos|é|certo|que|aquilo|de|do qual|estamos|falando|tenha|vindo|aqui|é|certo|que digo muitas verdades, digamos que é certo que aquilo de que estamos falando veio aqui, é certo que I say many truths, it is certain that what we are talking about has come here, it is certain that

sia avvenuto il 16 marzo che siano stati uccise 5 persone, i 5 agenti della scorta, però ci sono it is|occurred|the|March|that|they are|been|killed|people|the|agents|of the|escort|however|there|there are tenha|ocorrido|o|de março|que|tenham|sido|mortos|pessoas|os|agentes|da|escolta|mas|nos|são aconteceu no dia 16 de março que 5 pessoas foram mortas, os 5 agentes da escolta, mas há it happened on March 16 that 5 people were killed, the 5 agents of the escort, but there are

versioni leggermente divergenti su alcuni dettagli che forse dettagli non sono. Ci dici quali sono i versions|slightly|divergent|on|some|details|that|perhaps||not|they are|to us|you tell|which|they are| ||avvikande||||||||||||| versões|levemente|divergentes|sobre|alguns|detalhes|que|talvez|detalhes|não|são|Nos|diz|quais|são|os versões ligeiramente divergentes sobre alguns detalhes que talvez não sejam detalhes. Você nos diz quais são os slightly divergent versions on some details that perhaps are not details. Can you tell us what the

punti un po' critici della ricostruzione di questo momento quindi dell'attentato di Viafani? |||||Wiederaufbau|||||des Attentats|| points|one|a bit|critical|of the|reconstruction|of|this|moment|therefore|of the attack|of|Viafani pontos|um|pouco|críticos|da|reconstrução|de|este|momento|então|do atentado|de|Viafani pontos um pouco críticos da reconstrução deste momento, portanto do atentado de Viafani? somewhat critical points of the reconstruction of this moment, therefore of the Viafani attack, are?

Buonasera, grazie anche da parte mia dell'invito al circolo e di a voi di essere qui. Ci sarebbe ||||||der Einladung||||||||||| Good evening|thank you|also|from|part|my|of the invitation|to the|circle|and|to||you||to be|here|there|there would be ||||||inbjudan till||||||||||| Boa noite|obrigado|também|da|parte|minha|do convite|ao|círculo|e|de|a|vocês|de|estar|aqui|Nos|seria Boa noite, obrigado também da minha parte pelo convite ao círculo e a vocês por estarem aqui. Já haveria Good evening, thank you also from my side for the invitation to the circle and to you for being here. There would be

già qui una infinità di cose da dire su questa vicenda, su quei tre minuti e in realtà anche already|here|a|infinity|of|things|to|to say|on|this|story||those|three|minutes|and|into|reality|also |||infinita||||||||||tre||||| já|aqui|uma|infinidade|de|coisas|a|dizer|sobre|esta|situação|sobre|aqueles|três|minutos|e|em|realidade|também aqui uma infinidade de coisas a dizer sobre este caso, sobre aqueles três minutos e na verdade também an infinite number of things to say about this affair, about those three minutes and actually also

su quello che è successo leggermente prima sul furgone del famoso Fioraio. Si sono spesi processi on|that|what|it is|happened|slightly|before|on the|van|of the|famous|Florist|they|they are|spent|processes ||||||||skåpbil|||Blomsterhandlare|||"spenderat"| sobre|aquilo|que|é|aconteceu|levemente|antes|sobre|furgão|do|famoso|Florista|Eles|são|gastos|processos |||||||||||Fioraio|||| sobre o que aconteceu um pouco antes na van do famoso Florista. Foram realizados processos about what happened slightly earlier on the van of the famous Florist. There have been trials

quindi la magistratura inquirente e giudicante più commissioni d'inchiesta, due specificamente so|the|judiciary|investigating|and|judging|more|commissions|of inquiry|two|specifically então|a|magistratura|investigativa|e|judicial|mais|comissões|de inquérito|duas|especificamente |||ermittelende Behörde||judging|||von Untersuchung|| |||utredande myndighet||dömande||||| |||inquirente||||||| ||||||||comisiones de investigación|| portanto, a magistratura investigativa e julgadora mais comissões de inquérito, duas especificamente so the investigating and judging magistracy plus inquiry commissions, two specifically

su questo, la commissione stragi, da ultima la commissione antimafia che nel 2022 ha concluso i ||||Massenmorde|||||||||| on|this|the|commission|massacres|by|last|||anti-mafia|which|in the|has|concluded|the ||||masacres|||||||||| sobre|isso|a|comissão|massacres|da|última|a|comissão|antimáfia|que|em|(verbo auxiliar)|concluído|os sobre isso, a comissão de massacres, por último a comissão antimáfia que em 2022 concluiu os on this, the massacre commission, and lastly the anti-mafia commission which concluded its

suoi lavori e si è occupata anche di questo perché l'interrogativo di fondo è come è possibile che ||||||||||die Frage||||||| his|works|and|he|he is|occupied|also|of|this|because|the question|of|bottom|it is|how|it is|possible|that ||||||||||frågan om hur||||||| seus|trabalhos|e|ela|está|ocupada|também|de|isso|porque|a pergunta|de|fundo|é|como|é|possível|que seus trabalhos e também se ocupou disso porque a questão fundamental é como é possível que work in 2022 and also dealt with this because the fundamental question is how is it possible that

dei, passatemi il termine, ragazzotti sicuramente molto nella loro tragicità, diciamo appassionati of the|pass me|the|term|young boys|surely|very|in their|their|tragicness|let's say|passionate dei|passem-me|o|termo|garotinhos|certamente|muito|em sua|sua|tragicidade|digamos|apaixonados |gebt mir|||junge Leute|||||Traurigkeit|| ||||ragazzotti|||||tragicità|| |ursäkta uttrycket|||grabbar|||||tragikhet|| |pásenme|||chicos||||||| alguns, permitam-me o termo, garotinhos, certamente muito em sua tragicidade, digamos apaixonados some, forgive me the term, young guys who were certainly very passionate about what they did,

a quello che facevano, ma siano stati in grado con armi vecchie che per loro stessa affermazione si |||||||||||||für|||Aussage| to|that|what|they were doing|but|they are|they have been|with|able|with|weapons|old|that|for|their|same|statement|they |||hacían|||||||||||||| a|aquilo|que|faziam|mas|sejam|estado|em|capazes|com|armas|velhas|que|por|eles|mesma|afirmação|se |||||||||||gamla|||||eget påstående| pelo que faziam, mas que foram capazes com armas velhas que por sua própria afirmação se but were able with old weapons that by their own admission they

sono inceppate durante questa operazione, siano riusciti a compiere un'operazione di questo livello they are|jammed|during|this|operation|they have|managed|to|to carry out||of|this| são|emperradas|durante|esta|operação|tenham|conseguido|a|realizar||de|este|nível |blockiert||||||||||| |fastnat||||||||||| |inceppate||||||||||| |atascadas||||||||||| estão emperradas durante esta operação, conseguiram realizar uma operação deste nível they got stuck during this operation, they managed to carry out an operation of this level

di precisione militare. E qui quindi iniziano varie teorie sul numero di persone presenti, |||||||||||||anwesend of|precision|military|And|here|therefore|they start|various|theories|on the|number|of|people|present de|precisão|militar|E|aqui|então|começam|várias|teorias|sobre|número|de|pessoas|presentes de precisão militar. E aqui, portanto, começam várias teorias sobre o número de pessoas presentes, of military precision. And here various theories begin about the number of people present,

su cui gli stessi brigatisti non si sono mai definitivamente messi d'accordo, sulla possibile ||||||||||puesto||| ||||||||||einigen können||| on|which|the|same|brigadists|not|they|they are|ever|definitively|put|agreed|on the|possible ||||brigadmedlemmar||||||||| sobre|o qual|os|mesmos|brigadistas|não|se|estão|nunca|definitivamente|colocados|de acordo|sobre a|possível sobre as quais os próprios brigadistas nunca chegaram a um acordo definitivo, sobre a possível on which the brigades themselves have never definitively agreed, on the possible

presenza di agenti chiamiamoli esterni, sin dal giorno successivo alcuni giornali riportavano presence|of|agents|let's call them|external|since|from|day|subsequent|some|newspapers|they reported presença|de|agentes|chamemos|externos|desde|do|dia|seguinte|alguns|jornais|reportavam |||nennen wir sie||||||einige|| |||kalla dem|externa aktörer||||||| |||||||||||riportavano ||||externos|||||||informaban, reportaban presença de agentes, chamemos assim, externos, desde o dia seguinte alguns jornais relataram presence of agents let’s call them external, since the day after some newspapers reported

testimonianze di persone che avevano distintamente ascoltato frasi in lingua tedesca, questo aveva testimonies|of|people|who|they had|distinctly|heard|phrases|in|language|German|this|he had |||||chiaramente||||||| testemunhos|de|pessoas|que|tinham|distintamente|ouvido|frases|em|língua|alemã|isso|tinha testemunhos de pessoas que ouviram distintamente frases em língua alemã, isso tinha testimonies from people who distinctly heard phrases in German, this had

immediatamente fatto pensare a persone afferenti alla RAF, quindi alla organizzazione chiamiamola |||||afiliadas|||||| immediately|made|to think|to|people|affiliated|to the|RAF|therefore|to the|organization|let's call it |||||affiliati|||||| imediatamente|feito|pensar|em|pessoas|afiliadas|à|RAF|então|à|organização|chamemos imediatamente fez pensar em pessoas ligadas à RAF, então à organização chamemos de immediately made me think of people affiliated with the RAF, so let's call it the

Gemella, che c'era allora in Germania e che pochi mesi prima aveva rapito il capo della twin|who|there was|at that time|in|Germany|and|who|few|months|before|had|kidnapped|the|head|of the Gemella||||||||||||||| gemela||||||||||||secuestrado||| Gemella|que|havia|então|na|Alemanha|e|que|poucos|meses|antes|havia|sequestrado|o|chefe|da Gêmea, que existia na Alemanha na época e que poucos meses antes havia sequestrado o chefe da Twin organization, which was present in Germany at that time and which a few months earlier had kidnapped the head of the

confindustria tedesca con modalità inverosimilmente analoghe a queste. Recentemente e la Commissione industrial association|German|with|methods|incredibly|similar|to|these|recently|and|the|Commission ||||inverosimilmente|analoghe|||||| confederação da indústria|alemã|com|modos|incrivelmente|análogas|a|estas|Recentemente|e|a|Comissão confederação industrial alemã de maneira incrivelmente semelhante a esta. Recentemente, a Comissão German industrial association in strikingly similar ways to these. Recently, the Moro II Commission

Moro II se ne è occupata molto approfonditamente, ne ha parlato ieri sera nello speciale della 7 Moro|the|he|it|he is|occupied|very|thoroughly||he has|talked|last night|evening|in the|special|of the |||||||approfonditamente|||||||| Moro|II|pronome reflexivo|pronome adverbiale|é|ocupou|muito|aprofundadamente|pronome adverbial|tem|falado|ontem|à noite|no|especial|da Moro II se ocupou disso de forma muito aprofundada, falou sobre isso ontem à noite no especial da 7 has dealt with it very thoroughly, and last night in the special on channel 7,

anche il magistrato Donatio che ne faceva parte come consulente, si è occupato anche dei rapporti |||Donación|||||||||||| also|the|magistrate|Donatio|who|of it|he did|part|as|consultant|he|he is|occupied|also|of the|relations |||Donatio|||||||||||| também|o|magistrado|Donatio|que|dele|fazia|parte|como|consultor|se|é|ocupado|também|dos|relacionamentos também o magistrado Donatio que fazia parte como consultor, se ocupou também dos relacionamentos the magistrate Donatio, who was part of it as a consultant, also discussed the relationships.

tra le Brigate Rosse e alcune organizzazioni della criminalità organizzata, in modo particolare between|the|Brigades|Red|and|some|organizations|of the|crime|organized|in|way|particular entre|as|Brigadas|Vermelhas|e|algumas|organizações|da|criminalidade|organizada|de|modo|particular entre as Brigadas Vermelhas e algumas organizações do crime organizado, de modo particular between the Red Brigades and some organized crime organizations, in particular

perché alcune foto sembrano posizionare sulla scena di Via Fani due soggetti vicini all'Andrangheta, why|some|photos|they seem|to position|on the|scene|of|Via|Fani|two|subjects|close|to the 'Ndrangheta |||||||||||||all'Andrangheta porque|algumas|fotos|parecem|posicionar|na|cena|de|Via|Fani|dois|sujeitos|próximos|à Andrangheta porque algumas fotos parecem posicionar na cena da Via Fani dois sujeitos próximos à 'Ndrangheta, because some photos seem to place two individuals close to the 'Ndrangheta at the scene of Via Fani,

uno Nirta appartenente a una famiglia, a un'andrina e un altro Giustino Luono che secondo alcuni poi |Nirta||||||una andrina|||||Luono|||| one|Nirta|belonging|to|||||and|another|other|Giustino|Luono|who|according to|some|then |Nirta||||||un'andrina||||||||| um|Nirta|pertencente|a|uma|família|a|uma andrina|e|um|outro|Giustino|Luono|que|segundo|alguns|depois um Nirta pertencente a uma família, a uma 'andrina e outro Giustino Luono que segundo alguns depois one Nirta belonging to a family, to a 'ndrina and another Giustino Luono who according to some then

è stato anche l'esecutore materiale, 55 giorni dopo ex militante della legione straniera e it is|has been|also|the executor|material|days|after|former|militant|of the|legion|foreign|and |||||||||||straniera| foi|executor|também|o executor|material|dias|depois|ex|militante|da|legião|estrangeira|e foi também o executor material, 55 dias depois ex-militante da legião estrangeira e was also the material executor, 55 days later a former member of the foreign legion and

inserito dal Viminale nella lista dei terroristi da ricercare quindi già in odore di vicinanza con inserted|by|Viminale|in the|list|of the|terrorists|to|to search for|therefore|already|of|smell|of|closeness|with inserido|pelo|Viminale|na|lista|dos|terroristas|a|serem procurados|então|já|em|suspeita|de|proximidade|com insertado||Ministerio del Interior||||||||||||| inserido pelo Viminale na lista dos terroristas a serem procurados, portanto já em odor de proximidade com listed by the Viminale in the list of terrorists to be sought therefore already suspected of being close to

le BR. Diciamo che non è semplice ricostruire in ogni suo dettaglio la verità storica perché ci the|BR|let's say|that|not|it is|simple|to reconstruct|in|every|its|detail|the|truth|historical|because|we ||||||simple|||||detalle||||| o|Brasil|Digamos|que|não|é|simples|reconstruir|em|cada|seu|detalhe|a|verdade|histórica|porque|nos as BR. Digamos que não é simples reconstruir em cada um de seus detalhes a verdade histórica porque nós the BR. Let's say that it is not easy to reconstruct the historical truth in every detail because there

sono stati tanti passaggi, ci sono state tante inchieste anche che si sono occupate di questo, they are|have been|many|steps|there|there are|have been|many|investigations|also|that|they|they are|dealt|of|this foram|muitos|muitos|passagens|nos|foram|muitas|muitas|investigações|também|que|se|foram|ocupadas|de|isso tivemos muitas etapas, houve muitas investigações também que se ocuparam disso, have been many developments, there have been many investigations that have dealt with this,

ci sono cinque processi, ci sono tre o quattro a questo punto commissioni parlamentari che in there|are|five|processes|||three|or|four|at|this|point|commissions|parliamentary|that|in nos|há|cinco|processos|||três|ou|quatro|a|este|ponto|comissões|parlamentares|que|em há cinco processos, há três ou quatro neste ponto comissões parlamentares que de there are five trials, there are three or four parliamentary commissions that at this point have

varia forma hanno toccato il tema, e quindi ci sono anche ad esempio palesi contraddizioni, various|form|they have|touched|the|theme|and|therefore|there|there are|also|at|example|obvious|contradictions |||||||||||||palesas| várias|formas|tocaram|tocado|o|tema|e|portanto|nos|há|também|por exemplo|exemplo|claras|contradições várias formas tocaram no tema, e portanto há também, por exemplo, contradições evidentes, touched on the subject in various ways, and therefore there are also, for example, obvious contradictions,

nella puntata del podcast raccontiamo ad esempio di una testimonianza che è stata accolta di fatto in the|episode|of the|podcast|we tell|at|example|of|a|testimony|that|it is|has been|welcomed|of|fact |||||||||||||recibida|| no|episódio|do|podcast|contamos|por|exemplo|de|uma|testemunha|que|foi|recebida|acolhida|de|fato no episódio do podcast contamos, por exemplo, de um testemunho que foi acolhido de fato in the episode of the podcast we tell, for example, about a testimony that was actually accepted.

nella sentenza passata in giudicato perché dobbiamo pensare che noi adesso lo visualizziamo, in the|sentence|passed|in|final judgment|why|we must|to think|that|we|now|it|we visualize ||||||||||||visualizziamo na|sentença|passada|em|trânsito|por que|devemos|pensar|que|nós|agora|o|visualizamos na sentença transitada em julgado porque devemos pensar que agora a visualizamos, in the final judgment because we have to think that we now visualize it,

questo angolo come un luogo che sta quasi in un altro pianeta, cioè un luogo della storia per noi, this|corner|like|a|place|that|it is|almost|in|||planet|that is||place|of the|history|for|us este|canto|como|um|lugar|que|está|quase|em|um|outro|planeta|ou seja|um|lugar|da|história|para|nós este ângulo como um lugar que está quase em outro planeta, ou seja, um lugar da história para nós, this corner as a place that is almost on another planet, that is, a place of history for us,

ma era fino alle 8 e 59 di quel mattino un luogo di vita, di passaggio normale e non erano le tre but|it was|until|at|and|of|that|morning|a|place|of|life|of|passage|normal|and|not|they were|the|three mas|era|até|às|e|de|aquele|manhã|um|lugar|de|vida|de|passagem|normal|e|não|eram|as|três mas era até às 8h59 daquela manhã um lugar de vida, de passagem normal e não eram três but until 8:59 that morning it was a place of life, of normal passage and it wasn't three

di notte, erano le nove del mattino, quindi c'erano molte persone intorno a questo incrocio e quello at|night|it was|the|nine|of the|morning|so|there were|many|people|around|at|this|intersection|and|that ||||||||||||||cruce|| de|noite|eram|as|nove|da|manhã|então|havia|muitas|pessoas|ao redor|a|este|cruzamento|e|aquele da manhã, eram nove da manhã, então havia muitas pessoas ao redor desse cruzamento e o in the morning, it was nine in the morning, so there were many people around this intersection and what

che vi dicevo è che ad esempio una testimonianza di una persona che era all'incrocio in Motorino ||||||||||||||||scooter that|to you|I was saying|it is|that|at|example|a|testimony|of|a|person|who|was|at the intersection|on|scooter ||||||||||||||all'incrocio|| que|lhes|dizia|é|que|a|exemplo|uma|testemunha|de|uma|pessoa|que|estava|no cruzamento|de|moto que eu lhe dizia é que, por exemplo, um testemunho de uma pessoa que estava no cruzamento de moto I was telling you is that, for example, a testimony from a person who was at the intersection on a scooter.

è stata in realtà accolta sostanzialmente dal processo, questa persona tra l'altro è stata it is|she has been|in|reality|welcomed|substantially|by the|process|this|person|among|the other|it is|she has been foi|recebida|em|realidade|acolhida|substancialmente|pelo|processo|esta|pessoa|entre|os outros|foi|recebida foi na verdade acolhida substancialmente pelo processo, esta pessoa, entre outras coisas, foi was actually substantially accepted by the process, this person among other things was

sparata contro e i brigatisti sono stati infatti incriminati anche per il tentato omicidio di disparo|contra|e|os|brigadistas|foram||de fato|incriminados|também|por|o|tentado|homicídio|de shot|against|and|the|brigadists|they are|they have been|indeed|charged|also|for|the|attempted|murder|of skjuten mot||||||||åtalade för|||||mordförsök| disparo contra|||||||||||||| sparata|||||||||||||| atacada e os brigadistas foram de fato acusados também pela tentativa de homicídio de shot at and the brigadists were indeed charged also for the attempted murder of

questo testimone, questo testimone dice che c'era una famosa moto sulla scena, una moto onda, this|witness|||he says|that|there was|a|famous|motorcycle|on the|scene|||Honda |||||||||motorcykel||||| este|testemunha|||diz|que|havia|uma|famosa|moto|na|cena|||Honda esta testemunha, esta testemunha diz que havia uma famosa moto na cena, uma moto Honda, this witness, this witness says that there was a famous motorcycle at the scene, a Honda,

che però i terroristi negano che ci fosse, insomma ci sono tante incoerenze che non hanno that|but|the|terrorists|they deny|that|there|was|anyway|there|there are|many|inconsistencies|that|not|they have ||||förnekar||||||||Inkonsekvenser||| que|porém|os|terroristas|negam|que|nos|estivesse|afinal|nos|há|muitas|incoerências|que|não|têm ||||negano||||||||||| que, no entanto, os terroristas negam que estivesse lá, enfim, há muitas incoerências que não têm which the terrorists deny was there, in short, there are many inconsistencies that do not

a che fare con la dinamica macroscopica dei fatti, che è sostanzialmente quella che abbiamo detto, at|that|to do|with|the|dynamic|macroscopic|of the|facts|which|it is|substantially|that|that|we have|said ||||||makroskopisk dynamik||||||||| a|que|ter|a|a|dinâmica|macroscópica|dos|fatos|que|é|substancialmente|aquela|que|temos|dito ||||||macroscopica||||||||| a ver com a dinâmica macroscópica dos fatos, que é substancialmente a que dissemos, relate to the macroscopic dynamics of the facts, which is essentially what we have said,

ma che chiamano in causa una serie di dettagli, chiamiamoli così, e poi ci sono alcuni intrecci ||||||||||||||||intrecci but|that|they call|in|to cause|a|series|of|details|let's call them|like this|and|then|there|there are|some|intertwining ||||||||||||||||intreces mas|que|chamam|em|causa|uma|série|de|detalhes|chamemos assim|assim|e|então|nos|há|alguns|entrelaçamentos ||||||||||||||||Intriger mas que chamam à tona uma série de detalhes, vamos chamá-los assim, e depois há algumas intersecções but they call into question a series of details, let's call them that, and then there are some incredible intertwining

incredibili in questa storia a partire dal fatto che proprio in quei pochi metri c'erano almeno incredible|in|this|story|at|starting|from|fact|that|right|in|those|few|meters|there were|at least otroliga||||||||||||||| incríveis|em|esta|história|a|partir|do|fato|que|exatamente|em||poucos|metros|havia|pelo menos incríveis nesta história a partir do fato de que exatamente nesses poucos metros havia pelo menos in this story starting from the fact that right in those few meters there were at least

due personalità significative per motivi diversi che assistono al rapimento di Aldo Moro. |||||||||secuestro||| two|personalities|significant|for|reasons|different|who|they assist|to the|kidnapping|of|| ||betydelsefulla|||||bevittnar||||| duas|personalidades|significativas|por|motivos|diferentes|que|assistem|ao|sequestro|de|Aldo|Moro duas personalidades significativas por motivos diferentes que assistem ao sequestro de Aldo Moro. two significant personalities for different reasons who witnessed the kidnapping of Aldo Moro.

Uno è Pino Rauti, parlamentare del movimento sociale italiano, sarebbe dovuto andare a votare anche lui |||Rauti|||||||||||| One|he is|||parliamentarian|of the|movement|social|Italian|he would be|should have|to go|to|to vote|also|him |||Rauti|||||||||||| Um|é|Pino|Rauti|parlamentar|do|movimento|social|italiano|deveria|ter|ir|a|votar|também|ele |||Rauti||||||||||rösta|| Um é Pino Rauti, parlamentar do movimento social italiano, ele também deveria ter ido votar One is Pino Rauti, a member of the Italian Social Movement, he was also supposed to go vote

la fiducia al governo Andrea Moro, o meglio a non votare contro la fiducia, siamo d'accordo, the|trust|to the|government|Andrea|Moro|or|better|to|not|to vote|against|||we are|agreed |confianza|||||||||||||| a|confiança|ao|governo|Andrea|Moro|o|melhor|a|não|votar|contra|a|confiança|estamos|de acordo ||al||||||||||||| a confiança no governo Andrea Moro, ou melhor, a não votar contra a confiança, estamos de acordo, for the confidence in the Andrea Moro government, or rather not to vote against the confidence, we agree,

era lì, sente distintamente gli spari, era sul balcone, racconta di aver sentito perfettamente he was|there|he hears|distinctly|the|shots|he was|on the|balcony|he tells|to|to have|heard|perfectly |||||disparos|||||||| era|lá|sente|distintamente|os|tiros|estava|na|varanda|conta|de|ter|ouvido|perfeitamente |||||skotten|||balkong||||| estava lá, ouve distintamente os tiros, estava na varanda, conta que ouviu perfeitamente he was there, he distinctly hears the gunshots, he was on the balcony, he recounts having heard perfectly

cosa è successo. Un altro è Francesco Pannofino, che conosciamo come René Ferretti e come doppiatore |||||||Pannofino|||||René Ferretti|||doblador what|it is|happened|One|another|he is|Francesco|Pannofino|who|we know|as|René|Ferretti|and|as|voice actor |||||||Pannofino||||René Ferretti|||| o que|é|aconteceu|Um|outro|é|Francesco|Pannofino|que|conhecemos|como|René|Ferretti|e|como|dublador o que aconteceu. Outro é Francesco Pannofino, que conhecemos como René Ferretti e como dublador what happened. Another is Francesco Pannofino, whom we know as René Ferretti and as a voice actor

di George Clooney o di Hagrid ad esempio, lui era alla fermata a 20 metri dal luogo della... ||Clooney|||Hagrid||||||||||| of|George|Clooney|or|of|Hagrid|at|example|he|he was|at the|stop|at|meters|from the|place|of the ||Clooney|||Hagrid||||||parada de autobús||||| de|George|Clooney|ou|de|Hagrid|a|exemplo|ele|estava|na|parada|a|metros|do|local|da ||Clooney|||Hagrid||||||||||| de George Clooney ou de Hagrid, por exemplo, ele estava na parada a 20 metros do local do... for George Clooney or Hagrid for example, he was at the bus stop 20 meters from the place of the...

Mi pare in via Stresa, cioè lì a destra dove vedete quel gruppo di persone c'era un'edicola ||||||||||||||||un'edicola I|it seems|on|street|Stresa|that is|there|to|right|where|you see|that|group|of|people|there was| ||||||||||||||||un quiosco Me|parece|na|rua|Stresa|ou seja|ali|à|direita|onde|vocês veem|aquele|grupo|de|pessoas|havia|uma banca de jornal ||||||||||||||||tidningskiosk Parece-me na via Stresa, ou seja, ali à direita onde vocês veem aquele grupo de pessoas havia uma banca de jornal It seems to me on Stresa Street, that is to the right where you see that group of people there was a newsstand

e lui racconta, ha raccontato più volte, che abitava in Via Fani, si trovava lì per comprare il giornale and|he|he tells|he has|told|more|times|that|he lived|in|Street|Fani|he|he was|there|to|to buy|the|newspaper e|ele|conta|(verbo auxiliar)|contado|mais|vezes|que|morava|na|Via|Fani|(pronome reflexivo)|encontrava|lá|para|comprar|o|jornal e ele conta, já contou várias vezes, que morava na Via Fani, estava lá para comprar o jornal and he recounts, he has recounted several times, that he lived on Via Fani, he was there to buy the newspaper

andando all'università ed è stato testimone oculare della vicenda, quindi ci sono davvero ||||||||suceso|||| going|to the university|and|he is|he has been|witness|eyewitness|of the|event|so|there|there are|really ||||||oculare|||||| indo|para a universidade|e|foi|testemunha|ocular|ocular|da|ocorrência|então|nos|são|realmente ||||||ögonvittne|||||| indo à universidade e foi testemunha ocular do ocorrido, então há realmente going to university and was an eyewitness to the events, so there are really

tantissimi intrecci anche quasi, come possono dire, curiosi come quello appunto che riguarda very many|intertwining|also|almost|like|they can|to say|curious||that|exactly|that|concerns muitos|entrelaçamentos|também|quase|como|podem|dizer|curiosos|como|aquele|exatamente|que|diz respeito muitos entrelaçamentos, quase, como podem dizer, curiosos como aquele que diz respeito many intertwining stories, almost, as they might say, curious ones like the one that concerns

una personalità poi del cinema e dello spettacolo come Pannofino. Qui diciamo a inizio poi a|personality|then|of the|cinema|and|of the|show|like|Pannofino|Here|we say|at|start|then uma|personalidade|depois|do|cinema|e|do|espetáculo|como|Pannofino|Aqui|dizemos|a|início|depois a uma personalidade do cinema e do espetáculo como Pannofino. Aqui, digamos que no início então a personality from cinema and entertainment like Pannofino. Here we say at the beginning then

da questo rapimento la vicenda di 55 giorni, però noi vogliamo fare un passo indietro, this|this|kidnapping|the|story|of|days|but|we|we want|to make|a|step|backward ||secuestro||||||||||| de|este|sequestro|a|história|de|dias|mas|nós|queremos|dar|um|passo|para trás desse sequestro a história de 55 dias, mas queremos dar um passo atrás, of this kidnapping the story of 55 days, but we want to take a step back,

vogliamo fare un passo indietro perché finora non vi abbiamo detto quasi nulla su che cos'erano we want|to do|a|step|back|because|so far|not|to you|we have|told|almost|nothing|on|what|what they were |||||||||||||||vad de var queremos|dar|um|passo|para trás|porque|até agora|não|a vocês|temos|dito|quase|nada|sobre|o que|eram |||||||||||||||erano queremos dar um passo atrás porque até agora não dissemos quase nada sobre o que eram we want to take a step back because so far we haven't told you much about what they were

le Brigate Rosse, vi abbiamo portato nel cuore dell'azione, in questo dramma, in questo the|Brigades|Red|you|we have|carried|into the|heart||in|this|drama|| ||||||||of the action||||| as|Brigadas|Vermelhas|a vocês|nós temos|levado|no|coração|da ação|em|este|drama|em|este as Brigadas Vermelhas, nós os levamos ao coração da ação, neste drama, neste the Red Brigades, we have brought you to the heart of the action, in this drama, in this

eccidio che costa la vita a cinque persone e che porta al rapimento forse del politico più massacro|||||||||||||||| massacre|which|costs|the|life|to|five|people|and|which|leads|to the|kidnapping|perhaps|of the|politician|more massaker|||||||||||||||| masacre|||||||||||||||| massacre|que|custa|a|vida|a|cinco|pessoas|e|que|leva|ao|sequestro|talvez|do|político|mais massacre que custa a vida a cinco pessoas e que leva ao sequestro talvez do político mais massacre that costs the lives of five people and leads to the kidnapping perhaps of the most

influente non solo di quel momento ma dei 15 anni che portano al 1978 e però dobbiamo dire influential|not|only|of|that|moment|but|of the|years|that|lead to|to the|and|however|we must|to say influential||||||||||||||| influente|não|só|de|aquele|momento|mas|dos|anos|que|levam|até|e|porém|devemos|dizer influente não apenas daquele momento, mas dos 15 anos que levam a 1978 e, no entanto, devemos dizer influential politician not only of that moment but of the 15 years leading up to 1978 and yet we must say

qualcosa su che cosa sono le Brigate Rosse. Lo facciamo diciamo cominciando da una lettura di nuovo. something|about|what|thing|they are|the|Brigades|Red|it|let's do|let's say|starting|from|a|reading|of|new |||||||||||börja med||||| algo|sobre|que|coisa|são|as|Brigadas|Vermelhas|Isso|fazemos|dizendo|começando|de|uma|leitura|de|novo algo sobre o que são as Brigadas Vermelhas. Fazemos isso, digamos, começando por uma leitura novamente. something about what the Red Brigades are. We do this by starting with a reading again.

Nel 1970 in una cascina di Pecorile, un paesino in Emilia Romagna, un gruppo di ragazzi e ragazze |||||Pecorile||||||||||| In|in|a|farmhouse|of|Pecorile|a|small village|in|Emilia|Romagna|a|group|of|boys|and|girls |||granja||Pecorile||pueblo||||||||| Em|em|uma|fazenda|de|Pecorile|um|vilarejo|na|Emilia|Romagna|um|grupo|de|meninos|e|meninas |||bondgård||Pecorile||||||||||| Em 1970, em uma fazenda de Pecorile, um vilarejo na Emília-Romanha, um grupo de meninos e meninas In 1970 in a farmhouse in Pecorile, a small village in Emilia Romagna, a group of boys and girls

che non si riconoscono nella sinistra e nel sindacato istituzionali decide che le manifestazioni that|not|they|recognize|in the|left||the|union|institutional|decides|that|the|demonstrations que|não|se|reconhecem|na|esquerda|e|no|sindicato|institucionais|decide|que|as|manifestações que não se reconhecem na esquerda e no sindicato institucionais decide que as manifestações who do not identify with the institutional left and trade unions decide that the demonstrations

e i cortei non bastano più, che è il momento di passare alla lotta armata. Decidono di dedicare ||manifestaciones||||||||||||||| and|the|demonstrations|not|are enough|anymore|that|it is|the|moment|to|to move|to the|fight|armed|they decide|to|to dedicate ||demonstrationer||räcker inte längre||||||||||||| e|os|protestos|não|bastam|mais|que|é|o|momento|de|passar|à|luta|armada|Decidem|de|dedicar e os protestos não são mais suficientes, que é o momento de passar para a luta armada. Decidem dedicar and marches are no longer enough, that it is time to move on to armed struggle. They decide to dedicate

la loro vita alla guerra rivoluzionaria per il comunismo. Tra loro c'è chi abbandona tutto, the|their|life|to the|war|revolutionary|for|the|communism|Among|them|there is|who|abandons|everything |||||revolutionära||||||||| a|deles|vida|à|guerra|revolucionária|pelo||comunismo|Entre|eles|há|quem|abandona|tudo sua vida à guerra revolucionária pelo comunismo. Entre eles, há quem abandona tudo, their lives to the revolutionary war for communism. Among them are those who abandon everything,

lavoro, famiglia, amici e fa perdere le tracce, va, si diceva allora, in clandestinità. Nascono work|family|friends|and|it makes|to lose|the|traces|he goes|one|he said|then|in|clandestinity|they are born trabalho|família|amigos||faz|perder|as|pistas|vai|se|dizia|então|em|clandestinidade|Nascem trabalho, família, amigos e faz desaparecer suas pistas, vai, dizia-se então, para a clandestinidade. Nasce work, family, friends and disappear, going, as it was said then, underground. Thus, in that farmhouse in 1970, the Red Brigades are born. Francesco, the history of the Red Brigades is the

così in quella cascina nel 1970 le Brigate Rosse. Francesco la storia delle Brigate Rosse è la so|in|that|farmhouse|in the|the|Brigades|Red|Francesco|the|history|of the|Brigades|Red|it is|the |||granja|||||||||||| assim|em|aquela|fazenda|em|as|Brigadas|Vermelhas|Francesco|a|história|das|Brigadas|Vermelhas|é|a assim naquela fazenda em 1970 as Brigadas Vermelhas. Francesco a história das Brigadas Vermelhas é a

storia di una delle organizzazioni che in quegli anni insanguinano il paese. Ci racconti insomma |||||||||insanguinano||||| history|of|a|the|organizations|that|in|those|years|bleed|the|country|we|tell|anyway |||||||||sangran||||| história|de|uma|das|organizações|que|em|aqueles|anos|ensanguentam|o|país|Nos|conte|afinal |||||||||blodade ner||||| história de uma das organizações que, naqueles anos, ensanguentaram o país. Nos conte, em suma the story of one of the organizations that bled the country during those years. In short, tell us

come sono nate, che caratteristiche avevano? La loro storia è tristemente legata a quella della how|they are|born|what|characteristics|they had|The|their|history|it is|sadly|linked|to|that|of the como|eram|nascidas|que|características|tinham|a|delas|história|é|tristemente|ligada|a|aquela|da como surgiram, que características tinham? A sua história está tristemente ligada à da how they were born, what characteristics they had? Their story is sadly linked to that of the

nostra città, come vedremo. Una cosa che dobbiamo anche dire, per dare un contesto, our|city|as|we will see|A|thing|that|we must|also|to say|to|to give|a|context nossa|cidade|como|veremos|Uma|coisa|que|devemos|também|dizer|para|dar|um|contexto nossa cidade, como veremos. Uma coisa que devemos também dizer, para dar um contexto, our city, as we will see. One thing we must also mention, to provide context,

è che siamo negli anni 70. Gli anni 70 iniziano sostanzialmente con un momento di grande contestazione it is|that|we are|in the|years|The||they start|essentially|with|a|moment|of|great|protest ||||||||||||||Protester é|que|estamos|nos|anos|Os|anos|começam|substancialmente|com|um|momento|de|grande|contestação é que estamos nos anos 70. Os anos 70 começam essencialmente com um momento de grande contestação is that we are in the 70s. The 70s essentially begin with a moment of great protest

e mobilitazione che è quello del 68-69, in cui studenti, operai promuovono, come sapete, and|mobilization|that|it is|the one|of the|in|in which|students|workers|they promote|as|you know |mobilisering||||||||arbetare|främjar|| e|mobilização|que|é|aquele|de|em|que|estudantes|operários|promovem|como|vocês sabem ||||||||||promuovono|| e mobilização que é o de 68-69, em que estudantes e operários promovem, como vocês sabem, and mobilization that is that of 68-69, in which students and workers promote, as you know,

rivendicazioni importanti, sia sull'insegnamento sia sulla qualità del lavoro. E questo è, se vogliamo, |||la enseñanza|||||||||| claims|important|both|on teaching|both|on the|quality|of the|work|And|this|it is|if|we want krav|||om undervisningen|||||||||| reivindicações|importantes|tanto|sobre o ensino|tanto|sobre|qualidade|do|trabalho|E|isso|é|se|quisermos reivindicações importantes, tanto sobre o ensino quanto sobre a qualidade do trabalho. E isso é, se quisermos, important claims, both on teaching and on the quality of work. And this is, if we want,

un primo momento di spaccatura tra partiti, società civile, mondo del lavoro, che poi assume ||||división|||||||||| a|first|moment|of|split|between|parties|society|civil|world|of the|work|which|then|takes on ||||Spricka|||||||||| um|primeiro|momento|de|divisão|entre|partidos|sociedade|civil|mundo|do|trabalho|que|depois|assume um primeiro momento de divisão entre partidos, sociedade civil, mundo do trabalho, que depois assume a first moment of division between parties, civil society, the world of work, which then takes on

ovviamente senza nessuna continuità diretta tra questi fenomeni, nel corso degli anni 70 obviously|without|any|continuity|direct|between|these|phenomena|in the|course|of the|years obviamente|sem|nenhuma|continuidade|direta|entre|esses|fenômenos|no|decorrer|dos|anos obviamente sem nenhuma continuidade direta entre esses fenômenos, ao longo dos anos 70 obviously without any direct continuity between these phenomena, during the 1970s

il colore del terrorismo e della lotta armata. Dici di più sulle Brigate Rosse? the|color|of the|terrorism|and|of the|fight|armed|You say|to|more|on the|Brigades|Red o|cor|do|terrorismo|e|da|luta|armada|Você diz|de|mais|sobre as|Brigadas|Vermelhas a cor do terrorismo e da luta armada. Você pode falar mais sobre as Brigadas Vermelhas? the color of terrorism and armed struggle. Can you tell me more about the Red Brigades?

Qui c'è sempre la questione di quante ore avete di tempo. Allora io inizierei da un concetto forse here|there is|always|the|question|of|how many|hours|you have|of|time|then|I|I would start|from|a|concept|maybe |||||||||||||skulle börja|||| Aqui|há|sempre|a|questão|de|quantas|horas|vocês têm|de|tempo|Então|eu|começaria|de|um|conceito|talvez |||||||||||||iniziare|||| Aqui sempre há a questão de quantas horas vocês têm de tempo. Então eu começaria por um conceito talvez Here there is always the question of how many hours you have available. So I would start with a concept perhaps

banale ma credo importante. Le Brigate Rosse sono un fenomeno essenzialmente e tipicamente italiano. trivial|but|I believe|important|The|Brigades|Red|they are|a|phenomenon|essentially|and|typically|Italian ||||||||||||typiskt| banal|mas|acredito|importante|As|Brigadas|Vermelhas|são|um|fenômeno|essencialmente|e|tipicamente|italiano banal, mas acredito que é importante. As Brigadas Vermelhas são um fenômeno essencialmente e tipicamente italiano. banal but I believe important. The Red Brigades are an essentially and typically Italian phenomenon.

Prima dicevamo della RAF, ovviamente ci sono state altre organizzazioni di stampo terroristico in First|we said|of the|RAF|obviously|there|there are|have been|other|organizations|of|type|terrorist|in |||RAF|||||||||| Antes|dizíamos|da|RAF|obviamente|nos|houve|sido|outras|organizações|de|caráter|terrorista|em Antes falávamos da RAF, obviamente houve outras organizações de caráter terrorista na Earlier we mentioned the RAF, of course there have been other terrorist organizations in

Europa per altre ragioni, l'Ira, l'ETA e così via, ma quello che accade in Italia nella dimensione |||||la ETA||||||||||| Europe|for|other|reasons|the IRA|the ETA|and|so|on|but|what|that|happens|in|Italy|in the|dimension ||||IRA|ETA||||||||||| Europa|por|outras|razões|o Ira|o ETA|e|assim|por diante|mas|aquilo|que|acontece|na|Itália|na|dimensão |||||l'ETA||||||||||| Europa por outras razões, o IRA, o ETA e assim por diante, mas o que acontece na Itália na dimensão Europe for other reasons, the IRA, ETA and so on, but what happens in Italy in the dimension

degli appartenenti in generale al cosiddetto partito armato, che aveva nelle Brigate Rosse of the|members|in|general|to the|so-called|party|armed|which|had|in the|Brigades|Red |tillhörande||||||||||| dos|pertencentes|em|geral|ao|chamado|partido|armado|que|tinha|nas|Brigadas|Vermelhas dos pertencentes em geral ao chamado partido armado, que tinha nas Brigadas Vermelhas of those belonging in general to the so-called armed party, which had the Red Brigades

l'organizzazione più significativa, più nota, con più militanti, ma non era l'unica, ovviamente the organization|more|significant||known|with||militants|but|not|it was|the only one|obviously ||mest betydande|||||aktivister||||| a organização|mais|significativa|mais|conhecida|com|mais|militantes|mas|não|era|a única|obviamente a organização mais significativa, mais conhecida, com mais militantes, mas não era a única, obviamente. as the most significant, most well-known organization, with the most militants, but it was not the only one, of course.

c'era Prima Linea e ce ne sono state tantissime altre nell'ordine di centinaia di sigle. ||||||||||||||grupos armados there was|First|Line|and|there|of them|there are|have been|very many|others|in the order|of|hundreds|of|acronyms ||||||||||i storleksordningen av||||förkortningar havia|Primeira|Linha|e|há|de|são|estado|muitas|outras|na ordem|de|centenas|de|siglas havia a Prima Linea e houve muitas outras na ordem de centenas de siglas. there was Prima Linea and there have been many others in the order of hundreds of acronyms.

Tutto questo affonda le sue radici in quelle trasformazioni socio-economiche che ci sono all|this|sinks|the|its|roots|in|those|transformations|||that|there|are Tudo|isso|afunda|suas||raízes|em|aquelas|transformações|||que|nos|são Tudo isso tem suas raízes nessas transformações socioeconômicas que ocorreram All of this has its roots in those socio-economic transformations that occurred

state negli anni 60, di cui abbiamo parlato in altre due puntate della seconda stagione, states|in the|years|of|which|we have|talked|in|other|two|episodes|of the|second|season ||||||||||episodios||| estados|nos|anos|de|dos quais|nós temos|falado|em|outras|duas|episódios|da|segunda|temporada nos anos 60, das quais falamos em outros dois episódios da segunda temporada, in the 60s, which we discussed in two other episodes of the second season,

e che hanno portato ad esempio questa città ad essere la terza città del meridione d'Italia and|that|they have|led|to|example|this|city|to|to be|the|third|city|of the|southern|of Italy e|que|têm|trazido|a|exemplo|esta|cidade|a|ser|a|terceira|cidade|do|sul| e que levaram, por exemplo, esta cidade a ser a terceira cidade do sul da Itália and which led, for example, this city to become the third largest city in southern Italy

per popolazione, ovviamente, dopo Napoli e Palermo. Già dall'estate 60, da quella contestazione dei for|population|obviously|after|Naples|and|Palermo|Already|from the summer|from|that|protest|of the ||||||||del verano|||| por|população|obviamente|depois|Nápoles|e|Palermo|Já|do verão|da|aquela|contestação|dos ||||||||sedan sommaren|||| em população, obviamente, depois de Nápoles e Palermo. Já no verão de 60, daquela contestação dos by population, of course, after Naples and Palermo. Already from the summer of '60, from that protest of the

ragazzi con le magliette in righe, le organizzazioni tradizionali, i partiti, il partito comunista in boys|with|the|t-shirts|in|stripes||organizations|traditional||parties||party|communist| |||camisetas|||||||||||en meninos|com|as|camisetas|em|listras|as|organizações|tradicionais|os|partidos|o|partido|comunista| rapazes com camisetas listradas, as organizações tradicionais, os partidos, o partido comunista em boys in striped shirts, traditional organizations, parties, the communist party in

modo particolare, ma insomma diciamo in generale i partiti e i sindacati avevano iniziato a non way|particular|but|anyway|let's say|at|general|the|parties|and||unions|they had|started|to|not modo|particular|mas|afinal|digamos|em|geral|os|partidos|e|os|sindicatos|tinham|começado|a|não modo particular, mas enfim, digamos que em geral os partidos e os sindicatos tinham começado a não a particular way, but let's say in general parties and unions had started to no

essere più gli unici depositari dell'istanza politica. I meccanismi della rappresentanza to be|more|the|only|holders|of the instance|political|the|mechanisms|of the|representation |più|||depositari|dell'istanza||||| ser|mais|os|únicos|depositários|da instância|política|Os|mecanismos|da|representação ||||innehavare av|av anspråket||||| ser mais os únicos depositários da demanda política. Os mecanismos da representação longer be the only holders of political demands. The mechanisms of representation

ancora funzionavano, ma da quel momento accade qualcosa e questo qualcosa porta, a seconda anche still|they were working|but|from|that|moment|it happens|something|and|this||it leads|to||also |fungerade fortfarande||||||||||||| ainda|funcionavam|mas|de|aquele|momento|acontece|algo|e|isso|algo|leva|a|dependendo|também ainda funcionavam, mas a partir daquele momento acontece algo e esse algo leva, dependendo também were still functioning, but from that moment something happened and this something leads, depending also

delle zone d'Italia, della distribuzione del tessuto industriale e quindi della tipologia of the|areas|of Italy|of the|distribution|of the|fabric|industrial|and|therefore||type |||||del|tessuto|||||tipologia das|zonas|da Itália|da|distribuição|do|tecido|industrial|e|portanto|da|tipologia |||||||||||Typ av område das regiões da Itália, da distribuição do tecido industrial e, portanto, do tipo on the areas of Italy, the distribution of the industrial fabric and therefore the type

di persone che abitavano le città e i paesini del nostro paese, a fare delle riflessioni. ||||||||pueblos||||||| of|people|who|they lived|the|cities|and||small towns|of the|our|country|to|to make|some|reflections |||bodde i|||||små byar||||||| de|pessoas|que|habitavam|as|cidades|e|os|vilarejos|do|nosso|país|a|fazer|algumas|reflexões ||||||||paesini|||||||riflessioni de pessoas que habitavam as cidades e os vilarejos do nosso país, fazendo algumas reflexões. of people who lived in the cities and villages of our country, reflecting.

Qualcuno in modo particolare, questo è un fenomeno molto interessante, nella zona reggiana ||||||||||||Reggio Emilia someone|in|way|particular|this|it is|a|phenomenon|very|interesting|in the|area|Reggiano ||||||||||||reggiana Alguém|em|modo|particular|isso|é|um|fenômeno|muito|interessante|na|zona|reggiana ||||||||||||reggiana Alguém em particular, este é um fenômeno muito interessante, na região de Reggio Someone in particular, this is a very interesting phenomenon, in the Reggio area.

di Reggio Emilia veniva dalle file del partito comunista una parte significativa del nucleo of|Reggio|Emilia|he came|from the|lines|of the|party|communist|a|part|significant|of the|nucleus |Reggio Emilia||||ledet|||||||| de|Reggio|Emilia|vinha|das|file|do|partido|comunista|uma|parte|significativa|do|núcleo |||veniva||file||||||||nucleo Emilia vinha das fileiras do partido comunista uma parte significativa do núcleo A significant part of the historical core came from the ranks of the Communist Party in Reggio Emilia.

storico. Alberto Franceschini, Prospero Gallinari, Roberto Ognibene, Tonino Paroli frequentava quelle |||Próspero|Gallinari||Ognibene||Paroli|| historical|Alberto|Franceschini|Prospero|Gallinari|Roberto|Ognibene|Tonino|Paroli|he frequented|those ||Franceschini|Prospero|Gallinari||Ognibene||Paroli|| histórico|Alberto|Franceschini|Prospero|Gallinari|Roberto|Ognibene|Tonino|Paroli|frequentava|aquelas ||Franceschini|Prospero|Gallinari||Ognibene|Tonino Paroli|Paroli umgicks med|besökte ofta de| histórico. Alberto Franceschini, Prospero Gallinari, Roberto Ognibene, Tonino Paroli frequentava aquelas Alberto Franceschini, Prospero Gallinari, Roberto Ognibene, Tonino Paroli attended those.

sezioni e lì c'è anche proprio una specificità legata ai fatti di Reggio Emilia, al cosiddetto sections|and|there|there is|also|exactly|a|specificity|related|to the|facts|of|Reggio|Emilia|to the|so-called |||||||||||||||cosiddetto seções|e|lá|há|também|realmente|uma|especificidade|relacionada|aos|fatos|de|Reggio|Emilia|ao|chamado seções e lá há também uma especificidade ligada aos fatos de Reggio Emilia, ao chamado sections and there is also a specificity related to the events of Reggio Emilia, the so-called.

mito della resistenza tradita. E poi ci sono altri movimenti. A Trento, nella facoltà di sociologia, myth|of the|resistance|betrayed|And|then|there|there are|other|movements|At|Trento|in the|faculty|of|sociology mito|||tradita|||||||||||| mito|da|resistência|traída|E|depois|nos|há|outros|movimentos|Em|Trento|na|faculdade|de|sociologia |||förrådd||||||||||fakulteten för sociologi||sociologifakulteten mito da resistência traída. E depois há outros movimentos. Em Trento, na faculdade de sociologia, the myth of the betrayed resistance. And then there are other movements. In Trento, at the faculty of sociology,

una coppia di cattolici praticanti, Renato Curcio e Margherita Cagol, che si sposano il giorno dopo ||||practicantes||Curcio|||Cagol|||||| a|couple|of|Catholics|practicing|Renato|Curcio|and|Margherita|Cagol|who|they|they marry|the|day|after |coppia|||||||||||||| uma|casal|de|católicos|praticantes|Renato|Curcio|e|Margherita|Cagol|que|se|casam|o|dia|seguinte ||||praktiserande|Renato|Curcio|||Cagol|||gifter sig||| um casal de católicos praticantes, Renato Curcio e Margherita Cagol, que se casam no dia seguinte a couple of practicing Catholics, Renato Curcio and Margherita Cagol, who get married the day after

la discussione della tesi e quel giorno poi vanno a Milano a una riunione del cosiddetto CPM, ||||||||||||||||CPM the|discussion|of the|thesis|and|that|day|then|they go|to|Milano||a|meeting|of the|so-called|CPM ||||||||||||||||CPM a|discussão|da|tese|e|aquele|dia|então|vão|para|Milão|a|uma|reunião|do|chamado|CPM ||||||||||||||||<CPM> in the context of <la discussione della tesi e quel giorno poi vanno a Milano a una riunione del cosiddetto CPM,> translates to <CPM> in Swedish. The acronym remains the same in both languages. à discussão da tese e naquele dia depois vão a Milão para uma reunião do chamado CPM, the thesis discussion and that day then go to Milan for a meeting of the so-called CPM,

del collettivo politico metropolitano, che riuniva studenti e operai sull'onda lunga di of the|collective|political|metropolitan|which|it brought together|students|and|workers|on the wave|long|of |||storstadens||samlade ihop||||på vågen|| do|coletivo|político|metropolitano|que|reunia|estudantes|e|operários||longa|de |||metropolitano||riuniva|||||| do coletivo político metropolitano, que reunia estudantes e operários na onda longa de of the metropolitan political collective, which brought together students and workers in the wake of

quell'anno, diciamo di quel biennio, 68-69, quindi esplosione della contestazione studentesca in Italia that year|let's say|of|that|two-year period|therefore|explosion|of the|protest|student|in|Italy ||||||explosion|||studentprotester|| aquele ano|digamos|de|aquele|biênio|então|explosão|da|contestação|estudantil|na|Itália aquele ano, digamos daquele biênio, 68-69, portanto explosão da contestação estudantil na Itália. that year, let's say that biennium, 68-69, thus the explosion of student protest in Italy.

così come a livello diciamo europeo, che non addirittura globale considerando gli Stati Uniti, |||||||||globalt|||| as well as|like|at|level|let's say|European|that|not|even|global|considering|the|States|United ||||||||incluso, incluso en||||| assim|como|a|nível|digamos|europeu|que|não|até|global|considerando|os|Estados|Unidos ||||||||addirittura||||| assim como a nível, digamos, europeu, que não é nem mesmo global considerando os Estados Unidos, just as at the European level, or even global considering the United States,

e l'auturno caldo. Il 12 dicembre ovviamente c'è stata Piazza Fontana, quindi un po' la perdita |Hösten||||||||||||| and|the autumn|warm|The|December|obviously|there is|has been|Square|Fontana|so|a|little|the|loss |otoño||||||||||||| e|o outono|quente|O|dezembro|obviamente|há|sido|Praça|Fontana|então|uma|pouco|a|perda |l'autunno||||||||||||| e o outono quente. No dia 12 de dezembro, obviamente, houve a Praça Fontana, então um pouco a perda and the warm autumn. On December 12th, of course, there was Piazza Fontana, so a bit of the loss

dell'innocenza, l'impressione in quelle menti che non avevano fatto la resistenza perché erano of innocence|the impression|in|those|minds|that|not|they had|done|the|resistance|because|they were av oskuld||||sinnen|||||||| da inocência|a impressão|em|aquelas|mentes|que|não|tinham|feito|a|resistência|porque|eram dell'innocenza|||||||||||| da inocência, a impressão naquelas mentes que não tinham feito a resistência porque eram of innocence, the impression in those minds that had not resisted because they were

troppo giovani e non conoscevano il valore e l'importanza dello Stato democratico, che lo Stato too|young|and|not|they knew|the|value|||of the|State|democratic|that|| ||||conoscevano|||||||||| muito|jovens|e|não|conheciam|o|valor|e|a importância|do|Estado|democrático|que|o|Estado muito jovens e não conheciam o valor e a importância do Estado democrático, que o Estado too young and did not know the value and importance of the democratic state, that the state

che loro erano tenuti a rispettare, che i partiti sindacati e le istituzioni gli dicevano di rispettare that|they|they were|held|to|to respect|that|the|parties|unions|and|the|institutions|them|they said|| |||skyldiga att följa||||||||||||| que|eles|eram|obrigados|a|respeitar|que|os|partidos|sindicatos|e|as|instituições|a eles|diziam|a|respeitar |||||||||sindacati||||||| que eles eram obrigados a respeitar, que os partidos, sindicatos e instituições lhes diziam para respeitar. they were required to respect, which the parties, unions, and institutions told them to respect.

era in realtà portatore di morte, distruzione. Non era quella la repubblica che i partigiani he was|in|reality|carrier|of|death|destruction|not||that|the|republic|that|the|partisans |||bärare av död|||||||||||motståndskämparna era|em|realidade|portador|de|morte|destruição|Não|era|aquela|a|república|que|os|partidários ||||||distruzione||||||||partigiani era na verdade portador de morte, destruição. Não era essa a república que os partidários was actually a bearer of death, destruction. That was not the republic that the partisans

sognava. E quindi qui si uniscono una serie di diverse culture, il movimento dei collettivi, he dreamed|and|so|here|they|they unite|a|series|of|different|cultures|the|movement|of the|collectives sognava|||||||||||||| sonhava|E|então|aqui|se|unem|uma|série|de|diferentes|culturas|o|movimento|dos|coletivos ||||||||||||||kollektivrörelserna sonhavam. E assim, aqui se unem uma série de diferentes culturas, o movimento dos coletivos, dreamed of. And so here a series of different cultures come together, the movement of the collectives,

sociologia, il gruppo dell'appartamento di Reggio Emilia, come si chiamavano i fuoriusciti dalla |||||||||||exiliados| sociology|the|group|of the apartment|of|Reggio|Emilia|how|they|they were called|the|exiles|from the |||lägenhetsgruppen||||||||utträdda medlemmar| sociologia|o|grupo|do apartamento|de|Reggio|Emilia|como|se|chamavam|os|foragidos|de sociologia, o grupo do apartamento de Reggio Emilia, como eram chamados os exilados da sociology, the group from the apartment in Reggio Emilia, as those who left the

FIGC, si riuniscono in questa zona, diciamo poi qualcuno l'identifica in Pecorile, qualcuno in FIGC|se|reúnem|nesta|esta|área|digamos|depois|alguém|o identifica|em|Pecorile|alguém|em Italian Football Federation|they|they meet|in|this|area|let's say|then|someone|he identifies it|in|Pecorile|someone|in FIGC, samlas i||samlas|||||||identifierar den|||| FIGC||||||||||||| FIGC|||||||||l'identifica|||| FIGC, se reúnem nesta área, digamos que depois alguém a identifica em Pecorile, alguém em FIGC were called, gather in this area, let's say then someone identifies it in Pecorile, someone in

Costa Ferrata, comunque insomma diciamo in questa cascina delle campagne reggiane, discutono il |Ferrata: Klättringsled|||||||||Reggio Emilia|diskuterar om det| Costa|Ferrata|anyway|so to speak|let's say|in|this|farmhouse|of the|countryside|Reggiano|they discuss|the |ferrata||||||||||| Costa|Ferrata|de qualquer forma|afinal|digamos|em|esta|fazenda|das|campanhas|reggianas|discutem|o |Ferrata|||||||||reggiane|| Costa Ferrata, de qualquer forma, digamos nesta fazenda das campanhas reggianas, discutem o Costa Ferrata, anyway let's say in this farmhouse in the Reggio countryside, they discuss the

passaggio alla lotta armata e da lì nascerà prima Sinistra Rivoluzionaria e poi le Brigate ||||||||||||||Brigadas transition|to the|fight|armed|and|from|there|it will be born|first|Left|Revolutionary||then|the|Brigades |||||||kommer att födas||||||| passagem|à|luta|armada|e|de|lá|nascerá|primeiro|Esquerda|Revolucionária|e|depois|as|Brigadas passagem para a luta armada e daí nascerá primeiro a Esquerda Revolucionária e depois as Brigadas the transition to armed struggle and from there will arise first the Revolutionary Left and then the Red Brigades

Rosse con una diciamo coda che faceva capo a un ex militante socialista, un personaggio diciamo un red|with|a|let's say|tail|that|it had|head|to|one|former|militant|socialist||character|| Vermelhas|com|uma|digamos|cauda|que|fazia|referência|a|um|ex|militante|socialista|um|personagem|digamos|um Vermelhas com uma, digamos, cauda que se reportava a um ex-militante socialista, um personagem, digamos, um with a sort of tail that was led by a former socialist militant, a somewhat peculiar character named Corrado Simioni, who will actually go on to found the Superclan and will have

po' particolare che si chiamava Corrado Simioni, che in realtà poi fonderà il Superclan e avrà ||||||Simioni||||||||| a little|particular|who|he|he was called|Corrado|Simioni||in|truth|then|he will found|the|Superclan|and|he will have |particolare|||||Simioni|||||||Superclan|| pouco|particular|que|se|chamava|Corrado|Simioni|que|em|realidade|depois|fundará|o|Superclan|e|terá |||||Corrado Simioni|Corrado Simioni|||||kommer att grunda||Superklanen|| pouco peculiar que se chamava Corrado Simioni, que na verdade depois fundará o Superclã e terá very strong contacts with Paris. Thus, the Red Brigades are born mainly

dei contatti molto forti con con Parigi. Ecco le Brigate Rosse nascono così principalmente of the|contacts|very|strong|with||Paris|here|the|Brigades|Red||like this|mainly dei|contatos|muito|fortes|com||Paris|Aqui|as|Brigadas|Vermelhas||assim|principalmente contatos muito fortes com Paris. Assim, as Brigadas Vermelhas nascem principalmente in the cities of central northern Italy, while I believe we will see later, the story of the column

nelle città del centro nord, mentre invece credo che lo vedremo dopo, la storia della colonna in the|cities|of the|center|north|while|instead|I believe|that|it|we will see|later|the|history|of the|column nas|cidades|do|centro|norte|enquanto|ao invés|acredito|que|o|veremos|depois|a|história|da|coluna in north central cities, while instead I think we'll see it later, the story of the column nas cidades do centro-norte, enquanto que, acredito que veremos depois, a história da coluna

romana è molto diversa. Decisamente sì e diciamo le Brigate Rosse all'epoca erano un'organizzazione Roman|it is|very|different|Definitely|yes|and|let's say|the|Brigades|Red|at the time|they were|an organization romana|é|muito|diferente|Decididamente|sim|e|digamos|as|Brigadas|Vermelhas|na época|eram|uma organização romana é muito diferente. Definitivamente sim e digamos que as Brigadas Vermelhas na época eram uma organização the Roman one is very different. Definitely yes, and let's say the Red Brigades at the time were an organization

in cui c'erano persone anche molto giovani, come abbiamo detto, con estrazione diversa e in una in||there were|people|also|very|young|as|we have|said|with|background|different|and|in|a em|que|havia|pessoas|também|muito|jovens|como|nós temos|dito|com|origem|diferente|e|em|uma em que havia pessoas também muito jovens, como dissemos, com formações diferentes e em uma that included very young people as we said, with different backgrounds and in a

prima fase diciamo fanno insomma piccoli, tra mille virgolette, sabotaggi che poi diventano |||||||||sabotaggi||| first|phase|let's say|they do|anyway|small|between|thousand|quotes|sabotages|which|then|they become ||||||||comillas|||| primeira|fase|nós dizemos|fazem|afinal|pequenos|entre|mil|aspas|sabotagens|que|depois|se tornam |||||||||sabotage||| primeira fase, digamos, fazem pequenos, entre aspas, sabotagens que depois se tornam first phase, let's say they commit small, in quotes, sabotage that then become

agguati, che poi diventano in una sorta di crescendo drammatico quello che abbiamo visto emboscadas|que|depois|se tornam|em|uma|espécie|de|crescendo|dramático|aquilo|que|temos|visto ambushes|that|then|they become|in|a|kind|of|climax|dramatic|what|that|we have|seen Bakhåll||||||||||||| emboscadas||||||||||||| agguati||||||||||||| emboscadas, que depois se tornam em uma espécie de crescendo dramático o que vimos ambushes, which then escalate into a sort of dramatic crescendo of what we saw

il 16 marzo 1978, ma uccidono prima del 1978 carabinieri, poliziotti, magistrati, giornalisti, the|March|but|they kill|before|of the|carabinieri|policemen|judges|journalists |||dödar||||poliser|| o|março|mas|matam|antes|de|carabineiros|policiais|magistrados|jornalistas |||uccidono|||||| em 16 de março de 1978, mas matam antes de 1978 carabinieri, policiais, magistrados, jornalistas, on March 16, 1978, but they killed before 1978 carabinieri, police officers, magistrates, journalists,

insomma passano sostanzialmente nel 1974, un po' l'anno di svolta, passano a un'azione molto in short|they pass|substantially|in the|a|little||of|turning point||||very ||||||||cambio|||| afinal|passam|substancialmente|em|um|pouco|o ano|de|mudança|passam|a|uma ação|muito ou seja, passam essencialmente em 1974, um pouco o ano de virada, passam a uma ação muito in short, they essentially pass in 1974, a bit of a turning point year, moving to a very

violenta anche diretta contro personalità dello Stato, naturalmente il 16 marzo 78 è però il punto violent|also|directed|against|personalities|of the|State|naturally|the|March|it is|however|the|point violenta|também|direta|contra|personalidades|do|Estado|naturalmente|o|março|é|porém|o|ponto violenta, também direcionada contra personalidades do Estado, naturalmente 16 de março de 78 é, no entanto, o ponto violent action also directed against state personalities, of course March 16, 78 is however the peak

più alto di questo loro attacco e tra l'altro diciamo prima della storia di questa città e more|high|than|this|their|attack|and|among|the other|let's say|before|of the|history|of|this|city| mais|alto|do|este|deles|ataque|e|entre|o outro|dizemos|antes|da|história|de|esta|cidade| mais alto desse ataque deles e, entre outras coisas, digamos, antes da história desta cidade e of this attack and among other things, let's say before the history of this city and

di come si intreccia al dramma del terrorismo rosso in questo caso, perché lo raccontiamo of|how|it|intertwines|to the|drama|of the|terrorism|red|in|this|case|why|it|we tell |||flätas samman med|||||||||||we tell de|como|se|entrela|ao|drama|do|terrorismo|vermelho|em|este|caso|porque|o|contamos de como se entrelaça com o drama do terrorismo vermelho neste caso, porque contamos isso how it intertwines with the drama of red terrorism in this case, because we tell it

nella puntata, per capire che aria c'era, cosa voleva dire vivere in Italia nel 1976, 77, 78, in the|episode|to|to understand|what|atmosphere|there was|what|he wanted|to say|to live|in|Italy|in the |episodio|||||||||||| no|episódio|para|entender|que|clima|havia|o que|queria|dizer|viver|na|Itália|em no episódio, para entender que clima havia, o que significava viver na Itália em 1976, 77, 78, in the episode, to understand what the atmosphere was like, what it meant to live in Italy in 1976, 77, 78,

il processo di Torino, il processo ai capi storici cosiddetti delle Brigate Rosse, qui vediamo the|trial|of|Turin|||to the|leaders|historical|so-called|of the|Brigades|Red|here|we see o|processo|de|Turim|o|processo|aos|líderes|históricos|assim chamados|das|Brigadas|Vermelhas|aqui|vemos o processo de Turim, o processo aos chamados líderes históricos das Brigadas Vermelhas, aqui vemos the Turin trial, the trial of the so-called historical leaders of the Red Brigades, here we see

1974 l'arresto di Renato Curcio che poi è una delle persone coinvolte, arresto di cui fu the arrest|of|Renato|Curcio|who|then|he is|a|of the|people|involved|arrest|of|which|he was |||||||||||gripande||| a prisão|de|Renato|Curcio|que|depois|é|uma|das|pessoas|envolvidas|prisão|de|da qual|foi 1974 a prisão de Renato Curcio que depois é uma das pessoas envolvidas, prisão da qual foi 1974 the arrest of Renato Curcio who is one of the people involved, an arrest in which

protagonista il generale Dallachiese, insomma il suo nucleo antiterrorismo, dicevo per capire che |||Dallakyrkan||||||||| protagonist|the|general|Dallachiese|in short||his|nucleus|antiterrorism|I was saying|to|to understand|that |||Dallachiese||||||||| protagonista|o|general|Dallachiese|afinal|o|seu|núcleo|antiterrorismo|eu dizia|para|entender|que |||Dallachiese||||||||| protagonista o general Dallachiese, enfim, seu núcleo antiterrorismo, dizia para entender que General Dallachiese was the protagonist, in short, his anti-terrorism unit, I was saying to understand what

cosa era anche, qual era la posta in gioco nel 1976, 77, 78, in Italia possiamo venire qui a what|it was|also|which|was|the|stake|in|game|in the|in|Italy|we can|to come|here|to o que|era|também|qual|era|a|aposta|em|jogo|em|em|Itália|podemos|vir|aqui|a o que era também, qual era a aposta em jogo em 1976, 77, 78, na Itália podemos vir aqui a was also at stake in 1976, 77, 78, in Italy we can come here to

Torino e vedere che cosa accade al processo, a diciamo il nucleo dei capi iniziale delle Brigate Turin|and|to see|what|thing|occurs|at the|process|to|let's say|the|nucleus|of the|leaders|initial|of the|Brigades Torino|e|ver|o que|coisa|acontece|ao|processo|a|digamos|o|núcleo|dos|líderes|iniciais|das|Brigadas Turim e ver o que acontece no processo, digamos o núcleo dos líderes iniciais das Brigadas Turin and see what happens at the trial, let's say the core of the initial leaders of the Brigades

Rosse. Li citiamo nel podcast ci sono due esempi emblematici di quello che succede qui a Torino, |||||||||emblematici||||||| Red|Them|we mention|in the|podcast|there|there are|two|examples|emblematic|of|what|that|happens|here|at|Turin ||citamos|||||||||||||| Vermelhas|Os|citamos|no|podcast|nos|há|dois|exemplos|emblemáticos|de|aquilo|que|acontece|aqui|em|Turim |||||||||emblematiska||||||| Vermelhas. Nós as citamos no podcast, há dois exemplos emblemáticos do que acontece aqui em Turim, Red Brigades. We mention them in the podcast; there are two emblematic examples of what happens here in Turin,

il primo è che le Brigate Rosse non riconoscendo lo Stato non riconoscono le sue istituzioni e the|first|it is|that|the|Brigades|Red|not|recognizing|the|State|||||institutions|and o|primeiro|é|que|as|Brigadas|Vermelhas|não|reconhecendo|o|Estado|não|reconhecem|as|suas|instituições| o primeiro é que as Brigadas Vermelhas, ao não reconhecerem o Estado, não reconhecem suas instituições e the first is that the Red Brigades, not recognizing the State, do not recognize its institutions and

quindi sostanzialmente non si vogliono far processare e non accettano la difesa. A un |||||||||aceptan|||| so|essentially|not|one|they want|to make|to process|and|not|they accept|the|defense|At|a ||||||ställa inför rätta||||||| então|substancialmente|não|se|querem|fazer|processar|e|não|aceitam|a|defesa|A|um portanto, essencialmente não querem ser julgadas e não aceitam a defesa. Em um therefore essentially do not want to be tried and do not accept defense. At a

certo punto Fulvio Croce il presidente dell'ordine degli Avvocati di Torino accetta la difesa d'ufficio ||Fulvio Croce||||||||||||officiell försvarare certain|point|Fulvio|Croce|the|president||of the|Lawyers|of|Turin|he accepts|the|defense|of office ||Fulvio Croce|||||||||||| certo|ponto|Fulvio|Croce|o|presidente|da ordem|dos|Advogados|de|Turim|aceita|a|defesa|de ofício ||Fulvio|||||||||||| certo momento, Fulvio Croce, o presidente da ordem dos Advogados de Turim, aceita a defesa de ofício certain point, Fulvio Croce, the president of the Bar Association of Turin, accepts the office defense

dei brigatisti del nucleo storico di Renato Curcio, di Franceschini, tra l'altro Renato Curcio of the|brigadists|of the|nucleus|historical|of|Renato|Curcio||Franceschini|among|the other|Renato|Curcio dos|brigadistas|do|núcleo|histórico|de|Renato|Curcio|de|Franceschini|entre|outros|Renato|Curcio dos brigadistas do núcleo histórico de Renato Curcio, de Franceschini, aliás, Renato Curcio of the brigadists from the historical nucleus of Renato Curcio, of Franceschini, among others Renato Curcio.

catturato in un'operazione strepitosa dal nucleo speciale antiterrorismo senza sparare neanche un captured|in||stunning|by the|core|special|anti-terrorism|without||even|a Gripen|||spektakulär|||||||| capturado|em|uma operação|espetacular|pela|núcleo|especial|antiterrorismo|sem|atirar|nem|um capturado em uma operação espetacular pela unidade especial antiterrorismo sem disparar nem mesmo um captured in a spectacular operation by the special anti-terrorism unit without firing a single

colpo al passaggio a livello nelle campagne di Torino, di Pineroli. Intanto chi ha visto la ||||||||||Pinerolo||||| hit|at the|passage|at|level|in the|countryside|of|Turin||Pinerolo|meanwhile|who|has|seen|the ||||||||||Pinerolo||||| acidente|no|passagem|a|nível|nas|áreas rurais|de|Turim|de|Pinerolo|Enquanto isso|quem|tem|visto|a ||||||||||Pinerolo||||| tiro na passagem de nível nas campanhas de Turim, de Pinerolo. Enquanto isso, quem viu a shot at the level crossing in the countryside of Turin, in Pinerolo. Meanwhile, those who have seen the

fiction su Carlo Alberto Dallachiesa recentemente trasmessa dalla RAI ricorderà questa scena. ||||Dallachiesa||sändes|||kommer ihåg|| fiction|on|Carlo|Alberto|Dallachiesa|recently|aired|by|RAI|will remember|this|scene ||||Dallachiesa||||||| ficção|sobre|Carlo|Alberto|Dallachiesa|recentemente|transmitida|pela|RAI|lembrará|esta|cena ||||Dallachiesa||||||| ficção sobre Carlo Alberto Dallachiesa recentemente transmitida pela RAI lembrará desta cena. fiction about Carlo Alberto Dallachiesa recently broadcast by RAI will remember this scene.

Dicevamo però Fulvio Croce accetta questa difesa, dice ok va bene prendiamo la difesa we were saying|but|Fulvio|Croce|he accepts|this|defense|he says|ok|go|well|we take|the| Nós dizíamos|mas|Fulvio|Croce|aceita|esta|defesa|diz|ok|vai|bem|pegamos|a|defesa Estávamos dizendo, porém, que Fulvio Croce aceita essa defesa, diz ok, tudo bem, vamos assumir a defesa We were saying, however, that Fulvio Croce accepts this defense, saying okay, let's take the defense

dei brigatisti e facciamo partire finalmente questo processo, solo che quando esce la notizia of the|brigadists|and|let's do|to start|finally|this|process|only|that|when|comes out|the|news dos|brigadistas|e|fazemos|iniciar|finalmente|este|processo|só|que|quando|sai|a|notícia dos brigadistas e finalmente vamos iniciar este processo, só que quando sai a notícia of the brigatisti and finally start this trial, only that when the news comes out.

che Croce ha accettato la difesa viene ucciso con cinque colpi di pistola qui nel centro di that|Croce|he has|accepted|the|defense|he is|killed|with|five|shots|of|gun|here|in the|center|of |||accepterat||||||||||||| que|Croce|(verbo auxiliar)|aceitou|a|defesa|é|morto|com|cinco|tiros|de|pistola|aqui|no|centro|de que Croce aceitou a defesa é assassinado com cinco tiros de pistola aqui no centro de that Croce accepted the defense is killed with five gunshots here in the center of

Torino a pochi passi da qui. Vicino via Cernaia, tuttora lo dico perché siamo qui, se passate da ||||||||Cernaia-gatan||||||||| Turin|at|few|steps|from|here|Near|street|Cernaia|still|it|I say|because|we are||if|you pass|from ||||||||Cernaia|todavía|||||||| Turim|a|poucos|passos|de|aqui|Perto|rua|Cernaia|ainda|isso|digo|porque|estamos|aqui|se|vocês passarem|por ||||||||Cernaia||||||||| Turim, a poucos passos daqui. Perto da via Cernaia, ainda digo isso porque estamos aqui, se vocês passarem pela Turin just a few steps from here. Near via Cernaia, I still say this because we are here, if you pass by

via Perrone, se non sbaglio in via Perrone che si trova allo studio c'è una targa che commemora street|Perrone|if|not|mistake|in|||which|it|located|at the|studio|there is|a|plaque|that|commemorates |Perrone-gatan||||||||||||||plakett||hedrar minnet av rua|Perrone|se|não|me engano|em|rua|Perrone|que|está|localizada|no|escritório|há|uma|placa|que|comemora |Perrone||||||||||||||targa|| via Perrone, se não me engano na via Perrone que está no estúdio, há uma placa que comemora via Perrone, if I'm not mistaken on via Perrone which is located at the studio there is a plaque that commemorates

quel momento terribile. Tra l'altro Fulvio Croce era un signore di 75 anni molto stimato in città, that|moment|terrible|Among|the other|Fulvio|Croce|he was|a|gentleman|of|years|very|esteemed|in|city aquele|momento|terrível|Além|do outro lado|Fulvio|Croce|era|um|senhor|de|anos|muito|estimado|na|cidade aquele momento terrível. Além disso, Fulvio Croce era um senhor de 75 anos muito respeitado na cidade, that terrible moment. Among other things, Fulvio Croce was a 75-year-old gentleman very respected in the city,

era stato partigiano liberale così come diciamo dall'antifascismo liberale veniva, faccio un altro he was|has been|partisan|liberal|as|like|we say|from liberal antifascism|liberal|he came|I do|another|other |||liberale||||dall'antifascismo||||| era|sido|partidário|liberal|assim|como|dizemos|do antifascismo|liberal|vinha|faço|um|outro |||||||från antifascismen||||| ele havia sido um partisan liberal assim como dizemos que vinha do antifascismo liberal, faço outra he had been a liberal partisan just as we say he came from liberal anti-fascism, I make another

nome, Carlo Casalegno che nel 1977 quindi l'anno dopo viene anche esso qui a Torino assassinato ||Casalegno||||||||||||mördad name|Carlo|Casalegno|who|in the|therefore|the year|after|he comes|also|it|here|at|Turin|assassinated ||Casalegno||||||||||||asesinato nome|Carlo|Casalegno|que|em|então|o ano|depois|vem|também|ele|aqui|em|Turim|assassinado ||Casalegno|||||||||||| nome, Carlo Casalegno que em 1977, portanto, no ano seguinte, também é assassinado aqui em Turim. name, Carlo Casalegno who in 1977, therefore the year after, was also assassinated here in Turin

dalle brigate rosse, quindi c'è anche questa follia nella follia del colpire persone che from the|brigades|red|so|there is|also|this|madness|in the|||to hit|people|who das|brigadas|vermelhas|então|há|também|essa|loucura|na|loucura|de|atingir|pessoas|que pelas brigadas vermelhas, então há também essa loucura na loucura de atingir pessoas que by the Red Brigades, so there is also this madness in the madness of targeting people who

avevano davvero sconfitto il fascismo nel nome di una resistenza tradita, questa era la diciamo they had|really|defeated|the|Fascism|in the|name|of|a|resistance|betrayed|this|it was|the|let's say ||sido|||||||||||| tinham|realmente|derrotado|o|fascismo|em nome|nome|de|uma|resistência|traída|esta|era|a|que podemos dizer realmente haviam derrotado o fascismo em nome de uma resistência traída, essa era a, digamos, had truly defeated fascism in the name of a betrayed resistance, this was the, let's say

la distorsione totale nella quale cadeva l'estremismo di sinistra in quella fase. E poi the|distortion|total|in the|which|was falling|the extremism|of|left|in|that|phase|And|then |Förvrängningen||||föll in i|extremism||||||| a|distorção|total|na|qual|caía|o extremismo|de|esquerda|em|aquela|fase|E|depois ||||||l'estremismo||||||| a distorção total na qual caía o extremismo de esquerda naquela fase. E então the total distortion in which leftist extremism fell during that phase. And then

quello è un processo con corte d'assise quindi c'è una giuria popolare, il problema è che il that|it is|a|trial|with|court|of assizes|so|there is|a|jury|popular|the|problem|it is|that| ||||||jurydomstol|||||||||| aquele|é|um|processo|com|tribunal|de júri|então|há|uma|júri|popular|o|problema|é|que| aquele é um processo com tribunal do júri, portanto há um júri popular, o problema é que o that is a trial with a court of assizes, so there is a popular jury, the problem is that the

tribunale di Torino si riempie di certificati medici, sindrome depressiva c'era scritto, court|of|Turin|it|fills|of|certificates|medical|syndrome|depressive|there was|written ||||fylls med||läkarintyg|läkarintyg|depressivt syndrom|depressiv syndrom|| tribunal|de|Turim|se|enche|de|atestados|médicos|síndrome|depressiva|havia|escrito |||||||||depressiva|| o tribunal de Turim se enche de atestados médicos, síndrome depressiva estava escrito, the court of Turin is filled with medical certificates, it was written depressive syndrome,

nessuno accetta di far parte della giuria popolare soprattutto dopo aver visto quello none|accepts|to|to make|part|of the|jury|popular|especially|after|to have|seen|that ||||||jurado popular|||||| ninguém|aceita|de|fazer|parte|da|júri|popular|sobretudo|depois|haver|visto|aquilo ninguém aceita fazer parte do júri popular, especialmente depois de ver o que no one agrees to be part of the jury especially after seeing what

che è successo a Croce. Questo è quello che è avvocato, è l'urlo che sente Croce prima di that|it is|happened|to|Cross|This|it is|that|which|it is|lawyer|it is|the scream|that|he hears|Cross|before|to ||||||||||||skriket||||| que|é|aconteceu|a|Croce|Isso|é|aquele|que|é|advogado|é|o grito|que|ouve|Croce|antes|de ||||||||||||l'urlo||||| aconteceu com Croce. Isso é o que é advogado, é o grito que Croce ouve antes de happened to Croce. This is what the lawyer is, it is the scream that Croce hears before

ricevere cinque colpi di pistola alla schiena sotto il suo studio, ma dicevamo non si riescono |||||||||||||||logran to receive|five|shots|of|gun|to the|back|under|the|his|office|but|we were saying|not|one|they manage ||||||rygg||||||||| receber|cinco|tiros|de|pistola|na|costas|sob|o|seu|escritório|mas|dizíamos|não|se|conseguem receber cinco tiros nas costas em seu escritório, mas estávamos dizendo que não conseguem receiving five gunshots in the back outside his office, but we were saying they cannot

a trovare sei persone che entrino in giuria e facciano partire finalmente questo processo al to|find|six|people|who|they enter|in|jury||they make|to start|finally|this|process|to the |||||går in i||||||||| a|encontrar|seis|pessoas|que|entrem|na|júri|e|façam|iniciar|finalmente|este|processo|ao |||||entrino||||||||| encontrar seis pessoas que entrem no júri e finalmente façam este processo começar. find six people to enter the jury and finally start this trial at

nucleo storico. C'è un personaggio, una donna incredibile del partito radicale che ha combattuto core|historical|there is|a|character|a|woman|incredible|of the|party|radical|who|has|fought |||||||||||||kämpat núcleo|histórico|Há|uma|personagem|uma|mulher|incrível|do|partido|radical|que|tem|lutado núcleo histórico. Há um personagem, uma mulher incrível do partido radical que lutou historical nucleus. There is a character, an incredible woman from the radical party who has fought

tante battaglie e lei stessa lo dice io anch'io non mi riconosco in questo stato e in questo many|battles|and|she|same|it|she says|I|me too|not|I|I recognize|in|this|state|and|in|this |||||||||||känner igen mig|||||| muitas|batalhas|e|ela|mesma|o|diz|eu|também eu|não|me|reconheço|em|este|estado|e|em|este tantas batalhas e ela mesma diz eu também não me reconheço neste estado e neste many battles and she herself says I too do not recognize myself in this state and in this

stato, in questo regime dice perché i radicali come sapete avevano tutta una retorica contro il state|in|this|regime|he says|because|the|radicals|as|you know|they had|all|a|rhetoric|against| estado|em|este|regime|diz|porque|os|radicais|como|vocês sabem|tinham|toda|uma|retórica|contra|o estado, neste regime diz porque os radicais como vocês sabem tinham toda uma retórica contra o state, in this regime she says because the radicals as you know had a whole rhetoric against the

regime dei partiti. Però la legalità dobbiamo portarla avanti e in questo lei accetta ed è la regime|of the|parties|However|the|legality|we must|to carry it|forward|and|in|this|she|she accepts|and|she is|the |||||||föra framåt||||||||| regime|dos|partidos|Mas|a|legalidade|devemos|levá-la|adiante|e|nisso|isso|ela|aceita|e|é|a regime dos partidos. Porém a legalidade devemos levar adiante e nisso ela aceita e é a party regime. However, we must carry on legality and in this she accepts and is the

prima ad accettare di entrare nella giuria popolare, da lì poi si inizierà questa foto tra first|to|to accept|to|to enter|in the|jury|popular|from|there|then|one|will start|this|photo|between primeiro|a|aceitar|de|entrar|na|júri|popular|de|lá|então|se|iniciará|esta|foto|entre primeira a aceitar entrar no júri popular, a partir daí então começará esta foto entre first to accept to enter the popular jury, from there this photo will then begin between

l'altro è bellissima, sono quattro uomini che la guardano passare lei con questo sguardo così fiero the other|it is|beautiful|there are|four|men|who|her|they look at|to pass|she|with|this|look|so|proud |||||||||||||||stolt o outro|é|belíssima|são|quatro|homens|que|a|olham|passar|ela|com|este|olhar|tão|orgulhoso a outra é linda, são quatro homens que a observam passar com esse olhar tão orgulhoso the other is beautiful, there are four men watching her pass by with this proud look

che entra il tribunale. Il processo al nucleo storico di Torino parte qualche giorno dopo una that|enters|the|court||trial|at the|nucleus|historical|of|Turin|starts|some|day|after|a que|entra|o|tribunal|O|processo|ao|núcleo|histórico|de|Turim|começa|alguns|dias|depois|uma que entra no tribunal. O processo contra o núcleo histórico de Turim começa alguns dias depois de uma as she enters the courthouse. The trial of the historical core of Turin starts a few days after a

manciata di giorni prima del 16 marzo 1978 quindi la cattura di Curcio nel 74 nel 76 si inizia, handful|of|days|before|of the|March|so|the|capture|of|Curcio|in the|in the|one|starts Handfull dagar före|||||||||||||| puñado|||||||||||||| punhado|de|dias|antes|de|março|então|a|captura|de|Curcio|em|em|se|inicia mão cheia de dias antes de 16 de março de 1978, então a captura de Curcio em 74, em 76 começa, handful of days before March 16, 1978, so the capture of Curcio in '74 in '76 begins,

dovrebbe iniziare il processo ma all'atto pratico inizierà solo il 9 marzo siamo lì attorno del it should|to start|the|process|but|at the act|practical|it will start|only|the|March|we are|there|around|of |||||all'atto||||||||| deveria|iniciar|o|processo|mas|na prática|prática|começará|apenas|o|de março|estaremos|lá|em torno|de |||||||börjar||||||| deveria começar o processo, mas na prática começará apenas em 9 de março, estamos ali por volta de the trial should start but in practice it will only begin on March 9, we are around

1978 proprio perché c'era questo clima di terrore c'era questa paura serpeggiante in exactly|because|there was|this|climate|of|terror|there was|this|fear|creeping|in ||||||||||serpenteante| exatamente|porque|havia|este|clima|de|terror|havia|essa|medo|serpejante|em ||||||||||serpeggiante| 1978, justamente porque havia esse clima de terror, havia esse medo que se espalhava em 1978 precisely because there was this climate of terror, there was this creeping fear in

Italia ed appertutto. E poi che cosa succede? Succede diciamo che si arriva ai passaggi che ||Överallt||||||||||||| Italy|and|everywhere|And|then|what|thing|it happens||let's say|that||||| ||por todas partes||||||||||||| Itália|e|em todo lugar|E|depois|que|coisa|acontece|Acontece|digamos|que|se|chega|aos|passagens|que ||ovunque||||||||||||| Itália e em todo lugar. E então o que acontece? Acontece que chegamos aos passos que Italy and everywhere. And then what happens? It happens, let's say, that we reach the passages that

portano dal 16 marzo 1978. Succede che le br alzano ancora di più il tiro non basta più colpire they bring|from|March|It happens|that|the|BR|they raise|still|of|more|the|the shot|not|enough||to hit |||||||höjer ribban|||||höjer insatsen||räcker inte längre|| trazem|a partir de|março|Acontece|que|as|br|elevam|ainda|de|mais|o|tiro|não|basta|mais|atingir levam de 16 de março de 1978. Acontece que as br aumentam ainda mais a aposta, não basta mais atingir lead from March 16, 1978. It happens that the BR raise the stakes even higher, it is no longer enough to hit

sindacalisti, avvocati, giornalisti, magistrati, serve arrivare al nucleo del potere, attaccare union representatives|lawyers|journalists|judges|it is necessary|to arrive|at the|nucleus|of the|power|to attack Fackföreningsledare|||||||||| sindicalistas|advogados|jornalistas|magistrados|é necessário|chegar|ao|núcleo|do|poder|atacar sindicalistas, advogados, jornalistas, magistrados, é preciso chegar ao núcleo do poder, atacar unionists, lawyers, journalists, magistrates, it is necessary to reach the core of power, to attack

al cuore dello Stato, attaccare quel potere che qui a Torino li ha messi sotto processo. A progettare at the|heart|of the|State|to attack|that|power|that|here|at|Turin|them|has|put|under|trial|to|to plan |||||||||||||||||Planera ao|coração|do|Estado|atacar|aquele|poder|que|aqui|em|Turim|os|os|colocado|sob|processo|A|projetar o coração do Estado, atacar aquele poder que aqui em Turim os colocou sob julgamento. A projetar the heart of the State, to attack that power that here in Turin has put them on trial. Planning

il colpo ai vertici dello Stato è il gruppo di brigattisti che si è stabilito a Roma, la capitale, the|strike|at the|top|of the|State|it is|the|group|of|brigadists|who|it|it is|established|at|Rome|the|capital ||||||||||brigadmedlemmar||||etablerat sig|||| o|golpe|nos|altos escalões|do|Estado|é|o|grupo|de|brigadistas|que|se|está|estabelecido|em|Roma|a|capital ||||||||||brigatisti|||||||| o golpe nos altos escalões do Estado está o grupo de brigadistas que se estabeleceu em Roma, a capital, the blow to the top of the State is the group of brigadists that has settled in Rome, the capital,

non una città ricca di fabbriche come quelle dove le Brigate Rosse erano più forti Torino, Milano, not|a|city|rich|of|factories|like|those|where|the|Brigades|Red|they were|more|strong|Turin|Milano |||||fabriker||||||||||| não|uma|cidade|rica|de|fábricas|como|aquelas|onde|as|Brigadas|Vermelhas|eram|mais|fortes|Turim|Milão não uma cidade rica em fábricas como aquelas onde as Brigadas Vermelhas eram mais fortes Torino, Milão, not a city rich in factories like those where the Red Brigades were strongest: Turin, Milan,

Genova, la città del potere politico. Il capo della colonna romana, non sezione come un partito, Genoa|the|city|of the|power|political|The|head|of the|column|Roman|not|section|like|a|party Gênova|a|cidade|do|poder|político|O|chefe|da|coluna|romana|não|secciona|como|um|partido Gênova, a cidade do poder político. O chefe da coluna romana, não seção como um partido, Genoa, the city of political power. The head of the Roman column, not a section like a party,

colonna come un esercito, si chiama Mario Moretti. E' nato ad Ascoli ma ha vissuto a lungo a Milano |||||||||||Ascoli||||||| column|like|a|army|he|he is called|Mario|Moretti|he is|born|at|Ascoli|but|he has|lived|to|long||Milano columna|||||||||||||||||| coluna|como|um|exército|ele|chama|Mario|Moretti|Ele é|nascido|em|Ascoli|mas|ele tem|vivido|em|longo|em|Milão |||||||Moretti||||Ascoli Piceno||||||| coluna como um exército, chama-se Mario Moretti. Ele nasceu em Ascoli, mas viveu muito tempo em Milão a column like an army, is named Mario Moretti. He was born in Ascoli but lived for a long time in Milan

ed è a Milano che ha provato alla lotta armata. Mario Moretti è uno dei pochi a sfuggire agli and|it is|at|Milano|that|he has|tried|to the|fight|armed|Mario|Moretti|he is|one|of the|few|to|to escape|to the |||||||||||||||||escapar a los| e|é|em|Milão|que|ele|tentou|à|luta|armada|Mario|Moretti|é|um|dos|poucos|a|escapar|da |||||||||||||||||undkomma från| e é em Milão que ele se envolveu na luta armada. Mario Moretti é um dos poucos a escapar dos and it is in Milan that he experienced armed struggle. Mario Moretti is one of the few to escape the

arresti che portano al processo di Torino, di cui parlavamo poco fa. E' su di lui che si arrests|that|they lead|to the|trial|of|Turin|of|which|we were talking|short|ago|it is|on|of|him|that|one prisões|que|levam|ao|processo|de|Turim|de|do qual|estávamos falando|pouco|atrás|É|sobre|de|ele|que|se prisões que levam ao processo de Torino, do qual falávamos há pouco. arrests that lead to the trial in Turin, which we were just talking about. It is about him that we

ricostruiscono le Brigate Rosse e lui il nuovo capo del gruppo armato comunista. Mario Moretti ||||||||jefe|||||| they reconstruct|the|Brigades|Red|and|he|the|new|leader|of the|group|armed|communist|Mario|Moretti ricostruiscono|||||||||||||| reconstroem|as|Brigadas|Vermelhas|e|ele|o|novo|chefe|do|grupo|armado|comunista|Mario|Moretti återskapar|||||||||||||| reconstroem as Brigadas Vermelhas e ele é o novo chefe do grupo armado comunista. Mario Moretti they rebuild the Red Brigades and he is the new leader of the communist armed group. Mario Moretti

è la mente dell'attacco al cuore dello Stato, è la mente del rapimento di Aldo Moro. E qui lo vediamo it is|the|mind|of the attack|to the|heart|of the|State|||||kidnapping|of|||And|here|it|we see ||hjärnan bakom|av attacken|||||||||||||||| é|a|mente|do ataque|ao|coração|do|Estado|é|a|mente|do|sequestro|de|Aldo|Moro|E|aqui|o|vemos é a mente do ataque ao coração do Estado, é a mente do sequestro de Aldo Moro. E aqui o vemos is the mastermind behind the attack at the heart of the State, he is the mastermind behind the kidnapping of Aldo Moro. And here we see him

Mario Moretti che è appunto direi tragico protagonista della storia che raccontiamo Mario|Moretti|who|he is|indeed|I would say|tragic|protagonist|of the|story|that|we tell Mario|Moretti|que|é|exatamente|diria|trágico|protagonista|da|história|que|contamos Mario Moretti que é, de fato, o trágico protagonista da história que contamos Mario Moretti who is indeed, I would say, the tragic protagonist of the story we are telling

questa sera che ha inizio quel 16 marzo e che poi però dura quasi due mesi il rapimento Moro, this|evening|that|it has|start|that|March|and||then|but|lasts|almost|two|months|the|kidnapping|Moro esta|noite|que|tem|início|aquele|março|e|que|depois|porém|dura|quase|dois|meses|o|sequestro|Moro esta noite que começa naquele 16 de março e que depois dura quase dois meses o sequestro Moro, this evening that begins on that March 16 and then lasts almost two months, the Moro kidnapping,

55 giorni. Nei quali cosa succede? Succede di tutto, succede che la politica si spezza in due |||||||||||||se rompe|| days|In the|which|what|it happens|It happens|of|everything|||the|politics|it||in|two ||||||||||||sig själv|delas i två|| dias|Nos|quais|o que|acontece|Acontece|de|tudo|acontece|que|a|política|se||em|dois 55 dias. Nos quais o que acontece? Acontece de tudo, acontece que a política se divide em dois 55 days. During which what happens? Everything happens, politics splits in two.

ma è importante... adesso ci siamo addentrati, c'è stato il rapimento, adesso i terroristi, but|it is|important|now|we|we are|we have delved|there is|has been|the|kidnapping|now|the|terrorists ||||||trängt in i||||||| mas|é|importante|agora|nos|estamos|aprofundados|houve|sido|o|sequestro|agora|os|terroristas ||||||addentrati||||||| mas é importante... agora nos aprofundamos, houve o sequestro, agora os terroristas, but it is important... now we have delved in, there has been the kidnapping, now the terrorists,

i brigatisti portano Aldo Moro in un appartamento. Questa è la prima fotografia che viene divulgata the|brigadists|they take|||in|a|apartment|this|it is|the|first|photograph|that|it is|disseminated |||||||||||||||publicerad os|brigadistas|levam|Aldo|Moro|para|um|apartamento|Esta|é|a|primeira|fotografia|que|é|divulgada os brigadistas levam Aldo Moro para um apartamento. Esta é a primeira fotografia que é divulgada the brigadists take Aldo Moro to an apartment. This is the first photograph that is released

perché i brigatisti parlano, i brigatisti comunicano. Abbiamo detto alle 10 del mattino why|the|brigadists|they speak|||they communicate|we have|said|at|of|morning ||||||kommunicerar||||| porque|os|brigadistas|falam|||comunicam|Nós temos|dito|às|da|manhã ||||||comunicano||||| porque os brigadistas falam, os brigadistas se comunicam. Dissemos que às 10 da manhã because the brigadists speak, the brigadists communicate. We said at 10 in the morning

hanno già telefonato e hanno rivendicato il rapimento ma poi cominciano a pubblicare they have|already|called|and|they have|claimed|the|kidnapping|but|then|they start|to|to publish ||ringt|||krävt ansvar för||||||| eles|já|telefonaram|e|eles|reivindicaram|o|sequestro|mas|então|começam|a|publicar eles já telefonaram e reivindicaram o sequestro, mas depois começam a publicar they have already called and claimed the kidnapping but then they start to publish

continuamente, a mandare dei dispacci, dei comunicati che stampano in una stamperia di |||||||||||stamperia| continuously|to|send|some|dispatches||communications|that|they print|in|a|printing house|of ||||||||imprimen|||imprenta| continuamente|a|enviar|dos|despachos|dos|comunicados|que|imprimem|em|uma|gráfica|de ||||||||trycker upp|||tryckeri| continuamente, a enviar despachos, comunicados que imprimem em uma gráfica de continuously, sending dispatches, statements that they print in a printing house of

Roma. Dopo vedremo la cartina di questa storia perché è molto interessante capire anche la Rome|Later|we will see|the|map|of|this|story|because|it is|very|interesting|to understand|also|the ||||karta över området|||||||||| Roma|Depois|veremos|a|mapa|da|esta|história|porque|é|muito|interessante|entender|também|a Roma. Depois veremos o mapa desta história porque é muito interessante entender também a Rome. Later we will see the map of this story because it is very interesting to also understand the

geografia di Roma. Questa storia si dipana tutta nella capitale e però sembra un universo, ||||||se despliega|||||||| geography|of|Rome|This|history|it|unfolds|all|in the|capital|and|but|it seems|an|universe geografi över Rom||||||utspelar sig|||||||| geografia|de|Roma|Esta|história|se|desenrola|toda|na|capital|e|mas|parece|um|universo ||||||si svolge|||||||| geografia de Roma. Esta história se desenrola toda na capital e, no entanto, parece um universo, geography of Rome. This story unfolds entirely in the capital and yet it seems like a universe,

quei 55 giorni sono il centro del mondo. Eccola qua, lassù via Fani, Roma Nord, lo dicevamo, those|days|they are|the|center|of the|world|here it is|here|up there|via|Fani|Rome|North|it|we said |||||||Här är den||där uppe|||||| aqueles|dias|são|o|centro|do|mundo|Aqui está|aqui|lá em cima|rua|Fani|Roma|Norte|isso|dizíamos aqueles 55 dias são o centro do mundo. Aqui está, lá em cima na via Fani, Roma Norte, dissemos, those 55 days are the center of the world. Here it is, up there via Fani, North Rome, as we said,

dove è avvenuto il rapimento. Qui tutto in basso via Montalcini 8 e dove viene portato Aldo Moro. where|it is|has happened|the|kidnapping|here|everything|in|down|street|Montalcini|and|where|he is taken|carried|| ||||||||||Montalcini-gatan 8|||||| onde|é|ocorreu|o|sequestro|Aqui|tudo|em|baixo|rua|Montalcini|e|onde|é|levado|Aldo|Moro ||||||||||Montalcini|||||| onde ocorreu o sequestro. Aqui embaixo, na via Montalcini 8, é onde Aldo Moro é levado. where the kidnapping took place. Here at the bottom via Montalcini 8 is where Aldo Moro is taken.

Quella fotografia lì che avete visto prima viene scattata in quell'appartamento. Dopo ||||||||tagen||den lägenheten| that|photograph|there|that|you have|seen|before|it is|taken|in|that apartment|after ||||||||tomada||| Aquela|fotografia|ali|que|vocês|vir|antes|é|tirada|em|aquele apartamento|Depois ||||||||scattata||| Aquela fotografia que vocês viram antes é tirada naquele apartamento. Depois That photograph you saw earlier was taken in that apartment. Later

vedremo quali sono gli altri luoghi di questa storia. Vedete però via Piafo A 31 dove c'era we will see|which|they are|the|other|places|of|this|story|you see|but|street|Piafo|number A|where|there was ||||||||||||Piafo-gatan||| veremos|quais|são|os|outros|lugares|desta||história|Vocês veem|porém|rua|Piafo|A|onde|havia ||||||||||||Piafo||| veremos quais são os outros lugares desta história. Veja, porém, a via Piafo A 31 onde havia we will see what the other places in this story are. However, see via Piafo A 31 where there was

la tipografia utilizzata dai brigatisti perché i brigatisti mandano dei comunicati. Come li the|typography|used|by the|brigadists|why|||they send|some|statements|how|them |Tryckstil|används av||||||skickar ut|||| a|tipografia|utilizada|pelos|brigadistas|porque|os|brigadistas|enviam|dos|comunicados|Como|os a tipografia utilizada pelos brigadistas porque os brigadistas enviam comunicados. Como eles the printing house used by the brigatisti because the brigatisti send out statements. How do they

mandano? Anche qui è interessante. Li mettono, il primo sono nove comunicati più uno falso, they send|also|here|it is|interesting|they|they put|the|first|there are|nine|press releases|more|one|false eles mandam|Também|aqui|é|interessante|Eles|colocam|o|primeiro|são|nove|comunicados|mais|um|falso enviam? Também aqui é interessante. Eles colocam, o primeiro são nove comunicados mais um falso, send them? Here too it is interesting. They put the first one on top of a photo booth, then they call, they usually

il primo lo mettono sopra una macchina delle fototessere, poi chiamano, chiamano di solito ||||||||passfoton||||| the|first|it|they put|on top of|a|machine|of the|photo ID|then|they call||usually|usual ||||||||fotomatón||||| o|primeiro|o|colocam|em cima de|uma|máquina|de|fotos|então|chamam|chamam|de|costume ||||||||fototessere||||| o primeiro eles colocam em cima de uma máquina de fotos, depois ligam, costumam ligar almost always call two newspapers, the Messaggero and la Repubblica, and tell where to find them.

quasi sempre due giornali, il Messaggero e la Repubblica, e dicono dove trovarli questi almost|always|two|newspapers|the|Messenger|and|the|Republic||they say|where|to find them|these |||||Messaggero|||||||hitta dem| quase|sempre|dois|jornais|o|Messaggero|e|a|República|e|dizem|onde|encontrá-los|estes almost always two newspapers, the Messenger and the Republic, and they say where to find these quase sempre para dois jornais, o Messaggero e a Repubblica, e dizem onde encontrá-los.

comunicati. Nel primo, datato proprio mi sembra pochissimi giorni dopo, addirittura lo stesso ||||||||||incluso incluso|| announcements|In the|first|dated|exactly|I|it seems|very few|days|after|even|the|same |||daterat||||||||| comunicados|No|primeiro|datado|exatamente|me|parece|pouquíssimos|dias|depois|inclusive|o|mesmo comunicados. No primeiro, datado exatamente, parece-me, poucos dias depois, até mesmo no mesmo statements. In the first one, dated just a few days later, even on the same day of March 16, they condemn Aldo Moro right away. They say he is the emblem of the regime and

giorno del 16 marzo, condannano Aldo Moro già da subito. Dicono che è l'emblema del regime e day|of|March|they condemn|||already|by|immediately|they say|that|he is|the emblem|of the|regime| |||fördömer|||||||||regimens symbol||| dia|de|março|condenam|Aldo|Moro|já|de|imediato|Dizem|que|é|o emblema|do|regime| dia de 16 de março, condenam Aldo Moro já de imediato. Dizem que ele é o emblema do regime e essentially condemn him to death already. But there, whether it's a bluff or not, politics splits in two. There is a line that wants to negotiate, a small one, and a line of firmness. Representing

sostanzialmente lo condannano già a morte. Ma lì, però, che sia un bluff o no, la politica si substantially|him|they condemn|already|to|death|But|there|however|that|it is|a|bluff|or|no|the|politics|it ||||||||||||bluff eller inte||||| substancialmente|o|condenam|já|à|morte|Mas|lá|porém|que|seja|um|blefe|ou|não|a|política|se basicamente o condenam à morte. Mas ali, no entanto, seja um blefe ou não, a política se one of these two lines is the secretary of the CGL, Luciano Lama, who, keep in mind again

spacca in due. C'è una linea che vuole trattare, esigua, e una linea della fermezza. A rappresentare |||||||||esigua||||||| it splits|in|two|there is|a|line|that|he wants|to deal|slight|||||firmness|to|to represent parte|||||||||||||||| divide|em|dois|Há|uma|linha|que|quer|tratar|exígua|e|uma|linha|da|firmeza|A|representar Klyver itu||||||||||||||Fasthet||Representera It splits in two. There is a line that wants to negotiate, exiguous, and a line of firmness. To represent divide em duas. Há uma linha que quer negociar, escassa, e uma linha da firmeza. Para representar

una di queste due linee c'è il segretario della CGL, Luciano Lama, che, tenete presente di nuovo a|of|these|two|lines|there is|the|secretary|of the|CGIL|Luciano|Lama|who|keep|present|of|new |||||||||LO-förbundet||Lama|som|tänk på||| uma|de|essas|duas|linhas|há|o|secretário|da|CGL|Luciano|Lama|que|vocês|presente|de|novo uma dessas duas linhas está o secretário da CGL, Luciano Lama, que, lembrem-se novamente

come viaggia questa notizia. Le 9 viene il rapimento, le 10 c'è la notizia, alle 11 scatta how|it travels|this|news|At|comes|the|kidnapping|the|there is|||at|it triggers |||||||||||||utlöses como|viaja|esta|notícia|Às|vem|o|sequestro|Às|há|a|notícia|Às|acontece como essa notícia viaja. Às 9 acontece o sequestro, às 10 há a notícia, às 11 começa how this news travels. At 9 the kidnapping happens, at 10 the news breaks, at 11 a general strike of workers in the factories begins.

uno sciopero generale degli operai nelle fabbriche. Nel pomeriggio in piazza San Giovanni c'è una one|strike|general|of the|workers|in the|factories|In the|afternoon|in|square|Saint|John|there is|a |huelga||||||||||||| um|greve|geral|dos|operários|nas|fábricas|No|tarde|em|praça|São|João|há|uma uma greve geral dos trabalhadores nas fábricas. À tarde, na praça San Giovanni, há uma In the afternoon, there is a huge demonstration of solidarity in Piazza San Giovanni. Now we see an excerpt of that moment and the words

manifestazione enorme di solidarietà. Adesso la vediamo un estratto di quel momento e le parole demonstration|huge|of|solidarity|Now|the|we see|a|excerpt|of|that|moment|and|the|words ||||||||utdrag|||||| manifestação|enorme|de|solidariedade|Agora|a|vemos|um|trecho|de|aquele|momento|e|as|palavras enorme manifestação de solidariedade. Agora vamos ver um trecho daquele momento e as palavras of Luciano Lama who represented the CGL and, if we want, the area of the Communist Party essentially.

di Luciano Lama che rappresentava la CGL e, se vogliamo, l'area del Partito Comunista in sostanza. of|Luciano|Lama|who|represented|the|CGIL|and|if|we want||of the|Party|Communist|in|essence ||||representerade||||||||||| de|Luciano|Lama|que|representava|a|CGL|e|se|queremos||do|Partido|Comunista|em|essência de Luciano Lama que representava a CGL e, se quisermos, a área do Partido Comunista, na verdade. However, we were pointed out one thing, indeed, and it intertwined with stories.

Però prima ci è stata fatta notare una cosa, effettivamente, e si è intrecciata anche a racconti but|first|to us|it is|been|done|to notice|a|thing|actually||it|it is|intertwined|also|to|stories |||||||||||||entretejida||| Mas|antes|a nós|foi|sido|feita|notar|uma|coisa|efetivamente|e|se|foi|entrelaçada|também|a|relatos |||||||||||||Flätades samman med||| But something was pointed out to us earlier, actually, and it was also intertwined with stories Mas antes, foi nos apontado uma coisa, de fato, e isso se entrelaçou também a relatos

che ho sentito in famiglia. Chi di voi c'era e ha ricordi di quel 16 marzo 1978? Qualcuno di voi that|I have|heard|in|family|Who|of|you|was there|and|has|memories|of|that|March|Someone|of|you que|eu|ouvi|em|família|Quem|de|vocês|estava|e|tem|lembranças|de|aquele|março|Alguém|de|vocês que eu ouvi na família. Quem de vocês estava lá e tem lembranças daquele 16 de março de 1978? Alguém de vocês that I heard in the family. Who of you was there and has memories of that March 16, 1978? Someone among you

sì? Qualcuno di voi sì? Sulle mani, sulle mani, sulle mani. Quanti di voi erano a scuola? yes|Someone|of|you|yes|On the|hands|||||How many|of|you|they were|at|school sim|Alguém|de|vocês|sim|Sobre|mãos|||||Quantos|de|vocês|estavam|na|escola sim? Alguém de vocês sim? Levante as mãos, levante as mãos, levante as mãos. Quantos de vocês estavam na escola? yes? Someone among you yes? Raise your hands, raise your hands, raise your hands. How many of you were at school?

Quanti di voi ricordano che le lezioni siano state interrotte prima del tempo? Diversi tra voi. how many|of|you|remember|that|the|lessons|they are|been|interrupted|before|of the|time|several|among|you |||minns|||||||||||| Quantos|de|vocês|lembram|que|as|aulas|tenham|sido|interrompidas|antes|do|tempo|Vários|entre|vocês Quantos de vocês lembram que as aulas foram interrompidas antes do tempo? Vários entre vocês. How many of you remember that the lessons were interrupted early? Several of you.

Qualcuno ha finito l'averzione. Questa è una cosa che appunto mio padre mi ha raccontato un sacco di |||aversionen|||||||||||||| someone|has|finished|the aversion|this|it is|a|thing|that|exactly|my|father|to me|he has|told|a|lot|of |||la aversión|||||||||||||| Alguém|(verbo auxiliar)|terminou|a averção|Esta|é|uma|coisa|que|exatamente|meu|pai|me|(verbo auxiliar)|contou|um|monte|de |||l'avversione|||||||||||||| Alguém terminou a versão. Essa é uma coisa que meu pai me contou um monte de Someone finished the lesson. This is something that my father told me a lot of

volte ma ritorna e effettivamente prima una persona ci chiedeva ma chi l'ha deciso? Come è stato times|but|returns|and|actually|first|a|person|to us|he/she was asking|but|who|he has|decided|how|it is|has been vezes|mas|retorna|e|efetivamente|antes|uma|pessoa|nos|perguntava|mas|quem|a (ele)|decidido|como|é|sido vezes, mas volta e efetivamente antes uma pessoa nos perguntava, mas quem decidiu isso? Como foi times but it comes back and indeed earlier someone was asking us but who decided it? How was it

comunicato? Perché è stato deciso? Devo dire che qui andrebbe fatto un approfondimento sul come sia statement|why|it is|has been|decided|I must|to say|that|here|it should|done|a|deepening|on the|how|it is comunicado|Por que|foi|decidido|decidido|Devo|dizer|que|aqui|deveria|feito|um|aprofundamento|sobre|como|seja comunicado? Por que foi decidido? Devo dizer que aqui seria necessário um aprofundamento sobre como isso statement? Why was it decided? I must say that here we should delve into how this

avvenuto questo passaggio apparentemente minore che però molti di voi che c'erano insomma ricordano. occurred|this|passage|apparently|minor|which|but|many|of|you|who|there were|anyway|they remember ocorrido|este|passagem|aparentemente|menor|que|porém|muitos|de|vocês|que|estavam lá|afinal|lembram aconteceu, esse passo aparentemente menor que, no entanto, muitos de vocês que estavam lá, lembram. seemingly minor transition occurred, which many of you who were there remember.

Sta di fatto che insomma quel giorno lezioni interrotte o no magari non in tutta Italia, it is|of|fact|that|anyway|that|day|lessons|interrupted|or|not|maybe|not|in|all|Italy Está|de|fato|que|afinal|aquele|dia|aulas|interrompidas|ou|não|talvez|não|em|toda|Itália O fato é que, naquele dia, aulas interrompidas ou não, talvez não em toda a Itália, The fact is that that day, whether lessons were interrupted or not, perhaps not all over Italy,

non in tutte le scuole, non lo so, si attiva subito una grande mobilitazione e qui vediamo, not|in|all|the|schools|not|it|I know|it|activates|immediately|a|big|mobilization|and|here|we see não|em|todas|as|escolas|não|o|sei|se|ativa|imediatamente|uma|grande|mobilização|e|aqui|vemos não em todas as escolas, não sei, uma grande mobilização se ativa imediatamente e aqui vemos, not in all schools, I don't know, a great mobilization immediately activates and here we see,

sentiamo le parole che sono le parole della fermezza. Esatto. Sono le parole della fermezza. let's hear|the|words|that|they are|the|words|of the|firmness|||||| ouvimos|as|palavras|que|são|as|palavras|da|firmeza|Exato|São|as|palavras|da|firmeza ouvimos as palavras que são as palavras da firmeza. Exato. São as palavras da firmeza. we hear the words that are the words of firmness. Exactly. They are the words of firmness.

Vorrei solo fare un punto importante perché è importante apprezzarlo e me l'ha fatto notare I would like|only|to make|a|point|important|because|it is||to appreciate it|and|me|he has|made|to notice |||||||||apreciarlo||||| Eu gostaria|apenas|fazer|um|ponto|importante|porque|é|importante|apreciá-lo|e|me|ele me|feito|notar Eu só gostaria de fazer um ponto importante porque é importante apreciá-lo e Francesco me fez notar isso. I just want to make an important point because it's important to appreciate it, and Francesco pointed it out to me.

giustamente Francesco oggi mentre viaggiavamo insieme. Questa storia qui, rightly|Francesco|today|while|we were traveling|together|this|story|here ||||reste|||| justamente|Francesco|hoje|enquanto|viajávamos|juntos|Esta|história|aqui ||||viaggiavamo|||| Justamente, Francesco hoje enquanto viajávamos juntos. Esta história aqui, Rightly so, while we were traveling together today.

il rapimento di Aldo Moro è veramente un unicum nella storia? the|kidnapping|of|Moro|Moro|it is|really|one|unique|in the|history ||||||||unikt fall|| o|sequestro|de|Aldo|Moro|é|realmente|um|caso único|na|história ||||||||unicum|nella| o sequestro de Aldo Moro é realmente um unicum na história? Is the kidnapping of Aldo Moro really a unique event in history?

Nella storia umana? Esatto. in the|history|human|Exactly Na|história|humana|Exato Na história humana? Exato. In human history? Exactly.

Adesso su umana non mi spingerei ecco però. |||||skulle gå|| now|on|human|not|me|I would push|here|however |||||me arriesgaría|| Agora|sobre|humana|não|me|empurraria|aqui|porém |||||spingerei|| Agora, sobre humana, eu não me aprofundaria, mas. Now, I wouldn't push it to 'human' though.

Ragiona su un fatto. Quanti chiamiamoli insomma a lato senso reggicidici sono stati nella storia think|on|a|fact|how many|let's call them|anyway|at|side|sense|regicides|they are|have been|in the|history |||||||||vid mening|CD-ställ|||| Raciocine|sobre|um|fato|Quantos|chamemos|afinal|a|lado|sentido|regicidas|são|foram|na|história ||||||||||reggicidici|||| Raciocine sobre um fato. Quantos, chamemos assim, assassinatos de líderes ocorreram na história? Think about a fact. How many, let's call them, in short, regicidal events have there been in the history

dell'uomo? Una mare, una mare, tanti. Da Giulio Cesare a Kennedy passando per Lincoln, of man|One|sea|||many|From|Julius|Caesar|to|Kennedy|passing|through|Lincoln |||||||Julio|||||| do homem|Uma|mar|||muitos|De|Júlio|César|a|Kennedy|passando|por|Lincoln ||||||||||Kennedy|||Lincoln Do homem? Uma infinidade, uma infinidade, muitos. De Júlio César a Kennedy, passando por Lincoln, of man? A lot, a lot, many. From Julius Caesar to Kennedy, passing through Lincoln,

i re decapitati, Carlo I Stuart ecc. Mussolini, Umberto I anche in Italia. the|kings|decapitated|Charles|I|Stuart|etc|Mussolini|Umberto|I|also|in|Italy ||halshuggna|||Stuart|osv.|||||| os|reis|decapitados|Carlos|I|Stuart|etc|Mussolini|Umberto|I|também|na|Itália |||||Stuart||||||| os reis decapitados, Carlos I Stuart, etc. Mussolini, Umberto I, também na Itália. the beheaded kings, Charles I Stuart, etc. Mussolini, Umberto I also in Italy.

Quanti rapimenti di capi di stato, di governo o insomma personaggi particolarmente importanti? |secuestramientos||||||||||| how many|kidnappings|of|leaders|of|state||government|or|anyway|characters|particularly|important |Kidnappningar||||||||||| Quantos|sequestros|de|chefes|de|estado|de|governo|ou|enfim|personagens|particularmente|importantes Quantos sequestros de chefes de estado, de governo ou, enfim, personagens particularmente importantes? How many kidnappings of heads of state, government, or in short, particularly important figures?

Sostanzialmente nessuno. Sì nel senso Mussolini era stato rapito però in un contesto bellico essentially|none|yes|in the|sense|Mussolini|he was|been|kidnapped|but|in|a|context|military Substancialmente|ninguém|Sim|no|sentido|Mussolini|foi|sido|sequestrado|mas|em|um|contexto|bélico Basicamente nenhum. Sim, no sentido de que Mussolini foi sequestrado, mas em um contexto de guerra. Basically none. Yes, in the sense that Mussolini had been kidnapped, but in a wartime context.

completamente diverso. Diciamo in un contesto chiamiamolo ordinario. È una cosa che non ha completely|different|let's say|in|a|context|let's call it|ordinary|it is|a|thing|that|not|has ||||||kalla det|vanligt|||||| completamente|diferente|Digamos|em|um|contexto|chamemos|ordinário|É|uma|coisa|que|não|tem completamente diferente. Digamos em um contexto, chamemos de ordinário. É uma coisa que não tem completely different. Let's say in a context let's call it ordinary. It's something that has no

precedenti e però invece si inserisce in un contesto quello dell'Italia della seconda previous|and|however|instead|one|it inserts|into|a|context|that|of Italy|of the|second anteriores|e|mas|ao invés|se|insere|em|um|contexto|aquele||da|segunda precedentes e, no entanto, se insere em um contexto, aquele da Itália da segunda precedents and yet it fits into a context, that of Italy in the second

metà degli anni settanta in cui i rapimenti erano all'ordine del giorno. Cioè io faccio mid|of the|years|seventies|in|in which|the|kidnappings|they were|the order|of the|day|That is|I|I do metade|dos|anos|setenta|em|que|os|sequestros|eram|à ordem|do|dia|Ou seja|eu|faço metade dos anos setenta, em que os sequestros eram comuns. Ou seja, eu tenho half of the seventies where kidnappings were a daily occurrence. I mean, I find it

molta fatica a ricordarmi un caso di cronaca di un rapimento. Mi ricordo Soffiantini da piccolo much|effort|to|to remember|a|case|of|chronicle|||kidnapping|I|I remember|Soffiantini|from|small |||minnas||||||||||Soffiantini|| muita|dificuldade|em|me lembrar|um|caso|de|notícia|de|um|sequestro|Eu|lembro|Soffiantini|de|pequeno |||||||||||||Soffiantini|| muita dificuldade em me lembrar de um caso de notícia de um sequestro. Eu me lembro de Soffiantini quando era pequeno, very hard to remember a news case of a kidnapping. I remember Soffiantini as a child

però proprio c'è un nome che... e in quel momento lì c'erano altri quattro sequestri in corso e but|exactly|there is|a|name|that|and|at|that|moment|there|there were|other|four|seizures|ongoing|course|and ||||||||||||||kidnappningar||| mas|exatamente|há|um|nome|que|e|em|aquele|momento|lá|havia|outros|quatro|sequestros|em|andamento|e ||||||||||||||sequestri||| mas é um nome que... e naquele momento havia outros quatro sequestros em andamento e but there is just one name that... and at that moment there were four other kidnappings ongoing and

l'anno precedente ce ne erano stati più di 70. Ci sono quartieri costruiti diciamo dai cosiddetti the year|previous|there|of them|there were|been|more|than|there|there are|neighborhoods|built|let's say|by the|so-called ||||||||||kvarter|||| o ano|anterior|lá|de|eram|construídos|mais|de|Há|são|bairros|construídos|digamos|pelos|chamados no ano anterior havia mais de 70. Existem bairros construídos, digamos, pelos chamados the previous year there had been more than 70. There are neighborhoods built, let's say, by the so-called

palazzinari grazie ai proventi dei sequestri. Persone abbienti del straniere non venivano in |||||||adineradas||||| builders|thanks|to the|proceeds|of the|seizures|People|wealthy|of the|foreigners|not|they came|in palazzinari|||proventi||||||||| construtores de prédios|graças|aos|lucros|dos|sequestros|Pessoas|ricas|de|estrangeiros|não|vinham|em Fastighetsspekulanter|||intäkter från beslag||||||||| construtores, graças aos lucros das apreensões. Pessoas abastadas do exterior não vinham em builders thanks to the proceeds from the seizures. Wealthy foreign people did not come to

vacanza in Italia perché avevano paura di essere rapite. Quindi c'è diciamo questa doppia di ||||||||kidnappade|||||| holiday|in|Italy|because|they had|fear|to|to be|abducted|So|there is|let's say|this|double|of ||||||||secuestradas|||||| férias|na|Itália|porque|tinham|medo|de|serem|sequestradas|Então|há|digamos|essa|dupla|de ||||||||rapite|||||| férias na Itália porque tinham medo de serem sequestradas. Então, há, digamos, essa dupla de vacation in Italy because they were afraid of being kidnapped. So there is, let's say, this double

Cotomha che rende però particolarmente unica questa leggenda di cui ci occupiamo. E soprattutto la figura it is said|that|it makes|however|particularly|unique|this|legend|of|which|we|we deal with|And|especially|the|figure Cotomha som gör||gör|||||legend||vilken|oss.|Vi behandlar||||figuren Cotomha|que|torna|porém|particularmente|única|esta|lenda|da|da qual|nos|ocupamos|E|sobretudo|a|figura Cotomha||||||||||||||| Cotomha que torna, no entanto, particularmente única essa lenda da qual estamos tratando. E, acima de tudo, a figura Cotomha that makes this legend we are dealing with particularly unique. And especially the figure

di Aldomoro. Cioè chi rappresentava chi era Aldomoro era veramente come ha detto prima Lorenzo of|Aldomoro|that is|who|he represented|who|he was|||really|as|he has|said|before|Lorenzo |Aldomoro||||||||||||| de|Aldomoro|Ou seja|quem|representava|quem|era|||realmente|como|tinha|dito|antes|Lorenzo de Aldomoro. Ou seja, quem representava, quem era Aldomoro era realmente como disse antes Lorenzo. of Aldomoro. I mean, who represented who Aldomoro was really, as Lorenzo said earlier.

probabilmente l'uomo politico più importante d'Italia. Da anni a quella parte, non nel 1978, probably|the man|politician|more|important|of Italy|From|years|to|that|part|not|in the provavelmente|o homem|político|mais|importante|da Itália|Desde|anos|a|aquela|parte|não|em provavelmente o político mais importante da Itália. Há anos atrás, não em 1978, probably the most important politician in Italy. For years up to that point, not in 1978,

stiamo parlando di uno che faceva parte dell'assemblea dei 75 cioè quelli che hanno |||||||||es decir||| we are|talking|about|one|who|he was doing|part|||that is|those|who|they have |||||||församlingen||||| estamos|falando|de|um|que|fazia|parte|da assembleia|dos|ou seja|aqueles|que|têm estamos falando de alguém que fazia parte da assembleia dos 75, ou seja, aqueles que we are talking about someone who was part of the assembly of 75, that is, those who have

scritto materialmente la Costituzione poi portavano gli articoli in assemblea e questo |||||||artículos|||| written|materially|the|Constitution|then|they brought|the|articles|in|assembly|and|this |fysiskt||||||||församling|| escrito|materialmente|a|Constituição|então|traziam|os|artigos|na|assembleia|e|isso escreveram materialmente a Constituição e depois levavam os artigos para a assembleia e isso materially written the Constitution and then brought the articles to the assembly, and this

l'ha fatto prima dei 30 anni. Non mi viene in mente un uomo politico oggi con quel rilievo, he has|done|before|of the|years|Not|to me|comes|to|mind|a|man|politician|today|with|that|importance ||||||||||||||||betydelse ele a|feito|antes|dos|anos|Não|me|vem|em|mente|um|homem|político|hoje|com|aquele|destaque ele fez antes dos 30 anos. Não me vem à mente um político hoje com tal relevância, he did before the age of 30. I can't think of a politician today with that prominence,

con quella importanza. Decisamente no. Anche perché le garriere durano un po' meno. Altra ||||||||carreras||||| with|that|importance|Definitely|no|Also|because|the|careers|they last|a|little|less|Another |||decisamente|||||garriere||||| com|aquela|importância|Decididamente|não|Também|porque|as|carreiras|duram|um|pouco|menos|Outra ||||||||karriärer|varar|||| com tanta importância. Definitivamente não. Também porque as carreiras duram um pouco menos. Outra with that importance. Definitely not. Also because careers last a bit less. Another

cosa a cui spesso non pensiamo perché noi facciamo la storia vedendo cos'è accaduto. Insomma il nome, thing|to|which|often|not|we think|because|we|we make|the|history|seeing|what is|happened|anyway|the|name coisa|a|que|frequentemente|não|pensamos|porque|nós|fazemos|a|história|vendo|o que é|acontecido|em suma|o|nome coisa a que muitas vezes não pensamos porque nós fazemos a história vendo o que aconteceu. Enfim o nome, something we often don't think about because we make history by seeing what has happened. In short, the name,

l'immagine, la voce di Aldomoro sarebbero probabilmente state insieme a quelle dei the image|the|voice|of|Aldomoro|they would be|probably|been|together|to|those|of the bilden||||||||||| a imagem|a|voz|de|Aldomoro|seriam|provavelmente|estado|juntos|a|aquelas|dos a imagem, a voz de Aldomoro estariam provavelmente junto com as dos the image, the voice of Aldomoro would probably have been alongside those of the

presidenti della Repubblica se non fosse stato rapito. Bertini lo dice nel suo discorso. Due presidents|of the|Republic|if|not|it had been|been|kidnapped|Bertini|it|he says|in the|his|speech|Two presidenter||||||||Bertini säger det|||||| presidentes|da|República|se|não|fosse|sido|sequestrado|Bertini|o|diz|em|seu|discurso|Dois presidentes da República se não tivesse sido sequestrado. Bertini diz isso em seu discurso. Dois presidents of the Republic if he had not been kidnapped. Bertini says this in his speech. Two

mesi dopo, pochi mesi dopo, nella primavera del 78, sarebbe stato eletto il nuovo capo dello Stato months|after|few|||in the|spring|of the|would be|state|elected||new|head|of the|State meses|depois|poucos|meses|depois|na|primavera|de|seria|estado|eleito|o|novo|chefe|do|Estado meses depois, poucos meses depois, na primavera de 78, seria eleito o novo chefe de Estado months later, a few months later, in the spring of '78, the new head of state would have been elected

e Aldomoro era probabilmente il nome più più probabile. Insomma sarebbe stata una storia molto and|Aldomoro|he was|probably|the|name|more|most|likely|In short|it would be|been|a|story|very ||||||||sannolika|||||| e|Aldomoro|era|provavelmente|o|nome|mais|mais|provável|Afinal|seria|sido|uma|história|muito e Aldomoro era provavelmente o nome mais mais provável. Enfim, teria sido uma história muito and Aldomoro was probably the most likely name. In short, it would have been a very different story.

diversa la nostra ma ci arriveremo e però dobbiamo tornare all'elemento delle due linee. La politica different|the|our|but|we|we will arrive|and|however|we must|to return|to the element|of the|two|lines|The|politics |||||vi kommer dit|||||till elementet||||| diferente|a|nossa|mas|nos|chegaremos|e|porém|devemos|voltar|ao elemento|das|duas|linhas|A|política ||||||||||all'elemento||||| diferente a nossa, mas chegaremos lá e, no entanto, devemos voltar ao elemento das duas linhas. A política different from ours but we will get there and however we must return to the element of the two lines. The politics

di fronte a questa situazione incredibile e senza precenti si trova a dire che facciamo. E qui of|front|at|this|situation|incredible|and|without|precedents|one|he finds|to|to say|that|we do|and|here ||||||och här||utan motstycke|||||||| de|frente|a|esta|situação|incrível|e|sem|precedentes|se|encontra|a|dizer|o que|fazemos|E|aqui ||||||||precedenti|||||||| diante dessa situação incrível e sem precedentes se encontra a dizer o que fazemos. E aqui in the face of this incredible and unprecedented situation finds itself saying what do we do. And here

vediamo un esempio della linea della fermezza che è incarnata appunto dal mondo comunista come let's see|a|example|of the|line||steadfastness|which|it is|embodied|precisely|by the|world|communist|as |||||||||förkroppsligad av||||| vamos ver|um|exemplo|da|linha|da|firmeza|que|é|encarnada|precisamente|pelo|mundo|comunista|como vemos um exemplo da linha da firmeza que é encarnada justamente pelo mundo comunista assim como we see an example of the line of firmness that is embodied precisely by the communist world as

da quello democristiano e qui vediamo Luciano Lama. Un pugno di terroristi provocatori non from|that|Christian Democrat|and|here|we see|Lama|Luciano|A|handful|of|terrorists|provocateurs|not ||||||||||||provokatörer| do|aquele|democrata cristão|e|aqui|vemos|Luciano|Lama|Um|punhado|de|terroristas|provocadores|não pelo mundo democrata-cristão e aqui vemos Luciano Lama. Um punhado de terroristas provocadores não well as by the Christian Democratic one and here we see Luciano Lama. A handful of provocative terrorists cannot

può avere ragione di un popolo di 56 milioni di cittadini coscienti. Non è possibile che questo it can|to have|right|of|a|people|of|millions|of|citizens|aware|Not|it is|possible|that|this ||||||||||medvetna medborgare||||| pode|ter|razão|de|um|povo|de|milhões|de|cidadãos|conscientes|Não|é|possível|que|isso ||||||||||consapevoli||||| pode ter razão de um povo de 56 milhões de cidadãos conscientes. Não é possível que isso overcome a people of 56 million conscious citizens. It is not possible that this.

accadda. Dobbiamo aprire gli occhi e dobbiamo collaborare con le forze che sono destinate per it happens|we must|to open|the|eyes|and||to collaborate|with|the|forces|that|they are|destined|for händer|||||||||||||| aconteça|Devemos|abrir|os|olhos|e|devemos|colaborar|com|as|forças|que|são|destinadas|para accada|||||||||||||| acontece. Precisamos abrir os olhos e devemos colaborar com as forças que estão destinadas a It must happen. We need to open our eyes and we must collaborate with the forces that are destined to

statuto a difendere la democrazia e la libertà del nostro paese come forze dello Stato. Dobbiamo statute|to|defend|the|democracy|and||freedom|of the|our|country|as|forces|of the|State|we must estatuto|a|defender|a|democracia|e|a|liberdade|do|nosso|país|como|forças|do|Estado|Devemos defender a democracia e a liberdade do nosso país como forças do Estado. Precisamos statutorily defend democracy and the freedom of our country as state forces. We must

aprire gli occhi, dobbiamo collaborare, dobbiamo partecipare con impegno. Aldomoro in tutto questo |||||||||Aldomoro en todo esto||| to open|the|eyes|we must|to collaborate||to participate|with|commitment|Aldo Moro|in|everything|this ||||||delta aktivt|||||| abrir|os|olhos|devemos|colaborar|devemos|participar|com|empenho|Aldomoro|em|tudo|isso abrir os olhos, precisamos colaborar, precisamos participar com compromisso. Aldomoro em tudo isso open our eyes, we must collaborate, we must participate with commitment. Aldomoro in all this

in questi 55 giorni viene tenuto in un appartamento l'abbiamo visto prima in via in|these|days|he is|held|in|a|apartment|we have|seen|before|in|street em|estes|dias|é|mantido|em|um|apartamento|o vimos|visto|antes|em|rua nestes 55 dias está sendo mantido em um apartamento, já o vimos antes na rua in these 55 days is being held in an apartment, we saw him earlier on via

Montalcini. Oggi è una casa, ci vive una famiglia con due bambine. Questa è la piantina. Eccola lì, |||||||||||||||plano|| Montalcini|Today|it is|a|house|there|it lives|a|family|with|two|girls|This|it is|the|map|Here it is|there |||||||||||flickor|||||| Montalcini|Hoje|é|uma|casa|lá|vive|uma|família|com|duas|meninas|Esta|é|a|planta|Aqui está|lá |||||||||||||||piantina|| Montalcini. Hoje é uma casa, onde vive uma família com duas meninas. Aqui está o mapa. Aqui está, Montalcini. Today it is a house, a family with two little girls lives there. This is the layout. There it is,

il carcere del popolo come lo chiamavano nei comunicati i brigatisti dove è stato svolto the|prison|of the|people|as|it|they called|in the|statements|the|brigadists|where|it is|has been|held ||||||||||||||realizado o|cárcere|do|povo|como|o|chamavam|nos|comunicados|os|brigadistas|onde|foi||realizado a prisão do povo como era chamada nos comunicados pelos brigadistas onde foi realizado the prison of the people as the brigadists called it where the trial took place

il processo. Su questo poi Francesco dopo ci dirà qualcosa. Ma quello che ci viene detto the|process|On|this|then|Francesco|after|to us|he will say|something|But|what|that|to us|comes|told o|processo|Sobre|isso|depois|Francesco|depois|nos|dirá|algo|Mas|aquilo|que|nos|vem|dito o processo. Sobre isso, depois, Francesco nos dirá algo. Mas o que nos é dito Francesco will tell us something about this later. But what we are told

dalle verità giudiziarie è che per 55 giorni Aldomoro è stato in quella sorta di intercapedine ||||||||||||||Mellanrum from the|truths|judicial|it is|that|for|days|Aldo Moro|he is|has been|in|that|kind|of|interstice ||||||||||||||intersticio das|verdades|judiciais|é|que|por|dias|Aldomoro|foi|estado|em|aquela|espécie|de|intercapedine ||||||||||||||intercapedine pelas verdades judiciais é que por 55 dias Aldomoro esteve naquela espécie de interstício by the judicial truths is that for 55 days Aldomoro was in that sort of gap

costruita ad hoc larga un metro. Fermiamoci un secondo proviamo a pensare a quanto è un metro. built|at|this|wide|a|meter|let's stop|a|second|let's try|to|to think|to|how much|it is|a|meter byggd||||||Stanna upp|||||||||| construída|ad|hoc|larga|um|metro|Vamos parar|um|segundo|tentemos|a|pensar|a|quanto|é|um|metro construído sob medida com um metro de largura. Vamos parar um segundo e tentar pensar em quanto é um metro. specifically built one meter wide. Let's stop for a second and try to think about how much one meter is.

Io di profilo non credo di avere molta libertà d'azione in un metro. Per 55 giorni Aldomoro I|of|profile|not|I believe|to have|to have|much|freedom|of action|in|a|meter|For|days|Aldomoro Eu|de|perfil|não|acredito|de|ter|muita|liberdade|de ação|em|um|metro|Por|dias|Aldomoro Eu, de perfil, não acredito que tenha muita liberdade de ação em um metro. Por 55 dias Aldomoro I personally don't think I have much freedom of movement in one meter. For 55 days Aldomoro

è in questo appartamento al piano terra perché lo sappiamo i brigatisti cercavano di affittare, ||||||||||||||alquilar it is|in|this|apartment|at the|floor|ground|because|it|we know|the|brigadists|they were looking for|to|to rent ||||||||||||försökte hyra||hyra ut está|em|este|apartamento|no|andar|térreo|porque|o|sabemos|os|brigadistas|procuravam|de|alugar está neste apartamento no andar térreo porque sabemos que os brigadistas tentavam alugar, he is in this ground floor apartment because we know the brigadists were trying to rent,

volevano affittare tutti gli appartamenti al piano terra o al massimo al primo piano per they wanted|to rent|all|the|apartments|at the|floor|ground|or|at the|maximum||first|floor|for ||||lägenheter på bottenvåningen|||||||||| queriam|alugar|todos|os|apartamentos|no|andar|térreo|ou|no|máximo||primeiro|andar|para queriam alugar todos os apartamentos no andar térreo ou no máximo no primeiro andar para they wanted to rent all the ground floor apartments or at most the first floor to

poter scappare molto rapidamente. Ma in questi 55 giorni non ci sono solo la via della fermezza, to be able to|to escape|very|quickly|But|in|these|days|not|there|there are|only|the|way|of the|steadfastness poder|escapar|muito|rapidamente|Mas|em|estes|dias|não|nos|são|apenas|o|caminho|da|firmeza poderem escapar muito rapidamente. Mas nesses 55 dias não há apenas a via da firmeza, be able to escape very quickly. But in these 55 days there is not only the path of firmness,

la via della trattativa, il tentativo di trattativa incarnato da Bettino Craxi in the|way|of the|negotiation|the|attempt|||embodied|by|Craxi||in |||negociación||||||||| a|via|da|negociação|o|tentativa|de|negociação|encarnado|por|Bettino|Craxi| ||||||||förkroppsligad av|||| a via da negociação, a tentativa de negociação encarnada por Bettino Craxi em the path of negotiation, the attempt at negotiation embodied by Bettino Craxi in

buona sostanza che verrà poi anche ringraziato dalla famiglia di Moro per aver cercato di portare good|substance|that|will be|then|also|thanked|by the|family|of|Moro|for|to have|tried|to|to bring ||||||tackad av||||||||| boa|substância|que|virá|depois|também|agradecido|pela|família|de|Moro|por|haver|tentado|de|trazer boa substância que será depois também agradecida pela família de Moro por ter tentado trazer good substance who will later also be thanked by Moro's family for trying to bring

avanti una trattativa. Ecco qui dobbiamo essere più precisi perché viene chiamata linea della forward|a|negotiation|here|here|we must|to be|more|precise|because|it is|called|line|of the adiante|uma|negociação|Aqui|aqui|devemos|ser|mais|precisos|porque|é|chamada|linha|da avante uma negociação. Aqui devemos ser mais precisos porque é chamada de linha da let's move forward with a negotiation. Here we need to be more precise because it is called the line of the

trattativa, loro la chiamano linea umanitaria nel senso che i terroristi chiedevano la scarcerazione negotiation|they|the|they call|line|humanitarian|in the|sense|that|the|terrorists|they asked for|the|release |||||||||||begärde||frigivning negociação|eles|a|chamam|linha|humanitária|no|sentido|que|os|terroristas|pediam|a|libertação negociação, eles a chamam de linha humanitária no sentido de que os terroristas pediam a libertação negotiation, they call it a humanitarian line in the sense that the terrorists were asking for the release

di prigionieri terroristi delle Brigate Rosse e quindi avrebbero voluto intavolare una trattativa. ||||||||||iniciar negociación|| of|prisoners|terrorists|of the|Brigades|Red|and|therefore|they would have|wanted|to initiate|a|negotiation |terroristfångar|||||||||inleda||förhandling de|prisioneiros|terroristas|das|Brigadas|Vermelhas|e|então|teriam|querido|iniciar|uma|negociação de prisioneiros terroristas das Brigadas Vermelhas e, portanto, gostariam de iniciar uma negociação. of terrorist prisoners from the Red Brigades and therefore they would have liked to initiate a negotiation.

Mai nessuno direi nell'arco costituzionale ha detto ok mettiamoci a trattare. Quello che però never|nobody|I would say|within the framework|constitutional|has|said|okay|let's put ourselves|to|to negotiate|that|what|however ||||||||sätta oss att||förhandla med||| Nunca|ninguém|diria|dentro do arco|constitucional|(verbo auxiliar)|dito|ok|nos coloquemos|a|negociar|Isso|que|porém Nunca ninguém, diria, no arco constitucional disse ok, vamos negociar. O que os socialistas fazem, porém, Never has anyone, I would say, within the constitutional framework said okay let's sit down to negotiate. What the socialists do, however, is say here the priority is not the salvation of the State, here the priority is the

fanno i socialisti è dire qui la priorità non è la salvezza dello Stato, qui la priorità è la they do|the|socialists|it is|to say|here|the|priority|not|it is|the||||||priority|it is| |||||||prioridad||||||||||| fazem|os|socialistas|é|dizer|aqui|a|prioridade|não|é|a|salvação|do|Estado|aqui|a|prioridade|é|a socialists do is to say here the priority is not the salvation of the state, here the priority is the é dizer que aqui a prioridade não é a salvação do Estado, aqui a prioridade é a

salvezza di un uomo, cioè di Aldo Moro. Ed è su questo filo anche filosofico in un certo senso salvation|of|a|man|that is|of|||And|it is|on|this|thread|also|philosophical|in|a|certain|sense salvação|de|um|homem|ou seja|de|Aldo|Moro|E|é|sobre|este|fio|também|filosófico|em|um|certo|sentido salvação de um homem, ou seja, de Aldo Moro. E é sobre este fio também filosófico em certo sentido the salvation of a man, namely Aldo Moro. And it is on this philosophical thread in a certain sense

che si consuma la rottura tra gran parte del mondo politico che diceva non ci si può mettere that|one|consumes|the|break|between|large|part|of the|world|political|who|said|not|we|one|can|to put ||sker||Brytning||||||||||||| que|se|consuma|a|ruptura|entre|grande|parte|do|mundo|político|que|dizia|não|a isso|se|pode|meter que se consuma a ruptura entre grande parte do mundo político que dizia não se pode colocar that the break occurs between a large part of the political world that said one cannot consider

per nessun motivo a valutare atti umanitari o tantomeno trattative con i terroristi perché for|no|reason|to|to evaluate|acts|humanitarian|or|let alone|negotiations|with|the|terrorists|because por|nenhum|motivo|a|avaliar|atos|humanitários|ou|muito menos|negociações|com|os|terroristas|porque por nenhum motivo a avaliar atos humanitários ou muito menos negociações com os terroristas porque for any reason humanitarian acts or even negotiations with terrorists because

questo vorrebbe dire sacrificare l'integrità dello Stato e lo Stato di se consiglia in una famosa this|would mean|to say|to sacrifice|the integrity|of the|State|and|the|State|of|self|advises|in|a|famous |||offra upp|||||||||rekommenderar||| isso|gostaria|a dizer|sacrificar|a integridade|do|Estado|e|o|Estado|de|si|aconselha|em|uma|famosa |||sacrificare|||||||||||| isso significaria sacrificar a integridade do Estado e o Estado de se aconselha em uma famosa this would mean sacrificing the integrity of the State and the State itself advises in a famous

intervista lo Stato vale più della vita di un singolo. Inoltre avrebbe detto anche Giulio Andreotti interview|the|State|is worth|more|than|life|of|a|single|Moreover|he would have|said|also|Giulio|Andreotti |||||||||||||||Andreotti entrevista|o|Estado|vale|mais|da|vida|de|um|indivíduo|Além disso|teria|dito|também|Giulio|Andreotti entrevista o Estado vale mais do que a vida de um único. Além disso, teria dito também Giulio Andreotti interview that the State is worth more than the life of an individual. Furthermore, Giulio Andreotti would have also said.

in diverse occasioni pensavano all'epoca a quale sarebbe stato la conseguenza se lo Stato in|different|occasions|they thought|at the time|to|what|would be|state|the|consequence|if|the|State |||tänkte de på|||||||||| em|diversas|ocasiões|pensavam|na época|a|qual|seria|estado|a|consequência|se|o|Estado em diversas ocasiões pensavam na época qual seria a consequência se o Estado on several occasions they thought about the time what the consequence would have been if the State

se la politica avesse detto con questi che hanno appena ucciso cinque carabinieri e poliziotti if|the|politics|it had|said|with|these|who|they have|just|killed|five|carabinieri|and|police officers se|a|política|tivesse|dito|com|estes|que|têm|apenas|matado|cinco|carabinieri|e|policiais se a política tivesse dito com esses que acabaram de matar cinco carabinieri e policiais if politics had said with those who had just killed five carabinieri and police officers

per strada noi ci mettiamo a trattare per salvare uno dei nostri questo disse Giulio Andreotti in for|street|we|we|we put|to|to negotiate|to|to save|one|of the|our|this|he said|Giulio|Andreotti|in ||||ponemos|||||||||||| pela|estrada|nós|nos|colocamos|a|negociar|para|salvar|um|dos|nossos|isso|disse|Giulio|Andreotti|em na rua nós começamos a negociar para salvar um dos nossos, isso disse Giulio Andreotti em on the street we start negotiating to save one of our own this said Giulio Andreotti in

una in un'intervista. Quindi c'era effettivamente anche il timore che sarebbe stato molto difficile a|in|an interview|So|there was|actually|also|the|fear|that|it would be|been|very|difficult uma|em|uma entrevista|Então|havia|efetivamente|também|o|medo|que|seria|estado|muito|difícil uma entrevista. Portanto, havia efetivamente também o temor de que seria muito difícil an interview. So there was indeed also the fear that it would have been very difficult

a far digerire al paese e anche agli apparati dello Stato al mondo delle forze dell'ordine un at|to make|to digest|to the|country|and|also|to the|apparatuses|of the|State|to the|world|of the|forces||a ||få att acceptera|||||||||||||| para|fazer|digerir|ao|país|e|também|aos|aparatos|do|Estado|ao|mundo|das|forças||um fazer digerir ao país e também aos aparatos do Estado ao mundo das forças de segurança um to make it digestible for the country and also for the state apparatus to the world of law enforcement a

percorso diverso da quello che invece la DC come il partito comunista scelgono di perseguire. C'è path|different|from|the one|that|instead|the|Christian Democracy|like|the|party|communist||to|to pursue|there is |||||||KD|||||||| caminho|diferente|de|aquele|que|ao contrário|o|DC|como|o|partido|comunista|escolhem|de|perseguir|Há caminho diferente daquele que, em vez disso, a DC como o partido comunista escolhem para seguir. Há a different path than the one that the DC, like the Communist Party, chooses to pursue. There is

da dire che anche i radicali erano invece con i socialisti sulla linea umanitaria che poi in cosa to|to say|that|also|the|radicals|they were|instead|with|the|socialists|on the|line|humanitarian|that|then|in|thing de|dizer|que|também|os|radicais|estavam|em vez|com|os|socialistas|sobre a|linha|humanitária|que|depois|em|coisa que dizer que também os radicais estavam, em vez disso, com os socialistas na linha humanitária que depois em que consistia, em uma palavra, Francisco? Então, o que dizia Craxi? Basicamente, a resposta to say that the radicals were instead with the socialists on the humanitarian line that then consisted in what

consisteva in una parola Francesco? Allora cosa diceva Craxi? Sostanzialmente la risposta it consisted|in|a|word|Francesco|Then|what|he said|Craxi|Essentially|the|response consistia|em|uma|palavra|Francesco|Então|o que|dizia|Craxi|Sucintamente|a|resposta digamos da linha humanitária era escolher não um dos terroristas presos indicados in one word, Francesco? So what did Craxi say? Essentially, the response

diciamo della linea umanitaria era scegliere non uno dei terroristi imprigionati indicati let's say|of the|line|humanitarian|it was|to choose|not|one|of the|terrorists|imprisoned|indicated ||||||||||fängslade| dizemos|da|linha|humanitária|era|escolher|não|um|dos|terroristas|aprisionados|indicados pelas brigadas vermelhas, mas uma pessoa talvez afetada por patologias específicas em um regime carcerário. let's say of the humanitarian line was to choose not one of the imprisoned terrorists indicated

dalle brigate rosse ma una persona magari affetta da particolari patologie in un regime carcerario |||||||affetta|||||||carcerario from the|brigades|red|but|a|person|perhaps|affected|by|particular|pathologies|in|a|regime|prison ||||||quizás|||||||| das|brigadas|vermelhas|mas|uma|pessoa|talvez|afetada|por|particulares|patologias|em|um|regime|carcerário |||||||drabbad av|||sjukdomar||||fängelseregim by the Red Brigades but a person perhaps suffering from particular pathologies in a prison regime.

che la stava pregiudicando particolarmente in quel caso si poteva pensare a una forma di amnistia that|it|was|prejudicing|particularly|in|that|case|one|could|to think|to|a|form|of|amnesty |||skadade||||||||||||amnestia que|a|estava|prejudicando|particularmente|em|aquele|caso|se|podia|pensar|em|uma|forma|de|anistia |||pregiudicando||||||||||||amnistia que a estava prejudicando particularmente naquele caso podia-se pensar em uma forma de anistia that was particularly prejudicing her in that case one could think of a form of amnesty

di grazia presidenziale. C'è un'altra area politica non partitica che è quella del cosiddetto ne ne ||||||||partidista||||||| of|grace|presidential|there is|another|area|political|not|partisan|which|it is|that|of the|so-called|neither|neither ||presidentens||||||partipolitiskt oberoende||||||| de|graça|presidencial|Há|outra|área|política|não|partidária|que|é|aquela|do|chamado|nem|nem ||||||||partitica||||||| de graça presidencial. Há uma outra área política não partidária que é a do chamado nem nem of presidential grace. There is another non-partisan political area which is that of the so-called neither nor

ne con lo Stato ne con le brigate rosse che rivestì in realtà poi una funzione fondamentale neither|with|the|State|||the|brigades|red|which|it covered|in|reality|then|a|function|fundamental ||||||||||fyllde|||||| nem|com|o|Estado|nem|com|as|brigadas|vermelhas|que|revestiu|em|realidade|depois|uma|função|fundamental ||||||||||rivestì|||||| nem com o Estado nem com as brigadas vermelhas que na verdade desempenhou uma função fundamental neither with the State nor with the Red Brigades which actually played a fundamental role

perché era l'area da cui veniva tutta la colonna romana e che tramite l'avvocato Giannino Guiso because|it was|the area|from|which|it came|all|the|column|Roman|and|that|through|the lawyer|Giannino|Guiso ||||||||||||||advokaten Giannino Guiso|Guiso porque|era|a área|de|de onde|vinha|toda|a|coluna|romana|e|que|através de|o advogado|Giannino|Guiso ||||||||||||||Giannino|Guiso porque era a área de onde vinha toda a coluna romana e que através do advogado Giannino Guiso because it was the area from which the entire Roman column came and which through lawyer Giannino Guiso

alcuni esponenti di spicco in modo particolare l'anfrancopace fece sostanzialmente da tramite |||||||el anfrancopace|||| some|representatives|of|prominence|in|way|particular|the anfrancopace|he made|substantially|by|intermediary |||Framstående||||l'anfrancopace -> l'anfrancopace|||| alguns|representantes|de|destaque|em|modo|particular||fez|substancialmente|de|intermediário |||||||l'anfrancopace|||| alguns representantes de destaque de maneira particular o anfrancopace fez substancialmente de intermediário some prominent figures, particularly the anfrancopace, essentially acted as an intermediary.

tra i vecchi compagni movimentisti quali erano per esempio Valerio Morocci Adriano Faranda e il among|the|old|companions|movement activists|who|they were|for|example|Valerio|Morocci|Adriano|Faranda|and|the ||||rörelseaktivister||||||Morocci||Adriano Faranda|| entre|os|velhos|companheiros|movimentistas|quais|eram|por|exemplo|Valerio|Morocci|Adriano|Faranda|e|o ||||movimentisti||||||Morocci||Faranda|| entre os velhos companheiros movimentistas, como por exemplo Valerio Morocci, Adriano Faranda e o among the old movement companions such as Valerio Morocci, Adriano Faranda, and the

mondo delle stesse. Diciamo che questo era lo spazio in cui si muoveva la risposta politica world|of the|same|let's say|that|this|it was|the|space|in|which|it|it moved|the|response|political ||||||||||||rörde sig||| mundo|das|mesmas|Digamos|que|isso|era|o|espaço|em|que|se|movia|a|resposta|política mundo das mesmas. Digamos que este era o espaço em que se movia a resposta política world of the same. Let's say that this was the space in which the political response moved

a questa a questa vicenda e c'è però come dire, potremmo parlare veramente per ora, c'è però un at|this|||incident|and|there is|however|like|to say|we could|to talk|really|for|now|||a ||||vida||||||||||||| a|esta|||situação|e|há|mas|como|dizer|poderíamos|falar|realmente|por|agora|há|mas|um a esta a esta situação e há, como dizer, poderíamos realmente falar por agora, há, no entanto, um to this situation, and there is, how can I say, we could really talk for now, there is however a

luogo una parola anzi no che è diventata una parola chiave di questi 55 giorni perché diciamo place|a|word|rather|no|which|it is|become|a|word|key|of|these|days|because|let's say lugar|uma|palavra|na verdade|não|que|é|se tornou|uma|palavra|chave|de|estes|dias|porque|dizemos lugar, uma palavra, aliás, não que se tornou uma palavra-chave desses 55 dias, porque digamos place, a word, actually no, that has become a key word of these 55 days because let's say

a un certo punto accadono due cose che ruotano intorno alla parola gradoli, vi chiederei di ||||||||||||Gradoli||| at|a|certain|point|they happen|two|things|that|they revolve|around|to the|word|Gradoli|you|I would ask|to ||||||||||||gradoli||| a|um|certo|ponto|acontecem|duas|coisas|que|giram|em torno|à|palavra|gradoli|lhes|pediria|para ||||||||||||gradoli||| que em certo momento acontecem duas coisas que giram em torno da palavra gradoli, eu pediria que vocês at a certain point two things happen that revolve around the word gradoli, I would ask you to

raccontarle. Siamo al 19 di aprile quindi 18 di aprile succedono un po' di cose, cioè la cosa to tell her|we are|on the|of|April|so|of|April|they happen|a|little|of|things|that is|the|thing berätta för henne||||||||||||||| contar-lhe|Estamos|no|de|abril|então|de|abril|acontecem|um|pouco|de|coisas|ou seja|a|coisa contá-la. Estamos a 19 de abril, então no dia 18 de abril acontecem algumas coisas, ou seja, a coisa to tell you. We are on April 19th, so on April 18th a few things happen, that is the thing

particolare che succede è che viene fuori c'è stata una seduta spiritica a cui ha partecipato particular|that|it happens|it is||comes|out|there is|has been|a|session|spiritual|to|which|he has|participated |||||||||||seans med ande|||| particular|que|acontece|é|que|vem|à tona|há|sido|uma|sessão|espírita|à|a qual|tem|participado |||||||||||spiritica|||| particular que acontece é que surge que houve uma sessão espírita na qual participou that stands out is that it comes out there was a seance that was attended

a Bologna, esatto perché è importante Bologna perché ci ha partecipato anche un assistente at|Bologna|exactly|why|it is|important|Bologna||we|it has|participated|also|a|assistant |||||||||||||assistent em|Bolonha|exato|porque|é|importante|Bolonha|porque|nos|tem|participado|também|um|assistente em Bolonha, exato, porque é importante Bolonha, porque também participou um assistente in Bologna, exactly because Bologna is important because an assistant also participated

era già professore insomma Romano Prodi. A questa seduta spiritica viene fuori durante questa seduta he was|already|professor|anyway|Romano|Prodi|At|this|session|spiritual|comes|out|during|this|session era|já|professor|afinal|Romano|Prodi|A|esta|sessão|espírita|vem|à tona|durante|esta|sessão que já era professor, enfim, Romano Prodi. Nessa sessão espírita surge durante essa sessão who was already a professor, in short, Romano Prodi. At this seance, it comes out during this seance

spiritica viene fuori il nome di Gradoli. Gradoli, scusami guardavo lì, perché abbiamo spiritualist|comes|out|the|name|of|Gradoli||excuse me|I was looking|there|because|we have |||||||||tittade på||| espírita|vem|à tona|o|nome|de|Gradoli||me desculpe|estava olhando|lá|porque|temos espírita o nome de Gradoli. Gradoli, desculpe, eu estava olhando ali, porque temos the name of Gradoli. Gradoli, excuse me I was looking there, because we have

messo due cartine? Perché c'è una via Gradoli a Roma e in via Gradoli a Roma c'era l'appartamento ||kartor|||||||||||||||lägenheten put|two|maps|Why|there is|a|street|Gradoli|in|Rome|and|in|||||there was|the apartment ||papelitos||||||||||||||| colocado|duas|mapas|Por que|há|uma|rua|Gradoli|em|Roma|e|na|rua|Gradoli|em|Roma|havia|o apartamento ||mappe||||||||||||||| colocou dois papéis? Porque há uma via Gradoli em Roma e na via Gradoli em Roma havia o apartamento put two maps? Because there is a Gradoli street in Rome and on Gradoli street in Rome there was the apartment

dove abitava Moretti e Barbara Balzerana. Ve lo facciamo vedere dopo piuttosto disordinato where|he lived|Moretti|and|Barbara|Balzerana|we|it|we do|to see|after|quite|messy |||||Balzerana|||||||Ostädat onde|morava|Moretti|e|Barbara|Balzerana|Nós|isso|fazemos|ver|depois|bastante|desordenado |||||Balzerana||||||| onde morava Moretti e Barbara Balzerana. Vamos mostrar isso a vocês depois, um pouco desordenado where Moretti and Barbara Balzerana lived. We'll show it to you later rather messy

c'era anche una serie di uffici. Le forze dell'ordine e le istituzioni si concentrano there was|also|a|series|of|offices|The|forces|of the order|and|the|institutions|they|they concentrate |||||kontor||||||||koncentrerar sig havia|também|uma|série|de|escritórios|As|forças|de segurança|e|as|instituições|se|concentram havia também uma série de escritórios. As forças de segurança e as instituições se concentram there was also a series of offices. The law enforcement and institutions focus

sul paese di Gradoli che come potete vedere non è proprio vicino a Roma, siamo in provincia di on the|town|of|Gradoli|which|as|you can|to see|not|it is|really|near|to|Rome|we are|in|province|of sobre|cidade|de|Gradoli|que|como|vocês podem|ver|não|é|exatamente|perto|de|Roma|estamos|na|província|de no país de Gradoli que, como vocês podem ver, não é exatamente perto de Roma, estamos na província de on the town of Gradoli which as you can see is not exactly close to Rome, we are in the province of

Viterbo, quasi più vicino a Grosseto e ovviamente a Gradoli non trovano niente. Una donna che non Viterbo|almost|more|near|to|Grosseto|and|obviously|to|Gradoli|not|they find|nothing|A|woman|who|not Viterbo|||||Grosseto||||||||||| Viterbo|quase|mais|perto|de|Grosseto|e|obviamente|de|Gradoli|não|encontram|nada|Uma|mulher|que|não |||||Grosseto||||||||||| Viterbo, quase mais perto de Grosseto e, obviamente, em Gradoli não encontram nada. Uma mulher que não Viterbo, almost closer to Grosseto and obviously in Gradoli they find nothing. A woman who does not

è una donna a caso ma è la moglie di Aldo Moro si chiede come mai nessuno sia andato a guardare it is|a|woman|at|case|but|she is|the|wife|of|Aldo|Moro|one|she asks|how|ever|nobody|has gone|gone|to|to look é|uma|mulher|a|acaso|mas|é|a|esposa|de|Aldo|Moro|se|pergunta|como|nunca|ninguém|tenha|ido|a|olhar é uma mulher qualquer, mas é a esposa de Aldo Moro, ela se pergunta por que ninguém foi olhar. She is an ordinary woman but she is the wife of Aldo Moro, wondering why no one went to check.

via Gradoli, come mai non gli sia venuto in mente a nessuno. Lo facciamo raccontare a lei. street|Gradoli|how|ever|not|to him|it has|come|into|mind|to|nobody|we|we do|to tell|to|she pela|Gradoli|como|nunca|não|a ele|tenha|vindo|em|mente|a|ninguém|Isso|fazemos|contar|a|ela na via Gradoli, por que ninguém pensou nisso. Vamos deixar que ela conte. Via Gradoli, why it didn't occur to anyone. Let's have her tell it.

Siamo sicuri che a Roma non ci sia una via Gradoli, in cui sia più probabile che possa we are|sure|that|at|Rome|not|there|there is|a|street|Gradoli|where|which|there is|more|likely|that|can Estamos|seguros|que|em|Roma|não|nos|haja|uma|rua|Gradoli|em|que|seja|mais|provável|que|possa Estamos certos de que em Roma não existe uma via Gradoli, onde seja mais provável que possa. We are sure that in Rome there is no Via Gradoli, where it is more likely that there could be something.

esserci qualche cosa. La risposta è stata, adesso non ricordo di chi, che sulle pagine gialle questo to be there|some|thing|The|response|it is|has been|now|not|I remember|of|who|that|on the|pages|yellow|this finnas något.|||||||||||||||| haver|alguma|coisa|A|resposta|é|foi|agora|não|lembro|de|quem|que|nas|páginas|amarelas|isso haver alguma coisa. A resposta foi, agora não me lembro de quem, que nas páginas amarelas esse. The answer was, I don't remember from whom, that this name did not appear in the yellow pages.

nome non risultava. E' andato via queste persone e io sono andata a prendere il mio elenco telefonico name|not|was found|it is|gone|away|these|people|and|I|I am|gone|to|to take|the|my|list|telephone ||"fanns inte med"||||||||||||||| nome|não|aparecia|Ele|foi|embora|essas|pessoas|e|eu|sou|fui|a|pegar|o|meu|lista|telefônica nome não constava. Essas pessoas foram embora e eu fui pegar minha lista telefônica. These people left and I went to get my phone book.

e ho visto che questo nome c'era. and|I have|seen|that|this|name|there was e|eu tenho|visto|que|este|nome|estava lá e eu vi que esse nome estava lá. and I saw that this name was there.

Quindi un equivoco, chiamiamolo così, su Gradoli e via Gradoli è appunto un luogo significativo di so|a|misunderstanding|let's call it|like this|on|Gradoli|and|street||it is|precisely|a|place|significant|of ||missförstånd||||||||||||| Então|um|equívoco|chamemos|assim|sobre|Gradoli|e|rua|Gradoli|é|exatamente|um|lugar|significativo|de ||equivoco||||||||||||| Portanto, um equívoco, vamos chamá-lo assim, sobre Gradoli e via Gradoli é de fato um lugar significativo de So a misunderstanding, let's call it that, about Gradoli and via Gradoli is indeed a significant place in

questa storia perché è di fatto il covo delle Brigate Rosse che hanno rapito Aldo Moro, il |||||||||||||secuestraron||| this|story|because|it is|of|fact|the|hideout|of the|Brigades|Red|who|they have|kidnapped|Aldo|Moro| |||||||gömställe||||||||| esta|história|porque|é|de|fato|o|covil|das|Brigadas|Vermelhas|que|têm|sequestrado|Aldo|Moro| esta história porque é de fato o esconderijo das Brigadas Vermelhas que sequestraram Aldo Moro, o this story because it is in fact the hideout of the Red Brigades who kidnapped Aldo Moro, the

quale viene scoperto, adesso lo vediamo di nuovo nella mappa, questa è la mappa pubblicata sul which|it is|discovered|now|it|we see|of|new|in the|map|this|it is|the||published|on the |||||||||karta|||||| qual|vem|descoberto|agora|o|vemos|de|novo|no|mapa|esta|é|a|mapa|publicada|sobre qual é descoberto, agora vamos vê-lo novamente no mapa, este é o mapa publicado no which is discovered, now we see it again on the map, this is the map published in the

Corriere della Sera, credo è un'occasione quarantennale, là sopra vedete, l'estremità Courier|of the|Evening|I believe|it is||forty-year|there|above|you see|the end ||||||fyrtioårsjubileum||||yttersta delen Correio|do|Dia|eu acredito|é|uma ocasião|de quarenta anos|lá|em cima|vocês veem|a extremidade ||||||quarantennale|||| Corriere della Sera, acredito que é uma ocasião de quarenta anos, lá em cima vocês veem, a extremidade Corriere della Sera, I believe it is a forty-year occasion, up there you see, the end

via Gradoli 96. Che succede? Come arrivano a scoprire questa via Gradoli 96? street|Gradoli|What|happens|How|they arrive|to|to discover|this|street|Gradoli rua|Gradoli|O que|acontece|Como|chegam|a|descobrir|esta|rua|Gradoli rua Gradoli 96. O que está acontecendo? Como eles descobrem essa rua Gradoli 96? via Gradoli 96. What happens? How do they come to discover this via Gradoli 96?

Sì, allora c'era stata in precedenza una perquisizione da parte delle forze dell'ordine. yes|then|there was|it has been|in|previous|a|search|by|part|of the|forces| |||||||registro domiciliario||||| Sim|então|havia|sido|em|precedência|uma|busca|por|parte|das|forças| |||||||Husrannsakan||||| Sim, então houve anteriormente uma busca por parte das forças de segurança. Yes, so there had previously been a search by the law enforcement.

La questione di via Gradoli è particolare perché via Gradoli è una strada dove, a logica, the|issue|of|by|Gradoli|it is|particular|because||||a|street|where|at|logic A|questão|de|rua|Gradoli|é|particular|porque|rua|Gradoli|é|uma|estrada|onde|a|lógica A questão da rua Gradoli é particular porque a rua Gradoli é uma via onde, logicamente, The issue of via Gradoli is particular because via Gradoli is a street where, logically,

un'organizzazione terroristica non dovrebbe mettere un covo perché sostanzialmente è a U, an organization|terrorist|not|should|to put|a|hideout|because|essentially|it is|in|U uma organização|terrorista|não|deveria|colocar|um|esconderijo|porque|essencialmente|é|em|U uma organização terrorista não deveria colocar um esconderijo porque, essencialmente, é em U, a terrorist organization should not place a hideout because it is essentially U-shaped,

per cui non ci sono vie di fuga, è sufficiente bloccarne due e nessuno può scappare. ||||||||||blockera dem||||| for|which|not|there|there are|ways|of|escape|it is|sufficient|to block them|two|and|nobody|can|to escape ||||||||||bloquearlas||||| por|que|não|nos|há|vias|de|fuga|é|suficiente|bloqueá-las|duas|e|ninguém|pode|escapar ||||||||||bloccarne||||| portanto não há rotas de fuga, basta bloquear duas e ninguém pode escapar. so there are no escape routes, it is enough to block two and no one can escape.

Fatto sta che vengono fatte poi delle perquisizioni, aprono tutte le porte di questo ||||||||abren||||| Fact|it is|that|they are|done|then|some|searches|they open|all|the|doors|of|this |||||||Husrannsakningar|||||| Fato|está|que|vêm|feitas|depois|das|buscas|abrem|todas|as|portas|de|isso O fato é que são feitas então algumas buscas, abrem todas as portas deste The fact is that searches are then carried out, they open all the doors of this

stabile tranne una perché suonano e non risponde nessuno. Ripassiamo. stable|except|one|because|they ring||not|responds|nobody|let's review |||||||||Vi går tillbaka estável|exceto|uma|porque|tocam|e|não|responde|ninguém|Vamos revisar |||||||||ripassiamo prédio, exceto uma porque tocam a campainha e ninguém responde. Vamos revisar. building except one because they ring the bell and no one answers. Let's move on.

Che è il comportamento che ti aspetteresti in un covo. What|it is|the|behavior|that|you|you would expect|in|a|den |||beteende|||skulle förvänta dig||| Que|é|o|comportamento|que|te|esperaria|em|um|covil ||||||aspetteresti||| Que é o comportamento que você esperaria em um esconderijo. Which is the behavior you would expect in a hideout.

Invece poi viene scoperto perché una doccia rimane aperta con il getto dell'acqua rivolto instead|then|it is|discovered|why|a|shower|remains|open|with|the|jet|of the water|pointed |||||||||||stråle||riktad mot Em vez|depois|vem|descoberto|porque|uma|ducha|permanece|aberta|com|o|jato|da água|direcionado |||||||||||getto|| No entanto, depois é descoberto porque um chuveiro permanece ligado com o jato de água voltado Instead, it is later discovered because a shower is left on with the water jet directed

verso l'intercapedine, diciamo verso il muro, chiaramente si crea un'infiltrazione, va al piano |Mellanrummet||||||||en läcka||| towards|the cavity|let's say|towards|the|wall|clearly|one|creates||goes|to the|floor |el espacio intermedio||||||||||| em direção a|o espaço entre as paredes|digamos|em direção a|o|muro|claramente|se|cria|uma infiltração|vai|para o|andar |l'intercapedine||||||||un'infiltrazione||| para o espaço entre as paredes, digamos, em direção à parede, claramente cria-se uma infiltração, vai para o andar. towards the cavity, let's say towards the wall, clearly creating a leak, it goes to the floor.

di sotto, l'inquilino al piano di sotto avverte l'amministratore e questo poi insomma fa sì che some|below|the tenant|at the|floor|of|below|alerts|the administrator|and|this|then|anyway|does|so that| ||Hyresgästen under||||||förvaltaren||||||| de|baixo|o inquilino|no|andar|de|baixo|avisa|o administrador|e|isso|então|afinal|faz|sim|que ||l'inquilino||||||||||||| de baixo, o inquilino do andar de baixo avisa o administrador e isso então faz com que downstairs, the tenant on the floor below notifies the administrator and this then leads to

alla fine si entri in questo appartamento. Esatto, l'amministratore avvise i vigili del fuoco, |||||||||meddelade||brandkåren|| at the|end|one|enters|in|this|apartment|Exactly|the administrator|notifies|the|firefighters|of the|fire |||||||||avise|||| à|finalmente|você|entra|neste|este|apartamento|Exato|o administrador|avisa|os|bombeiros|do|fogo |||||||||avviserà||vigili|| no final se entre neste apartamento. Exato, o administrador avisa os bombeiros, eventually entering this apartment. Exactly, the administrator notifies the firefighters,

i vigili del fuoco aprono e vedono un covo del BR, mitra, volantini, scena da film. the|firefighters|of the|fire|they open|and|they see|a|den|of the|BR|machine guns|flyers|scene|from|movie |||||||||||kulsprutepistol|Flygblad||| os|bombeiros|do|fogo|abrem|e|veem|um|esconderijo|do|BR|metralhadora|panfletos|cena|de|filme os bombeiros abrem e veem um esconderijo do BR, metralhadoras, panfletos, cena de filme. the firefighters open up and see a hideout of the BR, machine guns, flyers, a movie scene.

E qui abbiamo dato una foto del... perfettamente italiano, Beghe tra vicini, scopriamo il covo. and|here|we have|given|a|photo|of the|perfectly|Italian|quarrels|between|neighbors|we discover|the|den här|||||||||Gräl|||upptäcker vi|| E|aqui|temos|dado|uma|foto|do|perfeitamente|italiano|Beghe|entre|vizinhos|descobrimos|o|covil |||||||||Beghe||||| E aqui temos uma foto do... perfeitamente italiano, brigas entre vizinhos, descobrimos o esconderijo. And here we have given a photo of... perfectly Italian, disputes among neighbors, we discover the hideout.

Questa è una foto, sì. No, una cosa molto interessante in realtà è che fino alla scoperta this|it is|a|photo|yes|No||thing|very|interesting|in|reality||that|until|to the|discovery Esta|é|uma|foto|sim|Não|uma|coisa|muito|interessante|em|realidade|é|que|até|à|descoberta Esta é uma foto, sim. Não, uma coisa muito interessante na verdade é que até a descoberta This is a photo, yes. No, one very interesting thing actually is that until the discovery

del covo, adesso ovviamente questa situazione è talmente assurda che è un'altra di quelle cose of the|hideout|now|obviously|this|situation|it is|so|absurd|that|it is|another|of|those|things |cobijo||||||||||||| do|covil|agora|obviamente|esta|situação|é|tão|absurda|que|é|outra|de|aquelas|coisas do covil, agora obviamente essa situação é tão absurda que é mais uma daquelas coisas of the hideout, now obviously this situation is so absurd that it's another one of those things

che ha aperto molte teorie, però sicuramente è diciamo abbastanza significativo che se avete that|he has|open|many|theories|but|surely|it is|let's say|quite|significant|that|if|you have que|tem|aberto|muitas|teorias|mas|seguramente|é|digamos|bastante|significativo|que|se|têm que abriu muitas teorias, mas certamente é, digamos, bastante significativo que se vocês tiverem that has opened many theories, but it is certainly quite significant that if you have

visto dove è viagrato lì, quindi il posto in cui il capo della colonna romana, cioè delle Brigade |||Flyttat till||||||||||||||Brigadernas seen|where|it is|Viagrato|there|so|the|place|in|which||head|of the|column|Roman|that is|of the|Brigades |||donde está viagrato|||||||||||||| visto|onde|está|viagrato|lá|então|o|lugar|em|que|o|chefe|da|coluna|romana|ou seja|das|Brigadas |||viagrato||||||||||||||Brigate visto onde é viagrato ali, então o lugar onde o chefe da coluna romana, ou seja, das Brigadas seen where it is located, so the place where the head of the Roman column, that is, of the Red Brigades

Rosse in realtà in generale, Mario Moretti abitava per un certo periodo e si recava tutti Red|in|reality|in|general|Mario|Moretti|he lived|for|a|certain|period|and|he|he went|everyone |||||||||||period|||åkte till| Rosse|em|realidade|em|geral|Mario|Moretti|morava|por|um|certo|período|e|se|deslocava|todos ||||||||||||||andava| Vermelhas, na verdade em geral, Mario Moretti morou por um certo período e ia todos in general, Mario Moretti lived for a certain period and went every day to via Camillo Montalcini, a nice area let's say in Rome, a nice little trip,

i giorni in via Camillo Montalcini, una bella vasca diciamo a Roma, insomma un bel viaggetto, the|days|in|street|Camillo|Montalcini|a|beautiful|tub|let's say|to|Rome|anyway|a|nice|trip ||||Camillo Montalcini|||||||||||liten resa os|dias|na|rua|Camillo|Montalcini|uma|bonita|banheira|digamos|em|Roma|afinal|um|belo|viaginho days on Camillo Montalcini Street, a nice tub let's say in Rome, in short a nice little trip, カミッロ・モンタルチーニ通りにある、ローマで言えば素敵な浴槽での日々、 os dias na via Camillo Montalcini, uma bela piscina, digamos, em Roma, enfim, uma bela viagem,

in una Roma... E dall'estremità sopra della mappa all'estremità di un basso. In una Roma blindata e in|a|Rome|And|from the end|above|of the|map|at the end|of|a|low||||armored| ||||från kanten||||vid kanten|||||||| em|uma|Roma|E|da extremidade|superior|da|mapa|da extremidade|de|um|baixo|Em|uma|Roma|blindada|e ||||dall'estremità||||all'estremità|||||||| em uma Roma... E da extremidade superior do mapa até a extremidade de um baixo. Em uma Roma blindada e in a Rome... And from the upper end of the map to the end of a low. In a fortified Rome and

si faceva questa strada ogni giorno avanti e indietro per andare poi nella cosiddetta one|he did|this|road|every|day|forward|and|back|to|to go|then|in the|so-called se|fazia|esta|estrada|cada|dia|para frente|e|para trás|para|ir|então|na|chamada fazia esse trajeto todos os dias de ida e volta para depois ir na chamada this road was taken every day back and forth to then go to the so-called

prigione del popolo per gli interrogatori. Ecco diciamo una cosa prima di chiudere questa pagina prison|of the|people|for|the|interrogations|here|let's say|a|thing|before|to|to close|this|page |||||förhör||||||||| prisão|do|povo|para|os|interrogatórios|Aqui|digamos|uma|coisa|antes|de|fechar|esta|página prisão do povo para os interrogatórios. Aqui, digamos uma coisa antes de fechar esta página people's prison for interrogations. Let's say one thing before closing this page

che ovviamente potrebbe essere molto più lunga, più completa, ma il tempo è quello che è, sulla that|obviously|it could|to be|very|more|long||complete|but|the|time|it is|that|which|it is|on the que|obviamente|poderia|ser|muito|mais|longa|mais|completa|mas|o|tempo|é|aquele|que|é|sobre que obviamente poderia ser muito mais longa, mais completa, mas o tempo é o que é, sobre a which could obviously be much longer, more complete, but time is what it is, about the

prigionia con un altro episodio interessante che ha a che fare con un falso comunicato, imprisonment|with|a|another|episode|interesting|that|has|to||to do|with|a|false|statement fångenskap|||||||||||||| prisão|com|um|outro|episódio|interessante|que|tem|a|que|fazer|com|um|falso|comunicado prigionia|||||||||||||| prisão com outro episódio interessante que tem a ver com um falso comunicado, imprisonment with another interesting episode that has to do with a false statement,

ha a che fare con un falso comunicato. Il comunicato numero 7. Il comunicato numero 7 che diciamo he has|to|that|to do|with|a|false|statement|The||number||||that|we say tem|a|que|a ver|com|um|falso||O||número||||que|dizemos tem a ver com um falso comunicado. O comunicado número 7. O comunicado número 7 que dizemos it has to do with a false statement. Statement number 7. Statement number 7 that we say

inizialmente viene preso sul serio ma poi si capisce che c'è qualcosa che non va. Francesco initially|it is|taken|on|serious|but|then|one|understands|that|there is|something|that|not|goes|Francesco inicialmente|é|levado|a|sério|mas|então|se|entende|que|há|algo|que|não|está certo|Francesco inicialmente é levado a sério, mas depois se percebe que há algo errado. Francesco initially is taken seriously but then it becomes clear that something is wrong. Francesco

puoi raccontarci? Sì, sostanzialmente esce fuori un comunicato delle BR dove si dice il corpo di Aldo can you|tell us|Yes|essentially|comes out|outside|a|statement|of the|BR|where|she|says|the|body|of|Aldo kan du|berätta för oss||||||||||||||| pode|nos contar|Sim|essencialmente|sai|para fora|um|comunicado|das|BR|onde|se|diz|o|corpo|de|Aldo pode nos contar? Sim, basicamente sai um comunicado das BR onde se diz que o corpo de Aldo can you tell us? Yes, basically a statement from the BR comes out saying that Aldo

Moro è nel lago della Duchessa, che è un lago fuori di Roma. Mandano i sommozzatori per lustrare |||||||||||||||buceadores||explorar bajo el agua the Moro|he is|in the|lake|of the|Duchess|which|it is|a|lake|outside|of|Rome|they send|the|divers|to|to search |||||Duchessa||||||||||||lustrare Moro|está|no|lago|da|Duquesa|que|é|um|lago|fora|de|Roma|Enviam|os|mergulhadores|para|limpar |||||Hertiginnan||||||||||dykare||genomsöka Moro está no lago da Duchessa, que é um lago nos arredores de Roma. Mandam os mergulhadores para inspecionar Moro's body is in the lake of Duchessa, which is a lake outside of Rome. They send divers to search

il lago, non si trova niente e poi qualcuno dice ma questo comunicato è effettivamente un po' diverso the|lake|not|one|found|nothing|and|then|someone|says|but|this|statement|it is|actually|a|bit|different o|lago|não|se|encontra|nada|e|então|alguém|diz|mas|este|comunicado|é|efetivamente|um|pouco|diferente o lago, não se encontra nada e então alguém diz, mas este comunicado é efetivamente um pouco diferente. the lake, nothing is found and then someone says but this statement is actually a bit different.

tipo brigate rosse scritto a mano, tutti gli altri scritto stampato, la carta diversa, anche type|brigades|red|written|by|hand|all|the|others||printed|the|paper|different|also tipo|brigadas|vermelhas|escrito|a|mão|todos|os|outros|escrito|impresso|o|papel|diferente|também tipo brigadas vermelhas escrito à mão, todos os outros escrito impresso, o papel diferente, também like Red Brigades handwritten, all the others printed, the paper different, too

il linguaggio molto diverso, molto corto, mentre invece tutti gli altri comunicati sono corposi, |||||||||||||sustanciosos the|language|very|different||short|while|instead|all|the|others|messages|they are|lengthy |||||kortfattat||||||||omfattande o|linguagem|muito|diferente|muito|curto|enquanto|em vez|todos|os|outros|comunicados|são| |||||||||||||corposi a linguagem muito diferente, muito curta, enquanto todos os outros comunicados são robustos, the language very different, very short, while all the other statements are substantial,

molto articolati, rivendicazioni politiche non solo di quello che stava succedendo in very|articulated|claims|political|not|only|of|what|that|was|happening|in |mycket detaljerade|||||||||| muito|articuladas|reivindicações|políticas|não|apenas|de|aquilo|que|estava|acontecendo|em muito articulados, reivindicações políticas não apenas do que estava acontecendo em very articulated, political claims not only about what was happening in

quei 55 giorni. Insomma un comunicato falso a cui le BR rispondono con un comunicato e con la those|days|In short|a|statement|false|to|which|the|BR|they respond|with|||||the aqueles|dias|Enfim|um|comunicado|falso|a|a qual|as|BR|respondem|com|um|comunicado|e|com|a aqueles 55 dias. Enfim, um comunicado falso ao qual as BR respondem com um comunicado e com a those 55 days. In short, a false statement to which the BR respond with a statement and with the

famosa fotografia di Aldo Moro con in mano il giornale Repubblica del 19 di aprile. Per quello famous|photograph|of|||with|in|hand|the|newspaper|Repubblica|of the|of|April|For|that famosa|fotografia|de|Aldo|Moro|com|em|mão|o|jornal|Repubblica|de|de|abril|Por|isso famosa fotografia de Aldo Moro com o jornal República do dia 19 de abril. Por isso famous photograph of Aldo Moro holding the newspaper Repubblica from April 19.

dicevo il 18 di aprile succedono un sacco di cose. Vi ho scoperto via gradoli il comunicato falso. I was saying|the|of|April||a lot of|lot|of|things|I|I have|discovered|through|Gradoli|the|statement|false eu dizia|o|de|abril|acontecem|um|monte|de|coisas|a vocês|eu|descobri|pela|Gradoli|o|comunicado|falso eu disse que no dia 18 de abril acontecem muitas coisas. Eu descobri através de Gradoli o comunicado falso. I was saying that a lot of things are happening on April 18th. I discovered the fake statement through Gradoli.

Questa fotografia, non riuscirete a vederlo però, è quella con la prima pagina con Moro this|photograph|not|you will be able|to|to see it|but|it is|that|with|the|first|page||Moro |||kommer ni att||se||||||||| Esta|fotografia|não|conseguirão|a|vê-lo|porém|é|aquela|com|a|primeira|página|com|Moro Esta fotografia, vocês não conseguirão ver, mas é aquela com a primeira página com Moro. This photograph, you won't be able to see it though, is the one with the front page with Moro.

assassinato punto interrogativo. No, no, non ancora, tristemente. Ecco quindi c'è questa assassination|point|question|No||not|yet|sadly|Here|so|there is|this ||||||todavía||||| assassinato|ponto|interrogativo|Não||não|ainda|tristemente|Aqui|então|há|esta assassinado ponto de interrogação. Não, não, ainda não, tristemente. Então, há esta. murdered question mark. No, no, not yet, sadly. So there is this.

vicenda nella vicenda, questo mistero nel mistero. Peraltro adesso nel podcast lo raccontiamo, event|in the||this|mystery|in the||moreover|now||podcast|it|we tell ocorrência|na|ocorrência|este|mistério|no|mistério|Além disso|agora|no|podcast|o|contamos história na história, este mistério no mistério. Além disso, agora no podcast estamos contando, story within a story, this mystery within a mystery. Moreover, now in the podcast we tell it,

si scopre poi che questo documento, questo falso comunicato è stato fabbricato da un falsario della ||||||||||||||falsificador| one|discovers|then|that|this|document||false|statement|it is|has been|manufactured|by|a|forger|of the |||||||||||falsificato|||| (verbo reflexivo)|descobre|então|que|este|documento|este|falso|comunicado|é|sido|fabricado|por|um|falsificador|da |||||||||||tillverkat av|||förfalskare| descobre-se então que este documento, este comunicado falso foi fabricado por um falsário da. it turns out that this document, this fake statement was fabricated by a forger of the.

malavita. Tony Chichierelli. Tony Chichierelli il cui nome devo dire... Un film di Sorrenzio. No, the underworld|Tony|Chichierelli|||the|whose|name|I must|to say|A|film|of|Sorrenzio|No |Tony Chichierelli|Tony Chichierelli|||||||||||Sorrenzio| má vida|Tony|Chichierelli|||o|cujo|nome|devo|dizer|Um|filme|de|Sorrenzio|Não ||Chichierelli|||||||||||Sorrenzio| malavita. Tony Chichierelli. Tony Chichierelli cujo nome devo dizer... Um filme de Sorrenzio. Não, underworld. Tony Chichierelli. Tony Chichierelli whose name I must mention... A film by Sorrenzio. No,

sembra davvero quello di un personaggio di un film, personaggio legato alla banda della Magliana it seems|really|that|of|a|character|||movie||linked|to the|gang|of the|Magliana ||||||||||||||Magliana-gänget parece|realmente|isso|de|um|personagem|de|um|filme|personagem|ligado|à|banda|da|Magliana ||||||||||||||Magliana parece realmente o de um personagem de um filme, personagem ligado à banda da Magliana it really seems like that of a character from a movie, a character linked to the Magliana gang

che torna in quasi tutti i peggiori incroci della nostra storia, dobbiamo dirlo, di cui tra l'altro |||||||cruces||||||||| that|returns|in|almost|all|the|worst|crossroads|of the|our|history|we must|to say it|of|which|among|the other ||||||sämsta|korsningar||||||||| que|retorna|em|quase|todos|os|piores|cruzamentos|da|nossa|história|devemos|dizer|de|cujo|entre|o outro que retorna em quase todos os piores cruzamentos da nossa história, devemos dizer, dos quais, aliás that returns in almost all the worst intersections of our history, we must say, of which among other things

morirà non molto tempo dopo se non sbaglio. Quindi anche lì ci sarebbe da chiedersi ma perché questo he will die|not|very|time|later|if|not|mistake|So|also|there|there|there would be|to|to ask oneself|but|why|this |||||||error|||||||||| morrerá|não|muito|tempo|depois|se|não|erro|Então|também|lá|nos|seria|de|perguntar|mas|por que|isso morrerá não muito tempo depois se não me engano. Então, também aí seria de se perguntar, mas por que esse he will die not long after if I'm not mistaken. So even there one might wonder why this

tizio fa un comunicato fasullo su Aldo Moro. Spedendo i sommozzatori al lago della Duchessa. ||||falso|||||||||| someone|he makes|a|statement|fake|about|||Sending|the|divers|to the|lake|of the|Duchessa kille||||falskt||||Skickar iväg|||||| o sujeito|faz|um|comunicado|falso|sobre|Aldo|Moro|Enviando|os|mergulhadores|ao|lago|da|Duquesa ||||falso|||||||||| cara faz um comunicado falso sobre Aldo Moro. Enviando os mergulhadores ao lago da Duchessa. guy issues a fake statement about Aldo Moro. Sending divers to the lake of Duchessa.

Chi lo sa, chi lo sa. Mi concedi soltanto una minibattuta? In questi 55 giorni in quel metro, ||||||||||mini broma|||||| who|it|knows||||to me|grant|only|a|one-liner|In|these|days|in|that|subway |||||||concedi|||minibattuta|||||| Quem|o|sabe||||Me|concede|apenas|uma|piada|Em|esses|dias|em|aquele|metrô |||||||ger mig|||liten kommentar|||||| Quem sabe, quem sabe. Você me concede apenas uma minibatuta? Nestes 55 dias naquele metro, Who knows, who knows. Can you just give me a little joke? In these 55 days in that subway,

in quella regione, Aldo Moro scrive tantissimo e il mistero di questi 55 giorni continuerà nel in|that|region|Moro|Moro|he writes|a lot|and|the|mystery|of|these|days|will continue|in the em|aquela|região|Aldo|Moro|escreve|muito|e|o|mistério|de|esses|dias|continuará|no nesta região, Aldo Moro escreve muito e o mistério desses 55 dias continuará no in that region, Aldo Moro writes a lot and the mystery of these 55 days will continue in the

più del decennio diciamo a seguire perché oltre alle tante lettere, alla fine ne leggeremo una, more|of the|decade|let's say|at|to follow|because|besides|to the|many|letters|at the|end|we|we will read|a ||||||||||||||vi läser| mais|do|década|digamos|a|seguir|porque|além|das|muitas|cartas|à|final|dela|leremos|uma mais da década, digamos, a seguir porque além das muitas cartas, no final leremos uma, more than a decade to follow because besides the many letters, in the end we will read one,

la più nota, la più bella, la più commovente, Moro scrive anche un pezzo di storia d'Italia. the|most|known|||beautiful|||touching|Moro|he writes|also|a|piece|of|history|of Italy ||||||||rörande|||||||| a|mais|conhecida|a|mais|bonita|a|mais|comovente|Moro|escreve|também|um|pedaço|de|história|da Itália a mais conhecida, a mais bonita, a mais comovente, Moro também escreve um pedaço da história da Itália. the most famous, the most beautiful, the most moving, Moro also writes a piece of Italy's history.

Dal suo punto di vista ovviamente ci saranno molte discussioni. Il cosiddetto memoriale che From|his|point|of|view|obviously|there|there will be|many|discussions|The|so-called|memorial|that ||||||||||||minnesanteckning| Do|seu|ponto|de|vista|obviamente|nos|haverá|muitas|discussões|O|chamado|memorial|que Do seu ponto de vista, obviamente, haverá muitas discussões. O chamado memorial que From his point of view, of course, there will be many discussions. The so-called memorial that

è un punto fondamentale poi magari vi consiglieremo anche alcuni approfondimenti. Una parte piccola |||||||kommer att rekommendera|||||| it is|a|point|fundamental|then|maybe|to you|we will recommend|also|some|insights|a|part|small |||||||recomendaremos|||||| é|um|ponto|fundamental|então|talvez|a vocês|iremos aconselhar|também|alguns|aprofundamentos|Uma|parte|pequena |||||||consiglieremo|||||| é um ponto fundamental depois talvez nós também recomendaremos alguns aprofundamentos. Uma parte pequena it is a fundamental point, then maybe we will also recommend some further readings. A small part

piccola di questo memoriale uscirà direttamente durante i 55 giorni indirizzata a un politico small|this|this|memorial|it will come out|directly|during|the|days|addressed|to|a|politician |||||||||riktad till||| pequena|de|este|memorial|sairá|diretamente|durante|os|dias|endereçada|a|um|político pequena deste memorial sairá diretamente durante os 55 dias direcionada a um político of this memorial will be released directly during the 55 days addressed to a politician

in particolare della democrazia cristiana Paolo Emilio Taviani e c'è una ragione per questo. |||||||Paolo Emilio Taviani|||||| in|particular|of the|democracy|Christian|Paolo|Emilio|Taviani|and|there is|a|reason|for|this |||||||Taviani|||||| em|particular|da|democracia|cristã|Paolo|Emilio|Taviani|e|há|uma|razão|para|isso |||||||Taviani|||||| em particular da democracia cristã Paolo Emilio Taviani e há uma razão para isso. in particular from the Christian Democracy party, Paolo Emilio Taviani, and there is a reason for this.

Gli altri due, le altre due parti del memoriale verranno rinvenute nell'ottobre del 78 e poi nel the|others|two|the|other||parts|of the|memorial|they will be|found||of the|and|then| ||||||||||encontradas nuevamente||||| Os|outros|dois|as|outras|duas|partes|do|memorial|serão|encontradas||de|e|depois|em ||||||||||hittas||||| Os outros dois, as outras duas partes do memorial serão encontradas em outubro de 78 e depois em The other two parts of the memorial will be found in October 78 and then in

1990 nello stesso appartamento di Milano in via Montenegoso e quindi parliamo però attenzione di in the|same|apartment|of|Milano|on|street|Montenegoso|and|therefore|we talk|but|attention|of |||||||Montenegoso-gatan|||||| no|mesmo|apartamento|em|Milão|na|rua|Montenegoso|e|então|falamos|mas|atenção|de |||||||Montenegoso|||||| 1990 no mesmo apartamento em Milão na via Montenegoso e então falamos, mas atenção de 1990 in the same apartment in Milan on Montenegoso street, and so we are talking but be careful of

alcuni momenti fondamentali perché dicevo che era importante Taviani quando nel 1990 quindi some|moments|fundamental|because|I said|that|it was|important|Taviani|when|in the|therefore alguns|momentos|fundamentais|porque|dizia|que|era|importante|Taviani|quando|em|então alguns momentos fundamentais porque eu dizia que era importante Taviani quando em 1990 portanto some fundamental moments because I said it was important Taviani when in 1990 therefore

quando si scoprirà l'ultima parte del memoriale era il referente diretto nel territorio nazionale when|it|will discover|the last|part|of the|memorial|it was|the|referent|direct|in the|territory|national ||kommer att avslöjas|||||||kontaktperson|||| quando|se|descobrirá|a última|parte|do|memorial|era|o|referente|direto|no|território|nacional quando se descobrirá a última parte do memorial era o referente direto no território nacional when the last part of the memorandum would be discovered he was the direct contact in the national territory

diciamo in Italia dell'operazione stay behind. Quindi il messaggio che le Brigate Rosse si diceva |||||dietro||||||||| we say|in|Italy|of the operation|stay|behind|So|the|message|that|the|Brigades|Red|she|she said ||||quedarse|detrás||||||||| dizemos|na|Itália|da operação|stay|behind|Então|o|mensagem|que|as|Brigadas|Vermelhas|se|dizia ||||stanna kvar|||||||||| digamos na Itália da operação stay behind. Portanto a mensagem que as Brigadas Vermelhas se dizia let's say in Italy of the stay behind operation. So the message that the Red Brigades were said to

volessero far passare, cioè dopo si è capito volessero far passare all'epoca ovviamente non they would like|to make|to pass|that is|after|one|it is|understood|they would like|to make|to pass|at the time|obviously|not quisessem|fazer|passar|ou seja|depois|se|é|entendido|quisessem|fazer|passar|na época|obviamente|não querer passar, ou seja, depois se entendeu que queriam passar na época, obviamente ninguém want to convey, that is, later it was understood they wanted to convey at the time obviously no one

lo sapeva nessuno, era che Moro che era stato cinque volte presidente del Consiglio, ministro the|he knew|none|he was|that|Moro|who|he was|been|five|times|president|of the|Council|minister o|sabia|ninguém|era|que|Moro|que|era|sido|cinco|vezes|presidente|do|Conselho|ministro sabia, era que Moro que tinha sido cinco vezes presidente do Conselho, ministro knew, was that Moro who had been five times Prime Minister, minister

degli esteri, conosceva molto bene le dinamiche internazionali, potesse confessare, parlare, of the|foreign affairs|he knew|very|well|the|dynamics|international|he could|to confess|to speak |||||||||erkänna| dos|externos|conhecia|muito|bem|as|dinâmicas|internacionais|pudesse|confessar|falar dos externos, conhecia muito bem as dinâmicas internacionais, poderia confessar, falar, of foreign affairs, knew international dynamics very well, could confess, talk,

raccontare di quali erano quelle trame che le Brigate Rosse sembrava volessero parlare, to tell|of|which|they were|those|plots|that|the|Brigades|Red|it seemed|they wanted|to talk |||||intrigerna||||||| |sobre|quais|eram|aquelas|tramas|que|as|Brigadas|Vermelhas|parecia|quisessem|falar contar quais eram aquelas tramas que as Brigadas Vermelhas pareciam querer discutir, tell about what those plots were that the Red Brigades seemed to want to talk about,

la cosa molto interessante è che le stesse BR che dicevano non si nasconde nulla al popolo in the|thing|very|interesting|it is|that|the|same|BR|that|they said|not|one|hide|nothing|to the|people|in ||||||||BR||||||||| a|coisa|muito|interessante|é|que|as|mesmas|BR|que|diziam|não|se|esconde|nada|ao|povo| a coisa muito interessante é que as mesmas BR que diziam não esconder nada do povo na the very interesting thing is that the same RBs that said nothing is hidden from the people in

realtà di quel memoriale non hanno detto mai nulla a nessuno salvo quella paginetta e ancora reality|of|that|memorial|not|they have|told|ever|nothing|to|nobody|except|that|small page|and|still |||||||||||||liten sida|| realidade|de|aquele|memorial|não|têm|dito|nunca|nada|a|ninguém|exceto|aquela|pagininha|e|ainda |||||||||||||paginetta|| realidade daquele memorial nunca disseram nada a ninguém, exceto aquela pagininha e ainda reality of that memorial never said anything to anyone except for that little page and still

nell'88 in un'intervista diciamo a tre con Curcio e Balzenani molto famosa Moretti diceva già |||||||||Balzenani||||| in '88|in|an interview|let's say|at|three|with|Curcio|and|Balzenani|very|famous|Moretti|he said|already |||||||||Balzenani||||| em 88|em|uma entrevista|dizemos|a|três|com|Curcio|e|Balzenani|muito|famosa|Moretti|dizia|já |||||||||Balzenani||||| em 88, em uma entrevista, digamos, a três com Curcio e Balzenani, muito famosa, Moretti já dizia in '88 in a famous interview with Curcio and Balzenani, Moretti was already saying

sappiamo tutto c'è solo da interpretare non ci sono memoriali e non ci sono bobbine da scoprire ||||||||||||||grabaciones|| we know|everything|there is|only|to|to interpret|not|there|there are|memorials|and||||spools|to|to discover |||||tolka||||minnesanteckningar|||||bandrullar|| sabemos|tudo|há|apenas|a|interpretar|não|nos|há|memoriais|e|não|nos|há|bobinas|a|descobrir |||||||||memoriali|||||bobine|| sabemos tudo, só falta interpretar, não há memoriais e não há bobinas a serem descobertas. we know everything, there is only interpretation, there are no memorials and there are no tapes to discover.

poi ovviamente si scopriranno sia memoriali che bobbine di quei giorni. E si arriva diciamo alla then|obviously|one|they will discover|both|memorials|and|spools|of|those|days|and|one|one arrives|let's say|to the |||kommer att upptäcka|||||||||||| então|obviamente|se|descobrirão|tanto|memoriais|quanto|bobinas|de|aqueles|dias|E|se|chega|digamos|à Depois, obviamente, serão descobertos tanto memoriais quanto bobinas daqueles dias. E chegamos, digamos, ao Then obviously both memorials and tapes from those days will be discovered. And we arrive, let's say, at the

fine di questi 55 giorni tra speranze e subito disattese tra segnali più o meno veritieri si ||||||||||||||mer trovärdiga| end|of|these|days|between|hopes|and|immediately|unfulfilled||signals|more|or|less|true|yes ||||||||desatendidas||||||| fim|de|esses|dias|entre|esperanças|e|imediatamente|desilusões|entre|sinais|mais|ou|menos|verídicos|sim ||||||||disattese||||||veritieri| fim desses 55 dias entre esperanças e logo desfeitas, entre sinais mais ou menos verídicos, chegamos end of these 55 days filled with hopes and immediately dashed expectations, among more or less truthful signals, we

arriva poi al 9 maggio del 1978 che è la fine della prigionia di Aldo Moro che viene appunto he arrives|then|on the|May|of|which|it is|the|end|of the|imprisonment|of|||who|he is| ||||||||||||||||precisamente chega|então|ao|maio|de|que|é|o|fim|da|prisão|de|Aldo|Moro|que|é|justamente então ao 9 de maio de 1978, que é o fim da prisão de Aldo Moro, que é justamente then arrive at May 9, 1978, which is the end of Aldo Moro's captivity, who is indeed

assassinato dalle Brigate Rosse immaginatevi una cosa a cui ho pensato tante volte ripercorrendo assassinated|by the|Brigades|Red|imagine|a|thing|to|which|I have|thought|many|times|tracing back ||||föreställ er|||||||||återuppleva assassinato|das|Brigadas|Vermelhas|imaginem-se|uma|coisa|a|a qual|eu tenho|pensado|muitas|vezes|relembrando |||||||||||||ripercorrendo assassinado pelas Brigadas Vermelhas. Imaginem uma coisa que pensei muitas vezes ao relembrar. murdered by the Red Brigades. Imagine something I have thought about many times while retracing.

la storia di del caso Moretti Aldo Moro pensate a quest'uomo che come ricordava Francesco era stato the|story|of|the|case|Moretti|Aldo|Moro|think|of|this man|who|as|he remembered|Francesco|he was|been a|história|de|do|caso|Moretti|Aldo|Moro|pensem|a|este homem|que|como|lembrava|Francesco|era|sido a história do caso Moretti Aldo Moro pense neste homem que, como lembrava Francesco, tinha sido the story of the Moretti Aldo Moro case think of this man who, as Francesco recalled, had been

il centro del potere politico nazionale sapeva chissà quante cose no aveva trattato con tutti the|center|of the|power|political|national|he knew|who knows|how many|things|not|he had|dealt|with|everyone o|centro|do|poder|político|nacional|sabia|quem sabe|quantas|coisas|não|havia|tratado|com|todos o centro do poder político nacional sabia quantas coisas não tinha tratado com todos the center of national political power knew who knows how many things he had dealt with everyone

gli altri politici gli altri partiti aveva costruito alleanze costruito governi aveva the|others|politicians|||parties|he had|built|alliances||governments| os|outros|políticos|os|outros|partidos|tinha|construído|alianças|construído|governos|tinha os outros políticos, os outros partidos, tinha construído alianças, construído governos, tinha else politicians other parties had built alliances built governments had

gestito veramente il potere politico come pochi altri nella nostra storia che si ritrova per managed|really|the|power|political|like|few|others|in the|our|history|who|it|finds|for gerido|verdadeiramente|o|poder|político|como|poucos|outros|na|nossa|história|que|se|encontra|por realmente gerido o poder político como poucos outros na nossa história que se encontra por really managed political power like few others in our history who finds himself for

questi 55 giorni in quella o in un'altra ma comunque in una in una cella da solo e ha these|days|in|that|or|in||but|anyway|in|a|||cell|by|alone|and|he has ||||||||sin embargo||||||||| esses|dias|em|aquela|ou|em|outra|mas|de qualquer forma|em|uma|||cela|de|sozinho|e|tem esses 55 dias naquela ou em outra, mas de qualquer forma em uma cela sozinho e tem these 55 days in that or another but anyway in a cell alone and has

soltanto questo questa possibilità di scrivere di fatto in parte ai suoi colleghi e in parte only|this|this|possibility|to|to write|of|fact|in|part|to the|his|colleagues|and|in|part somente|esta|esta|possibilidade|de|escrever|de|fato|em|parte|a seus|seus|colegas|e|em|parte somente esta possibilidade de escrever de fato em parte para seus colegas e em parte only this possibility of writing in fact partly to his colleagues and partly

ai suoi cari è veramente una vicenda anche umana molto molto forte e quindi arriviamo appunto al to the|his|dear ones|it is|really|a|story|also|human|very||strong|and|so|we arrive|precisely|to the ||||||situación|||||||||| aos|seus|queridos|é|realmente|uma|história|também|humana|muito||forte|e|então|chegamos|exatamente|ao para seus entes queridos é realmente uma história também humana muito muito forte e então chegamos exatamente ao to his loved ones is truly a very strong human story and so we arrive at the

9 maggio 1978 alla fine della della prigionia. Roma è una città con un'urbanistica particolare May|at the|end|of the||imprisonment|Rome|it is|a|city|with|an urban planning|particular |||||||||||stadsplanering| maio|ao|fim|da||prisão|Roma|é|uma|cidade|com||particular |||||||||||un'urbanistica| 9 de maio de 1978 ao fim da prisão. Roma é uma cidade com uma urbanística particular May 9, 1978, the end of the captivity. Rome is a city with a particular urban layout

fatta di strade enormi e piene di automobili che convivono con vicoli stretti dove se c'è una made|of|streets|huge|and|full|of|cars|that|coexist|with|alleys|narrow|where|if|there is|a |||||||||coesistono||||||| feita|de|ruas|enormes|e|che estão cheias|de|automóveis|que|convivem|com|becos|estreitos|onde|se|há|uma |||||||||||gränder||||| feita de ruas enormes e cheias de automóveis que convivem com becos estreitos onde se há um made of huge streets full of cars that coexist with narrow alleys where if there is a

macchina parcheggiata quasi non ci passi più in una di queste stradine è andato in scena uno dei car|parked|almost|not|there|you pass|more|in|a|of|these|small streets|it is|gone|in|scene|a|of the |parkerad bil||||||||||små gator|||||| carro|estacionado|quase|não|lá|passa|mais|em|uma|de|essas|ruas pequenas|foi|ido|em|cena|um|dos carro estacionado quase não se passa mais em uma dessas ruazinhas aconteceu um dos parked car you can hardly pass through, in one of these little streets one of the

momenti più bui e tragici della nostra storia recente via michelangelo caetani che è in pieno |||||||||||Caetani Michelangelo|||| moments|more|dark|and|tragic|of the|our|history|recent|by|Michelangelo|Caetani|who|it is|at|full ||mörka||tragiska|||||||Caetani|||| momentos|mais|sombrios|e|trágicos|da|nossa|história|recente|rua|michelangelo|caetani|que|está|em|pleno |||||||||||Caetani|||| os momentos mais sombrios e trágicos da nossa história recente via michelangelo caetani que está em pleno the darkest and most tragic moments of our recent history via Michelangelo Caetani which is in the heart

centro di roma pochi metri più in là c'è la frenesia di largo argentina e piazza venezia la center|of|Rome|few|meters|more|at|there||the|||||||| ||||||||||frenzy||||||| centro|de|Roma|poucos|metros|mais|em|lá|há|a|frenesi|de|largo|Argentina|e|praça|Veneza| ||||||||||frenesia||||||| centro de roma poucos metros mais adiante há a frenesi de largo argentina e piazza venezia a of Rome a few meters further on there is the frenzy of Largo Argentina and Piazza Venezia the

camera il senato il campidoglio in fondo c'è via delle botteghe oscure dove c'è la sede del partito chamber|the|senate|the|Capitoline|at|end|there is|street|of the|shops|dark|where|there is|the|headquarters|of the|party ||||kapitolium||||||butiker||||||| câmara|o|senado|o|campidoglio|no|fundo|há|rua|das|boticas|escuras|onde|há|a|sede|do|partido câmara o senado o campidoglio no fundo há via delle botteghe oscure onde está a sede do partido Chamber the Senate the Capitol at the end there is Via delle Botteghe Oscure where the headquarters of the

comunista italiano se si cammina ancora un po si arriva in piazza del gesù dove invece c'è la sede communist|Italian|if|one|walks|still|a|bit|one|arrives|in|square|of the|Jesus|where|instead|there is|the|headquarters comunista|italiano|se|(verbo reflexivo)|caminha|mais|um|pouco|(verbo reflexivo)|chega|na|praça|do|gesù|onde|em vez|há|a|sede comunista italiano se você caminhar mais um pouco chega-se à piazza del gesù onde, em vez disso, está a sede Italian Communist Party is if you walk a little further you arrive at Piazza del Gesù where instead there is the headquarters

della democrazia cristiana via caetani non è come avrete sentito dire spesso a metà strada tra la of the|democracy|Christian|via|Caetani|not|it is|as|you will have|heard|to say|often|at|half|road|between|the da|democracia|cristã|rua|Caetani|não|é|como|terão|ouvido|dizer|frequentemente|a|metade|caminho|entre|a da democracia cristã via caetani não é como você deve ter ouvido dizer muitas vezes no meio do caminho entre a of the Christian Democracy via Caetani is not as you may have often heard halfway between the

sede del pc e quella della dc ma è vicina a entrambe il 9 maggio 1978 è un martedì e in via office|of the|PC|and|that|of the|DC|but|it is|near|to|both|the|May||a|Tuesday||on|street sede|do|pc|e|aquela|da|dc|mas|é|próxima|a|ambas|o|maio|é|um|terça-feira|e|na|rua sede do pc e aquela da dc mas está perto de ambas o 9 de maio de 1978 é uma terça-feira e na via the headquarters of the PC and that of the DC but it is close to both on May 9, 1978, it is a Tuesday and on Via

caetani in quel martedì mattina c'è una reno 4 rossa una delle macchine più diffuse all'epoca Caetani|in|that|Tuesday|morning|there is|a|Reno|red|a|of the|cars|more|common| caetani|em|aquele|terça-feira|manhã|há|um|reno|vermelha|uma|das|carros|mais|difundidos| caetani naquela terça-feira de manhã há um reno 4 vermelho um dos carros mais comuns da época Caetani that Tuesday morning there is a red Renault 4, one of the most common cars at the time

parcheggiata sul lato della via e via caetani come dicevamo appunto adesso questa stradina |||||||||||||caminito parked|on the|side|of the|street|and|||as|we said|exactly|now|this|small street |||della|||||||||| estacionada|do|lado|da|rua|e|rua|Caetani|como|dizíamos|exatamente|agora|esta|estradinha |||||||||||||liten väg estacionado ao lado da via e a via caetani como dissemos agora esta ruazinha parked on the side of the street and Via Caetani, as we were saying, is indeed this small street

del centro di roma tra sostanzialmente piazza venezia e il ghetto è il teatro del ritrovamento of the|center|of|Rome|between|essentially|square|Venice|and|the|ghetto|it is||theater|of the|findings ||||||||||ghetto||||| do|centro|de|roma|entre|substancialmente|praça|venezia|e|o|gueto|é|o|teatro|do|reencontro |||||||||||||||återfinnande do centro de roma entre essencialmente a piazza venezia e o gueto é o teatro do encontro in the center of Rome between essentially Piazza Venezia and the ghetto is the scene of the discovery

del corpo di aldomoro la telefonata che abbiamo sentito all'inizio annunciava proprio proprio of the|body|of|Aldo Moro|the|phone call|that|we have|heard||announced|exactly|exactly ||||||||||announced|| do|corpo|de|Aldomoro|a|telefonada|que|nós temos|ouvido|no início|anunciava|exatamente|exatamente do corpo de aldomoro a telefonada que ouvimos no início anunciava exatamente isso of Aldo Moro's body, the phone call we heard at the beginning announced just that.

questo qui abbiamo le immagini del ritrovamento in sostanza un po sgranate ma si capiscono bene |||||||||||oskärpa|||| this|here|we have|the|images|of the|find|in|essence|a|a bit|grainy|but|they|they understand|well |||||||||||desenfocadas|||| isso|aqui|temos|as|imagens|do|achado|em|substância|um|pouco|desfocadas|mas|elas|entendem|bem |||||||||||sgranate|||| aqui temos as imagens da descoberta, que estão um pouco granuladas, mas dá para entender bem. here we have the images of the discovery, somewhat grainy but they are clear enough

ci sono grande folla di persone ci sono tra l'altro anche alcuni protagonisti della vicenda there|are|large|crowd|of|people|||among|the other|also|some|protagonists|of the|story nos|há|grande|multidão|de|pessoas|nos|há|entre|outros|também|alguns|protagonistas|da|história há uma grande multidão de pessoas, entre as quais também estão alguns protagonistas do caso. there is a large crowd of people, and among them are some key figures in the story

un certo punto si intravede francesco cossiga che arriva in prossimità del dell'auto sulla ||||||Cossiga||||||| certain|point|point|one|he glimpses|Francesco|Cossiga|who|he arrives|near|proximity|of the||on the ||||skymtar||||||närhet||bilen| um|certo|ponto|se|vislumbra|Francesco|Cossiga|que|chega|em|proximidade|do||sobre em certo momento, consegue-se ver Francesco Cossiga se aproximando do carro. at a certain point, you can see Francesco Cossiga approaching the car on which

quale sulla quale si trova si trova aldomoro e che di voi è stato è stato a roma siamo molto which|on which|which|it|it is located|it|it is located|Aldomoro|and|that|of|you|it is|has been|it is|has been|to|Rome|we are|very much qual|sobre|qual|se|encontra|se|encontra|aldomoro|e|que|de|vocês|é|estado|é|estado|em|roma|somos|muito no qual se encontra Aldo Moro e que, de vocês, esteve em Roma, estamos muito. Aldo Moro is located, and you all have been in Rome, we are very

vicini alla sede della treccani siamo davanti al centro studio americani che in un palazzo molto nearby|to the|headquarters|of the|Treccani|we are|in front of|at the|center|study|Americans|which|in|a|building|very ||||Treccani||||||||||| perto|da|sede|da|Treccani|estamos|em frente|ao|centro|de estudos|americanos|que|em|um|prédio|muito perto da sede da Treccani, estamos em frente ao centro de estudos americanos, que fica em um prédio muito. close to the Treccani headquarters, we are in front of the American Studies Center, which is in a very large building.

bello che è esattamente di fronte a dove viene viene lasciata la r4 e tra l'altro interessante beautiful|that|it is|exactly|of|front|to|where|comes||left|the|R4|and|between|the other|interesting ||||||||||lämnad|||||| bonito|que|é|exatamente|de|frente|a|onde|vem|vem|deixada|a|r4|e|entre|os outros|interessante bonito que está exatamente em frente a onde a r4 é deixada e, além disso, interessante nice that it is exactly in front of where the r4 is left and by the way interesting

notare come anche lì la forza delle immagini ci abbia trasmesso soprattutto una visuale del to notice|how|also|there|the|force|of the|images|to us|it has|transmitted|especially|a|view|of the |||||||||||||utsikt| notar|como|também|lá|a|força|das|imagens|nos|tenha|transmitido|sobretudo|uma|visão|do |||||||||||||visione| notar como também lá a força das imagens nos transmitiu principalmente uma visão do to note how even there the power of images has transmitted to us especially a view of the

ritrovamento che non è questa ma è presa dal lato opposto è presa dal dalla diciamo dall'altra discovery|that|not|it is|this|but|it is|taken|from the|side|opposite|it is|taken|from the|from the|let's say|from the other descoberta|que|não|é|esta|mas|é|tomada|do|lado|oposto|é|tomada|do|da|digamos|do outro lado encontrado que não é esta, mas é tirada do lado oposto, é tirada da, digamos, da outra discovery that is not this one but is taken from the opposite side it is taken from the let's say from the other

prospettiva è presa dall'alto ed è questa l'immagine fosse più più famosa no di quella perspective|it is|taken|from above|and|it is|this|the image|it were|more||famous|not|of|that perspectiva|é|capturada|de cima|e|é|esta|a imagem|fosse|mais|mais|famosa|não|de|aquela perspectiva, é tirada de cima e esta é a imagem mais famosa, não é daquela perspective it is taken from above and this is the image that was more more famous no of that

di quel nove maggio qui c'è la vicenda che nella puntata tra l'altro non raccontiamo perché non ci of|that|nine|May|here|there is|the|story|that|in the|episode|among|the other|not|we tell|why||us de|aquele|nove|maio|aqui|há|a|história|que|na|episódio|entre|outros|não|contamos|porque|não|nos daquele nove de maio, aqui está a história que, aliás, não contamos no episódio porque não temos of that ninth of May here there is the story that in the episode by the way we do not tell because we do not

stava c'è la vicenda di come si arriva ad avere queste immagini questo filmato e poi questa he was|there is|the|story|of|how|one|one arrives|to|to have|these|images|this|video|and|then| |||||||||||||filmklipp||| estava|há|a|questão|de|como|se|chega|a|ter|essas|imagens|este|filme|e|então|esta estava a história de como se chega a ter essas imagens, esse filme e depois essa there is the story of how one comes to have these images, this footage, and then this

istantanea sostanzialmente per caso una televisione privata di roma che scopre quello che tutto il instantaneous|substantially|by|chance|a|television|private|of|Rome|that|discovers|what|that|everything|the instantânea|substancialmente|por|acaso|uma|televisão|privada|de|Roma|que|descobre|aquilo|que|tudo|o instantânea, basicamente por acaso, uma televisão privada de Roma que descobre o que todo o snapshot essentially by chance, a private television station in Rome that discovers what the whole

paese sta per scoprire riesce a salire sul terrazzo di un palazzo dal lato giusto diciamo country|it is|to|to discover|he manages|to|to climb|on the|terrace|of|a|building|from the|side|right|let's say ||||||||terrass||||||| país|está|para|descobrir|consegue|a|subir|no|terraço|de|um|prédio|do|lado|certo|digamos ||||||||terrazzo||||||| país está prestes a descobrir, consegue subir no terraço de um prédio do lado certo, digamos country is about to discover manages to get onto the terrace of a building from the right side, so to speak,

così prima che venga chiusa la strada che poi appunto come vedete sarà sarà sbarrata e questo ||||||||||||||blocked|| so|before|that|comes|closed|the|road|that|then|exactly|as|you see|will be||blocked|and|this ||||||||||||||bloqueada|| assim|antes|que|venha|fechada|a|estrada|que|depois|exatamente|como|vocês veem|será||bloqueada|e|isso ||||||||||||||sbarrata|| assim, antes que a rua seja fechada, que depois, como vocês veem, será bloqueada, e esse before the road is closed, which as you can see will be blocked, and this

giornalista e operatore si arrampicano sostanzialmente dal terrazzo per riuscire a fotografare quel quel ||||se arrastran||||||||| journalist|and|operator|they|they climb|essentially|from the|terrace|to|to manage|to|to photograph|that|that ||operatör||klättrar|||||||fotografiera|| jornalista|e|operador|se|arrastam|substancialmente|do|terraço|para|conseguir|a|fotografar|aquele|aquele ||||arrampicano||||||||| jornalista e operador se escalam basicamente do terraço para conseguir fotografar aquele aquele journalist and operator essentially climb up from the terrace to manage to photograph that.

momento di storia assoluto e nella sua nella sua tragicità queste sono immagini rai nemmeno la moment|of|history|absolute|and|in the|its|||tragicness|these|they are|images|RAI|not even|the momento|de|história|absoluto|e|na|sua|||tragicidade|estas|são|imagens|rai|nem mesmo|a momento de história absoluto e na sua tragicidade estas são imagens rai nem mesmo a an absolute moment in history and in its tragedy these are images rai not even the

rai aveva l'accesso in quel momento a via caetani esatto se la rai era di qua invece gbr questa Rai|he had|the access|at|that|moment|to|street|Caetani|exact|if|the|Rai|it was|of|here|instead|this|this |||||||||||||||||GBR| rai|tinha|o acesso|em|aquele|momento|à|rua|Caetani|exato|se|a|rai|estava|de|este lado|em vez|gbr|esta |||||||||||||||||gbr| rai tinha acesso naquele momento à via caetani exato se a rai estava de um lado em vez de gbr esta rai had access at that moment to via caetani exactly if the rai was over here instead gbr this

piccola tv locale era dall'altro lato e le immagini più famose che abbiamo visto un attimo fa vengono small|TV|local|it was|from the other|side|and|the|images|more||that|we have|seen|a|moment|ago|they come pequena|televisão|local|estava|do outro|lado|e|as|imagens|mais|famosas|que|nós temos|visto|um|momento|atrás|vêm pequena tv local estava do outro lado e as imagens mais famosas que vimos um instante atrás vêm small local tv was on the other side and the most famous images we saw a moment ago come

proprio proprio da lì e naturalmente 4 e lì a sinistra si intravede una linea blu subito di exactly||from|there|and|naturally|||at|left|one|can be seen|a|line|blue|immediately|of exatamente|exatamente|de|lá|e|naturalmente|e|lá|à|esquerda|se|intravê|uma|linha|azul|imediatamente|de justamente de lá e naturalmente 4 e ali à esquerda se vislumbra uma linha azul logo abaixo está muito muito granulada isso foi capturado para entendermos a partir da via das botteghe oscure right from there and of course 4 and there on the left you can see a blue line just below

sotto si è molto molto sgranata ciò questa è presa per capirci da via delle botteghe oscure |||||spridd||||||för att förstå||||| under|one|it is|very||granulated|this|this|it is|taken|to|understand|from|street|of the|shops|dark |||||desgranada||||||||||| embaixo|se|é|muito||dispersa|isso|esta|é|tomada|para|nos entendermos|da|rua|das|lojas|escuras |||||sgranata||||||||||| it is very very grainy this was taken to be clear from via delle botteghe oscure

se non sbaglio cioè dal lato diciamo nord mentre l'altra è presa da dall'altra prospettiva e poi if|not|I am wrong|that is|from the|side|let's say|north|while|the other|it is|taken|from|from the other|perspective|and|then se|não|erro|ou seja|do|lado|digamos|norte|enquanto|a outra|é|tirada|de|da outra|perspectiva|e|depois se não me engano, ou seja, do lado digamos norte, enquanto a outra é vista de outra perspectiva e depois if I'm not mistaken, that is from the northern side, while the other is taken from the other perspective, and then

naturalmente questo momento questo momento è un momento che ha delle conseguenze delle conseguenze naturally|this|moment|||it is|a||that|has|some|consequences|| naturalmente|este|momento||momento||||que|tem|algumas|consequências|| naturalmente este momento, este momento é um momento que tem consequências, consequências naturally this moment, this moment has consequences, consequences

molto molto serie dopo la morte di aldomoro l'italia sarà un paese diverso il pc abbandonerà very|very|serious|after|the|death|of|Aldo Moro|Italy|it will be|a|country|different|the|Communist Party|will abandon |||||||||||||||överge muito|muito|séria|após|a|morte|de|Aldo Moro|a Itália|será|um|país|diferente|o|Partido Comunista|abandonará muito, muito sérias. Após a morte de Aldo Moro, a Itália será um país diferente, o PC abandonará very, very serious. After the death of Aldo Moro, Italy will be a different country. The Communist Party will abandon

la strategia del compromesso storico e del dialogo con la democrazia cristiana e si avverrà avvierà ||||||||||||||sucederá|iniciará the|strategy|of the|compromise|historical|and||dialogue|with|the|democracy|Christian||it|will happen|will start |||kompromiss||||||||||||kommer att a|estratégia|do|compromisso|histórico|e|do|diálogo|com|a|democracia|cristã|e|se|ocorrerá|iniciará |||||||||||||||avvierà a estratégia do compromisso histórico e do diálogo com a democracia cristã e se iniciará the strategy of historical compromise and dialogue with the Christian Democracy and will start

a un decennio di progressivo declino che culminerà con il suo scioglimento nel 1991 la dc si legherà |||||||culminerà|||||||||si unirà at|a|decade|of|progressive|decline|which|will culminate|with|the|its|dissolution|in|the|DC|it|will bind |||||declive||||||disolución|||||se unirá um|uma|década|di|progressivo|declínio|che|culminará|com|o|seu|dissolução|em|a|DC|se|ligará |||||||kulminera||||upbringing|||||kommer att knyta uma década de declínio progressivo que culminará com sua dissolução em 1991. A DC se ligará a decade of progressive decline that will culminate in its dissolution in 1991. The DC will bind itself.

al partito socialista di craxi ad altri partiti minori dando vita al famoso pentapartito perno to the|party|socialist|of|Craxi|to|other|parties|minor|giving|life|to the|famous|pentapartito|hub ||||Craxi||||||||||eje ao|partido|socialista|de|Craxi|a|outros|partidos|menores|dando|vida|ao|famoso|pentapartido|perno ||||||||mindre partier|||||fempartialliansen|stödpunkt ao partido socialista de craxi e a outros partidos menores, dando vida ao famoso pentapartido, pilar to the socialist party of Craxi and other minor parties, giving rise to the famous pentapartito pivot

del sistema politico italiano per tutti gli anni 80 ma quel 9 maggio 1978 segna davvero la fine di of the|system|political|Italian|for|all|the|years|but|that|May|marks|really|the|end|of do|sistema|político|italiano|por|todos|os|anos|mas|aquele|de maio|marca|realmente|a|fim|de do sistema político italiano durante todos os anos 80, mas aquele 9 de maio de 1978 realmente marca o fim de of the Italian political system throughout the 80s, but that May 9, 1978 really marks the end of

qualcosa in italia la fine di che cosa francesco la fine di una stagione politica no abbiamo detto something|in|Italy|the|end|of|what|thing|Francesco||||a|season|political|no|we have|said something|in|Italy|the|end|of|what|thing|Francesco|the|end|of|a|political|political|we|have|said algo na itália, o fim de que coisa, francesco? o fim de uma temporada política? não, dissemos something in Italy, the end of what, Francesco? The end of a political season? No, we said

la fine del compromesso storico marco da milano nella puntata dice non è solo la fine di un'operazione the|end|of the|compromise|historical|Marco|from|Milano|in the|episode|he says|not|it is|only|the|end|of| |||||||||episodio|||||||| a|fim|do|compromisso|histórico|Marco|de|Milão|no|episódio|diz|não|é|apenas|a|fim|de|uma operação o fim do compromisso histórico. marco, de milão, na edição diz: não é apenas o fim de uma operação the end of the historic compromise. Marco from Milan in the episode says it is not just the end of an operation

politica ma è la fine di un sistema e la fine della repubblica fondata sui partiti e quest'immagine politics|but|it is|the|end|of|a|system|||||republic|founded|on the|parties||this image |||||||||||||grundad på||||denna bild política|mas|é|a|fim|de|um|sistema|e|a|fim|da|república|fundada|sobre os|partidos|e|esta imagem política, mas é o fim de um sistema e o fim da república fundada nos partidos, e esta imagem political but it is the end of a system and the end of the republic founded on parties and this image

l'immagine del funerale è stata da molti interpretata come il funerale della repubblica the image|of the|funeral|it is|has been|by|many|interpreted|as|the|funeral|of the|republic ||begravning|||||||||| a imagem|do|funeral|é|foi|por|muitos|interpretada|como|o|funeral|da|república a imagem do funeral foi interpretada por muitos como o funeral da república the image of the funeral has been interpreted by many as the funeral of the republic

della prima repubblica in sostanza no è senz'altro così no ovviamente i partiti continueranno ad of the|first|republic|in|essence|no|it is|certainly|like this||obviously|the|parties|they will continue|to |||||||sin duda||||||| da|primeira|república|em|substância|não|é|sem dúvida|assim|não|obviamente|os|partidos|continuarão|a da primeira república, na verdade, não é assim, os partidos continuarão a of the first republic essentially no it is certainly not so no obviously the parties will continue to

esistere ancora ancora per un po poi verranno tra volti chi dà il crollo del muro di berlino to exist|still||for|a|while|then|they will come|among|faces|who|gives|the|collapse|of the|wall|of|Berlin |||||||||caras||||caída|||| existir|ainda||por|um|pouco|depois|virão|entre|rostos|quem|dá|o|colapso|do|muro|de|berlim existir ainda por um tempo, depois virão entre outros, a queda do muro de Berlim exist still for a while then they will come between those who give the fall of the Berlin Wall

chi dà tangentopoli insomma il sistema cambierà come come ben sapete e senza altro è interessante who|gives|bribe city|anyway|the|system|will change|as||well|you know|and|without|other|it is|interesting ||corrupción política||||||||||||| quem|dá|tangentopoli|afinal|o|sistema|mudará|como||bem|sabem|e|sem|mais|é|interessante ||korruptionsskandal||||||||||||| e a operação Mãos Limpas, enfim, o sistema mudará como vocês bem sabem e sem dúvida é interessante those who give Tangentopoli in short the system will change as you well know and without a doubt it is interesting

vedere come morto il suo principale interlocutore finisce anche di fatto la principale linea politica to see|as|dead|the|his|main|interlocutor|it ends|also|of|done|the||line|political ver|como|morto|o|seu|principal|interlocutor|termina|também|de|fato|a|principal|linha|política ver como, com a morte de seu principal interlocutor, termina também de fato a principal linha política to see how with the death of its main interlocutor the main political line also effectively ends.

del partito comunista che da quel momento si trova un po con il diciamo leniniano interrogativo del of the|party|communist|that|from|that|moment|it|it finds|a|bit|with|the|let's say|Leninist|interrogative|of the ||||||||||||||leninistiskt|| do|partido|comunista|que|desde|aquele|momento|se|encontra|um|pouco|com|o|digamos|leniniano|interrogativo|do ||||||||||||||leniniano|| do partido comunista que a partir daquele momento se encontra um pouco com o que podemos chamar de interrogativo leniniano do of the communist party that from that moment finds itself a bit with the let's say Leninist question of

che fare non c'era più di fatto la possibilità di proseguire quella quella linea di di avvicinamento what|to do|not|there was|more|of|fact|the|possibility|to|to continue|that||line|of||approach ||||||||||||||||acercamiento o que|fazer|não|havia|mais|de|fato|a|possibilidade|de|prosseguir|aquela|aquela|linha|de||aproximação o que fazer, não havia mais de fato a possibilidade de prosseguir aquela linha de aproximação what to do there was no longer in fact the possibility of continuing that line of approach

alla democrazia cristiana d'altra parte dopo che tutta la storia diciamo dalla svolta di at the|democracy|Christian|on the other|part|after|that|all|the|history|let's say|from the|turn| à|democracia|cristã|de outra|parte|depois|que|toda|a|história|digamos|da|mudança|de com a democracia cristã, por outro lado, depois que toda a história, digamos, da virada de to the Christian democracy on the other hand after the whole history let's say from the turning point of

salerno e poi puntava verso l'avvicinamento alle alle stanze dei bottoni si chiude in un Salerno|and|then|he was aiming|towards|the approach|to the||rooms|of the|buttons|he|he closes|a| Salerno||||||||||makten||stänger sig i en|| salerno|e|então|apontava|para|a aproximação|às||salas|do|poder|se|fecha|em|um |||puntava||||||||||| salerno e depois apontava para a aproximação com as salas de controle se fecha em um Salerno and then aimed at approaching the rooms of power closes in a

nella cosiddetta alternativa democratica alle elezioni politiche del 1979 le prime dopo da un in the|so-called|alternative|democratic|to the|elections|political|of the|the|first|after|by|a na|chamada|alternativa|democrática|às|eleições|políticas|de|as|primeiras|depois|de|um na chamada alternativa democrática nas eleições políticas de 1979, as primeiras depois de um so-called democratic alternative in the political elections of 1979 the first after a

lato il cosiddetto insomma diciamo trionfo del 76 in cui c'era sempre secondo partito ma con side|the|so-called|anyway|let's say|triumph|of the|in||there was|always|second|party|but|with lado|o|chamado|afinal|digamos|triunfo|de|em|que|havia|sempre|segundo|partido|mas|com lado o chamado insomma, digamos, triunfo de 76 em que havia sempre o segundo partido, mas com on the side of the so-called triumph of '76 in which there was still, according to the party, but with

percentuali altissime comunque le prime dopo i 55 giorni per la prima volta il partito comunista percentages|very high|anyway|the|first|after|the|days|for|the|first|time|the|party|communist |väldigt höga||||||||||||| percentuais|altíssimas|de qualquer forma|as|primeiras|após|os|dias|pela||primeira|vez|o|partido|comunista percentuais altíssimos, de qualquer forma, as primeiras após os 55 dias, pela primeira vez, o partido comunista very high percentages, anyway the first after 55 days for the first time the Communist Party

perderà consenso e da lì inizierà diciamo un po quel declino che invece corrisponderà all'ascesa he will lose|consent|and|from|there|he will start|let's say|a|a bit|that|decline|which|instead|it will correspond|to the rise förlorar||||||||||||||uppgången perderá|consenso|e|de|lá|começará|digamos|um|pouco|aquele|declínio|que|em vez|corresponderá|à ascensão |||||||||||||corrisponderà| perderá apoio e a partir daí começará, digamos, um pouco aquele declínio que, em vez disso, corresponderá à ascensão will lose support and from there will begin, let's say, a bit of that decline which will instead correspond to the rise

elettoralmente comunque diciamo contenuta ma politicamente molto significativa di Bettino Craxi |||||||||Bettino| electorally|anyway|let's say|contained|but|politically|very|significant|of|Craxi| elettoralmente|||||||||| eleitoralmente|de qualquer forma|digamos|contida|mas|politicamente|muito|significativa|de|Bettino|Craxi valmässigt|||||||||| eleitoralmente, de qualquer forma, digamos, contida, mas politicamente muito significativa de Bettino Craxi electorally still contained but politically very significant of Bettino Craxi

e appunto berlinguer perderà il suo principale interlocutore poi tra l'altro anche ugo la malfa ||||||||||||||malfa and|exactly|Berlinguer|he will lose|the|his|main|interlocutor|then|among|the other|also|Ugo|the|Malfa ||berlinguer||||||||||||la malfa e|exatamente|berlinguer|perderá|o|seu|principal|interlocutor|depois|entre|os outros|também|ugo|a|malfa ||||||||||||||Malfa e, de fato, Berlinguer perderá seu principal interlocutor, depois, aliás, também Ugo La Malfa. and indeed Berlinguer will lose his main interlocutor, then among other things also Ugo La Malfa.

che era diciamo con un ruolo più più ristretto ma era comunque un altro interlocutore se vuoi that|he was|let's say|with|a|role|more||restricted|but||anyway|another|other|interlocutor|if|you want ||||||||begränsat|||||||| que|era|digamos|com|um|papel|mais||restrito|mas|era|de qualquer forma|um|outro|interlocutor|se|você quiser que era, digamos, com um papel mais restrito, mas era, de qualquer forma, outro interlocutor, se você quiser. which was, let's say, in a more limited role but was still another interlocutor if you will.

di Enrico Berlinguer e si aprirà una stagione molto diversa. No, mettendo tra parentesi of|Enrico|Berlinguer|and|it|it will open|a|season|very|different|No|putting|between|parentheses |||||öppnas|||||||| de|Enrico|Berlinguer|e|se|abrirá|uma|temporada|muito|diferente|Não|colocando|entre|parênteses de Enrico Berlinguer e se abrirá uma temporada muito diferente. Não, colocando entre parênteses of Enrico Berlinguer and it will open a very different season. No, putting aside

l'europei dell'84 che però insomma sono una storia un po' amata. E tra l'altro insomma appunto the Europeans|of '84|who|but|anyway|they are|a|story|a|little|beloved|And|between|the other||exactly the Europeans||||||||||||||| os europeus|de 84|que|mas|afinal|são|uma|história|um|pouco|amada|E|entre|os outros|afinal|exatamente l'europeo||||||||||||||| os europeus de 84 que, no entanto, são uma história um pouco amada. E, além disso, de fato, the Europeans of '84 which are, however, a somewhat beloved story. And among other things, indeed

soprattutto Marco Damilano a lui abbiamo affidato nella puntata un po questo raccordo lui dice una ||||||||||||conexión||| especially|Marco|Damilano|to|he|we have|entrusted|in the|episode|a|a bit|this|connection|he|he says|a ||||||betrodd||||||koppling||| especialmente|Marco|Damilano|a|ele|nós temos|confiado|no|episódio|um|pouco|este|conexão|ele|diz|uma especialmente Marco Damilano, a ele confiamos nesta edição um pouco esse elo, ele diz uma especially Marco Damilano, we entrusted him in the episode a bit with this connection, he says one

cosa che appunto vi ho già un po' accennato cioè la morte di Moro è la fine della repubblica dei thing|that|exactly|to you|I have|already|a|little|mentioned|that is|the|death|of|Moro|it is||end|of the|republic|of the coisa|que|exatamente|a vocês|eu tenho|já|um|pouco|mencionado|ou seja|a|morte|de|Moro|é|a|fim|da|república|dos coisa que, de fato, já mencionei um pouco, ou seja, a morte de Moro é o fim da república dos thing that I have already hinted at, that is, the death of Moro is the end of the republic of

partiti è la fine della prima repubblica di tutto quel portato di ideologie appartenenze che oggi parties|it is|the|end|of the|first|republic|of|everything|that|legacy|of|ideologies|affiliations|that|today |||||||||||||tillhörigheter|| partidos|é|a|fim|da|primeira|república|de|todo|aquele|legado|de|ideologias||que|hoje partidos é o fim da primeira república de todo aquele legado de ideologias e pertencimentos que hoje the parties mark the end of the first republic of all that legacy of ideologies and affiliations that today

non conosciamo più ma che chi tra voi c'era in quegli anni può senz'altro ricordare e questo not|we know|more|but|who|who|among|you|there was|in|those|years|can|certainly|to remember|and|this não|conhecemos|mais|mas|quem|quem|entre|vocês|estava|em|aqueles|anos|pode|certamente|lembrar|e|isso não conhecemos mais, mas que quem entre vocês estava naqueles anos pode certamente lembrar e isso we no longer know but that those of you who were there in those years can certainly remember and this

funerale no Lollo? Funerale celebrato in basilica di san Giovanni in Laterano è un funerale assurdo funeral|no|Lollo|funeral|celebrated|in|basilica|of|Saint|John|in|Lateran|it is|a|funeral|absurd ||Lollo|||||||||Laterano|||| funeral|at|Lollo|Funeral|celebrated|in|basilica|of|Saint|John|in|Lateran|is|an|funeral|absurd ||Lollo|||||||||Laterankatedralen||||absurt funeral não Lollo? Funeral celebrado na basílica de São João de Latrão é um funeral absurdo funeral, right Lollo? A funeral celebrated in the basilica of San Giovanni in Laterano is an absurd funeral

da un certo punto di vista perché è un funerale di stato senza una barra vuota, senza il morto. Cioè una from|a|certain|point|of|view|why|it is|a|funeral|of|state|without|a|bar|empty|||dead|that is|a ||||||||||||||kista|tom||||| de|um|certo|ponto|de|vista|porque|é|um|funeral|de|estado|sem|uma|urna|vazia|sem|o|morto|Ou seja|uma de um certo ponto de vista porque é um funeral de estado sem um caixão vazio, sem o morto. Ou seja, um from a certain point of view because it is a state funeral without a coffin, without the deceased. I mean a

barra vuota perché perché la famiglia e in particolare Noretta e Leonora Moro rifiutano |||||||||Noretta||Leonora Moro||vägrar bar|empty|why||the|family|and|in|particular|Noretta||Leonora|Moro|they refuse |||||||||Noretta||Leonora|| barra|vazia|porque||a|família|e|em|particular|Noretta|e|Leonora|Moro|rejeitam |||||||||Noretta||Leonora|| caixão vazio porque porque a família e em particular Noretta e Leonora Moro rejeitam empty coffin because the family, and in particular Noretta and Leonora Moro, refuse

i funerali di stato che verranno i funerali di Aldo Moro verranno gli unici funerali di the|funerals|of|state|that|will be||||Moro||||unique|| |||||vendrán|||||||||| os|funerais|de|estado|que|virão|os|funerais|de|Aldo|Moro|virão|os|únicos|funerais|de os funerais de estado que virão os funerais de Aldo Moro serão os únicos funerais de the state funerals that will be the funerals of Aldo Moro will be the only state funerals.

stato sono quelli della scorta. I funerali di Aldo Moro verranno celebrati in un paesino e lui state|they are|those|of the|escort|the|funerals|of|Aldo|Moro|will be|celebrated|in|a|small village|and|he |||||||||||celebrati||||| estado|são|aqueles|da|escolta|Os|funerais|de|Aldo|Moro|serão|celebrados|em|uma|vilarejo|e|ele estado, são os da escolta. Os funerais de Aldo Moro serão celebrados em um vilarejo e ele The state funerals are those of the escort. Aldo Moro's funerals will be celebrated in a small village and he

verrà tumulato tra l'altro un anno dopo la morte perché il cimitero non era pronto la tomba non era |begravd||||||||||kyrkogård|||||gravplats|| he will be buried|buried|among|the other|a|year|after|the|death|because|the|cemetery|not|was|ready||tomb|not|was |tumulado||||||||||||||||| será|enterrado|entre|outro|um|ano|após|a|morte|porque|o|cemitério|não|estava|pronto|a|sepultura|não|estava |tumulato||||||||||||||||| será sepultado, aliás, um ano após a morte porque o cemitério não estava pronto, a sepultura não estava will be buried, among other things, a year after his death because the cemetery was not ready, the grave was not

pronta e verrà verrà tumulato in una tomba di famiglia dove non ce n'è anche il nome Moro ready|and|he will come|he will come|buried|in|a|grave|of|family|where|not|nobody|there is|also|the|name|Moro pronta|e|será|será|enterrado|em|uma|sepultura|de|família|onde|não|há|está|também|o|nome|Moro pronta e ele será sepultado em uma tumba de família onde não há também o nome Moro ready, and he will be buried in a family grave where there is not even the name Moro

sopra molto particolare. Torrita Tiberina che è un posto dove avevano casa di campagna di fatto |||Torrita Tiberina|Tibernan||||||||||| above|very|particular|Torrita|Tiberina|which|it is|a|place|where|they had|house|of|countryside|fact| |||Torrita Tiberina|Tiberina||||||||||| sobre|muito|particular|Torrita|Tiberina|que|é|um|lugar|onde|tinham|casa|de|campo|de|fato |||Torrita|||||||||||| em cima, muito particular. Torrita Tiberina, que é um lugar onde tinham casa de campo, de fato. above, which is very particular. Torrita Tiberina is a place where they had a country house.

i Moro tra l'altro anche lì vicenda significativa Bettino Craxi uno dei pochi leader politici a the|Moro|among|the other|also|there|event|significant|Bettino|Craxi|one|of the|few|leaders|political|to |Moro|entre|os outros|também|lá|evento|significativa|Bettino|Craxi|um|dos|poucos|líderes|políticos|a os Moro, entre outras coisas, também é uma história significativa de Bettino Craxi, um dos poucos líderes políticos a the Moro case, among other things, also involves the significant figure of Bettino Craxi, one of the few political leaders to

essere accettati dalla famiglia proprio per la sua linea diciamo volta alla priorità della salvezza to be|accepted|by the|family|just|for|the|its|line|let's say|turn|to the|priority||salvation |accepterade||||||||||||| ser|aceitos|pela|família|exatamente|por|a|sua|linha|digamos|voltada|à|prioridade|da|salvação |accettati||||||||||||| ser aceito pela família, justamente por sua linha, digamos, voltada à prioridade da salvação be accepted by the family precisely for his approach aimed at prioritizing the salvation

della vita di Moro e anche a mentore Fanfani non partecipò al funerale ma partecipò era poi presente of the|life|of|Moro|and|also|to|mentor|Fanfani|not|he participated|at the|funeral|but||he was|then|present |||||||mentor|Fanfani||||||||| da|vida|de|Moro|e|também|ao|mentor|Fanfani|não|participou|ao|funeral|mas|participou|estava|então|presente |||||||mentor|Fanfani||deltog||||||| da vida de Moro e também como mentor, Fanfani não participou do funeral, mas estava presente of Moro's life, and also as a mentor. Fanfani did not attend the funeral but was present

all'arrivo del del corteo era un altro dei pochissimi politici accettati appunto dalla famiglia at the arrival|of the||procession|there was|a|another|of the|very few|politicians|accepted|precisely|by the|family vid ankomsten|||tåg|||||||||| na chegada|do||cortejo|era|um|outro|dos|pouquíssimos|políticos|aceitos|exatamente|pela|família na chegada do cortejo, era outro dos pouquíssimos políticos aceitos, de fato, pela família at the arrival of the procession; he was another of the very few politicians accepted by the family

Moro e insomma questo per dire che non raccontiamo solo una vicenda di quasi di un cold case per Moro|and|anyway|this|to|to say|that|not|we tell|only|a|story|of|almost||a|cold|case|to ||||||||||||||||caso frío|| Moro|e|afinal|isso|para|dizer|que|não|contamos|apenas|uma|história|de|quase|de|um|frio|caso|para ||||||||||||||||cold case|| Moro e, enfim, isso para dizer que não estamos apenas contando uma história quase de um caso não resolvido para of Moro. This is to say that we are not just recounting a case that is almost a cold case for.

così dire no ma raccontiamo una vicenda che ha avuto un impatto gigantesco sulla sulla nostra so|to say|no|but|let's tell|a|story|that|has|had|a|impact|huge|on the||our ||||||||||||gigantisk påverkan||| assim|dizer|não|mas|contamos|uma|história|que|teve|tido|um|impacto|gigantesco|sobre|nossa|nossa assim dizer não, mas vamos contar uma história que teve um impacto gigantesco na nossa so saying no but let's tell a story that had a gigantic impact on our

storia e sulla nostra politica in questa vicenda enorme così fitta di episodi intrecci coincidenze ||||||||||||||coincidenze history|and|on the|our|politics|in|this|affair|huge|so|dense|of|episodes|intertwining|coincidences ||||||||||densa|||entretejidos| história|e|sobre|nossa|política|nesta||situação|enorme|tão|cheia|de|episódios|entrelaçamentos|coincidências ||||||||||||||sammanträffanden história e na nossa política, nesta enorme história tão repleta de episódios, entrelaçamentos e coincidências. history and on our politics in this enormous story so full of intertwined episodes coincidences

indagini trame politiche da sembrare una serie televisiva non dobbiamo commettere un errore non investigations|plots|political|to|to seem|a|series|television|not|we must|to commit|a|error| investigações|tramas|políticas|de|parecer|uma|série|televisiva|não|devemos||um||não investigaciones||||||||||||| investigações e tramas políticas que parecem uma série de televisão. Não devemos cometer um erro, não investigations political plots that it seems like a television series we must not make a mistake we must not

dobbiamo dimenticarci che Aldo Moro è un politico ed è un uomo non dobbiamo dimenticarci che Aldo we must|forget|that|Moro|Aldo|he is|a|politician|and|||man|not|we must|forget|that|Aldo |glömma bort oss||||||||||||||| devemos|esquecer|que|Aldo|Moro|é|um|político|e|é|um|homem|não|devemos|esquecer|que|Aldo devemos esquecer que Aldo Moro é um político e é um homem. Não devemos esquecer que Aldo forget that Aldo Moro is a politician and he is a man we must not forget that Aldo

Moro non è stato solo il caso Moro le brigate rosse con il sequestro Moro hanno toccato il Moro|not|it is|has been|only|the|case||the|brigades|red|with|the|abduction||they have|touched|the |||||||||||||kidnappning|||| Moro|não|é|foi|apenas|o|caso|Moro|as|brigadas|vermelhas|com|o|sequestro|Moro|(eles)|tocado|o Moro não foi apenas o caso Moro; as brigadas vermelhas, com o sequestro de Moro, tocaram o Moro was not just the Moro case the red brigades with the Moro kidnapping touched the

punto più alto della loro offensiva ma quei 55 giorni sono stati forse anche l'inizio della fine point|more|high|of the|their|offensive|but|those|days|they are|they have been|perhaps|also|the beginning|of the|end ponto|mais|alto|da|deles|ofensiva|mas|aqueles|dias|foram||talvez|também|o início|da|fim ponto mais alto de sua ofensiva, mas aqueles 55 dias foram talvez também o começo do fim the highest point of their offensive but those 55 days were perhaps also the beginning of the end

delle br è vero negli anni successivi continueranno a uccidere a gambizzare a terrorizzare gli italiani |||||||||||gambizzare||terrorizzare|| of the|BR|it is|true|in the|years|subsequent|they will continue|to|to kill|||||the|Italians |||||||||||debilitar|||| das|abreviação de Brasil|é|verdade|nos|anos|seguintes|continuarão|a|matar|a|ferir|a|aterrorizar|os|italianos |||||||||||skjuta i benet||terrorisera|| das br é verdade que nos anos seguintes continuarão a matar, a deixar pessoas paraplégicas, a aterrorizar os italianos of the BR it is true that in the following years they will continue to kill, to shoot, to terrorize Italians

poi però verranno decimate dagli arresti indebolite di fatto smantellate lo stato then|however|they will be|decimated|by the|arrests|weakened|of|fact|dismantled|the|state |||decimera|||försvagade|||nedmonterade|| então|mas|virão|dizimadas|pelos|prisões|enfraquecidas|de|fato|desmanteladas|o|estado |||decimate||||||smantellate|| mas depois serão dizimados pelas prisões, enfraquecidos de fato, desmantelados o estado but then they will be decimated by arrests, effectively weakened, dismantled the state

democratico messo in ginocchio in quei 55 giorni del 1978 alla fine avrà la meglio rimangono però democratic|put|in|knee||those|days|of the|at the|end|he will have|the|better|they remain|however |||rodilla||||||||||| democrático|colocado|em|joelhos|em|aqueles|dias|de|no|final|terá|a|melhor|permanecem|porém |||knäböjande||||||||||| democrático colocado de joelhos naqueles 55 dias de 1978, no final terá a melhor, permanecem porém democratic, brought to its knees in those 55 days of 1978 in the end will prevail, however, remain

le vittime di quella stagione uomini uccisi perché stavano facendo il loro dovere come l'avvocato the|victims|of|that|season|men|killed|because|they were|doing|the||||the lawyer ||||||dödade|||||||| as|vítimas|de|aquela|temporada|homens|mortos|porque|estavam|fazendo|o|seu|dever|como|o advogado as vítimas daquela temporada, homens mortos porque estavam fazendo seu dever como o advogado the victims of that season, men killed because they were doing their duty like the lawyer

fulvio croce come i giornalisti carlo casalegno e valter tobaggi come l'operario sindacalista ||||||||valter tobaggi|tobaggi||arbetare|fackföreningsman Fulvio|Cross|like|the|journalists|Carlo|Casalegno|and|Valter|Tobaggi||the worker|unionist ||||||||valter|tobaggi||| fulvio|croce|como|os|jornalistas|carlo|casalegno|e|valter|tobaggi|como||sindicalista ||||||||Valter|Tobaggi||l'operario| fulvio croce como os jornalistas carlo casalegno e valter tobaggi como o operário sindicalista Fulvio Croce like journalists Carlo Casalegno and Valter Tobaggi like the union worker.

guido rossa come carabinieri agenti di polizia e magistrati come al domoro l'ultima lettera che |||||||||||domoro||| Guido|Rossa|as|Carabinieri|agents|of|police|and|judges||at|Domoro|the last|letter|that |||||||||||domoro||| guido|rossa|como|carabineiros|agentes|de|polícia|e|magistrados|como|ao|domoro|a última|carta|que |||||||||||domoro||| guido rossa como carabineiros, agentes de polícia e magistrados como al domoro a última carta que Guido Rossa like carabinieri, police officers, and magistrates like Aldo Moro, the last letter that.

scrive alla moglie leonora è la lettera di un condannato a morte dalla follia feroce del he writes|to the|wife|Leonora|it is|the|letter|of|a|condemned|to|death|from the|madness|ferocious|of the |||||||||dömd|||||vild galenskap| escreve|para a|esposa|Leonora|é|a|carta|de|um|condenado|à|morte|da|loucura|feroz|da escreve para a esposa leonora é a carta de um condenado à morte pela feroz loucura do he writes to his wife Leonora is the letter of a man condemned to death by the fierce madness of.

terrorismo ma è prima di tutto la lettera di un uomo piena di parole di bellezza di libertà e di terrorism|but|it is|first|of|all|the|letter|of|a|man|full|of|words|of|beauty|of|freedom|and| terrorismo|mas|é|antes|de|tudo|a|carta|de|um|homem|cheia|de|palavras|de|beleza|de|liberdade|e| terrorismo, mas é antes de tudo a carta de um homem cheia de palavras de beleza, de liberdade e de terrorism, but it is first of all the letter of a man full of words of beauty, freedom, and.

vita mia dolcissima noretta dopo un momento di esilissimo ottimismo dovuto forse ad un mio ||||||||muy ligero|||||| life|my|sweetest|Noretta|after|a|moment|of|very slight|optimism|due|perhaps|to|my| ||sötaste||||||väldigt stort|optimism||||| vida|minha|doce|noretta|depois|um|momento|de|muito baixo|otimismo|devido|talvez|a|um|meu ||||||||esilissimo|||||| vida minha doce noretta, após um momento de otimismo exíguo, talvez devido a um meu my sweetest Noretta after a moment of very slight optimism perhaps due to my.

equivoco circa quel che mi si veniva dicendo siamo ormai credo al momento conclusivo per il misunderstanding|about|what|that|to me|one|was coming|saying|we are|by now|I believe|at the|moment|conclusive|for|the missförstånd|||||||||||||avgörande ögonblick|| equívoco|sobre|aquilo|que|me|se|vinha|dizendo|estamos|agora|acredito|ao|momento|conclusivo|para|o |||||||||||||conclusivo|| equívoco sobre o que me diziam, estamos agora, creio, no momento conclusivo para o misunderstanding about what was being said to me, I believe we are now at the concluding moment for the

futuro c'è in questo momento una tenerezza infinita per voi il ricordo di tutti e di future|there is|in|this|moment|a|tenderness|infinite|for|you|the|memory|of|everyone|and| ||||||ternura infinita||||||||| futuro|há|em|este|momento|uma|ternura|infinita|para|vocês|o|lembrança|de|todos|e|de ||||||ömhet|oändlig|||||||| futuro, há neste momento uma ternura infinita por vocês, a lembrança de todos e de future. There is an infinite tenderness for you at this moment, the memory of everyone and of

ciascuno un amore grande grande carico di ricordi apparentemente insignificanti e in each one|a|love|big||full|of|memories|seemingly|insignificant|and|in |||||||||obetydliga|| cada um|um|amor|grande|grande|carregado|de|memórias|aparentemente|insignificantes|e|em cada um, um amor grande, grande, carregado de memórias aparentemente insignificantes e em each one, a great love, heavy with seemingly insignificant memories that are in

realtà preziosi uniti nel mio ricordo vivete insieme mi parrà di essere tra voi per carità reality|precious|united|in|my|memory|you live|together|me|it will seem|to|to be|among|you|for|charity |precious|||||levande|||will seem|||||| realidade|preciosos|unidos|em|minha|memória|vivem|juntos|me|parecerá|de|estar|entre|vocês|por|caridade ||||||vivete|||parrà|||||| realidade preciosas, unidos na minha lembrança, viverão juntos, parecerá que estou entre vocês, por caridade reality precious, united in my memory. You live together, it will seem to me that I am among you, for heaven's sake.

vivete in una unica casa anche emma se è possibile e fate ricorso ai buoni e cari amici che ringrazierai you live|in|a|unique|house|also|Emma|if|it is|possible|and||||||dear|friends|whom|you will thank ||||||||||||återvända till|||||||tacka vivem|em|uma|única|casa|também|emma|se|é|possível|e|façam|uso|aos|bons|e|caros|amigos|que|agradecerá |||||||||||||||||||ringrazierai vivam em uma única casa, mesmo Emma, se possível, e façam uso dos bons e queridos amigos que você agradecerá. Live in a single house, even Emma if possible, and make use of the good and dear friends whom you will thank.

tanto per le vostre esigenze bacia e carezza tutti per me volto per volto occhi per occhi so much|for|the|your|needs|he kisses|and|caress|everyone|for|me|face|for|face|eyes|for|eyes |||||kyss||caress||||||||| tanto|para|as|suas|necessidades|beija|e|acaricia|todos|por|mim|rosto|por|rosto|olhos|por|olhos |||||||carezza||||||||| tanto para as suas necessidades beijo e carinho a todos por mim rosto por rosto olhos por olhos just for your needs, kiss and caress everyone for me, face to face, eyes to eyes

capelli per capelli a ciascuno una mia immensa tenerezza che parza dalle tue mani si forte ||||||||||parece||||| hair|for||to|each|a|my|immense|tenderness|that|comes|from the|your|hands|so|strong |||||||oändlig|||verka||||| cabelo|por|cabelo|a|cada um|uma|minha|imensa|ternura|que|pareça|das|suas|mãos|tão|forte ||||||||||parte||||| cabelos por cabelos a cada um uma imensa ternura minha que emana das suas mãos tão fortes hair to hair, to each one my immense tenderness that comes from your strong hands

mia dolcissima in questa prova assurda e incomprensibile sono le vie del signore ricordami my|sweetest|this|this|test|absurd|and|incomprehensible|they are|the|ways|of the|Lord|remember me |||||||oförståelig||||||påminn mig minha|doce|em|esta|prova|absurda|e|incompreensível|são|as|vias|do|senhor|lembre-se de mim |||||||||||||ricordami minha doce em meio a esta prova absurda e incompreensível são os caminhos do senhor lembre-se de mim my sweetest one, in this absurd and incomprehensible trial, the ways of the Lord are remembered

a tutti i parenti ed amici con immenso affetto e a te a tutti un caldissimo abbraccio pegno di |||||||||||||||||señal de| to|everyone|the|relatives|and|friends|with|immense|affection|and|to|you|||a|warmest|embrace|token|of |||||||||||||||varmt|kram|tecken på| a|todos|os|parentes|e|amigos|com|imenso|carinho|e|a|você|a|todos|um|caloroso|abraço|sinal|de a todos os parentes e amigos com imenso afeto e a você a todos um caloroso abraço como símbolo de to all relatives and friends with immense affection, and to you, to everyone, a warm hug as a token of

un amore eterno vorrei capire con i miei piccoli occhi mortali come ci si vedrà dopo se ci fosse a|love|eternal|I would like|to understand|with|the|my|small|eyes|mortal|how|we|one|will see|after|if|there|there would be ||eternal||||||||||||ser se|||| um|amor|eterno|eu gostaria di|entender|com|os|meus|pequenos|olhos|mortais|como|nós|se|verá|depois|se|nós|houvesse um amor eterno gostaria de entender com meus pequenos olhos mortais como nos veremos depois se houver an eternal love. I would like to understand with my little mortal eyes how we will see each other after, if there is one.

luce sarebbe bellissimo grazie light|it would be|beautiful|thank you luz|seria|belíssimo|obrigado luz seria lindo, obrigado light would be beautiful thank you

grazie thank you obrigado obrigado thank you

grazie thank you obrigado obrigado thank you

grazie thank you obrigado obrigado thank you

grazie thank you obrigado obrigado thank you

è stato complicato registrare questa parte nella puntata e anche leggerlo stasera è it is|has been|complicated|to record|this|part|in the|episode|and|also|to read it|tonight|it is |||||||episodio||||| foi|complicado||gravar|esta|parte|no|episódio|e|também|lê-lo|esta noite|é ||||||||||läsa det|| foi complicado gravar esta parte no episódio e também lê-la esta noite é it was complicated to record this part in the episode and even reading it tonight is

abbastanza duro insomma prima di salutarci vi vogliamo dare qualche consiglio di lettura quite|hard|anyway|before|to|to greet us|you|we want|to give|some|advice|of|reading |||||saludarnos||||||| bastante|duro|afinal|antes|de|nos despedirmos|a vocês|queremos|dar|alguma|conselho|de|leitura |||||säga adjö||||||| bastante difícil, enfim, antes de nos despedirmos, queremos dar algumas dicas de leitura pretty tough, in short, before we say goodbye we want to give you some reading advice

di approfondimento perché siamo al circo dei lettori insomma è il luogo giusto in cui of|deepening|because|we are|at the|circus|of the|readers|anyway|it is|the|place|right|where| |||||cirkus||||||||| de|aprofundamento|porque|estamos|no|circo|dos|leitores|afinal|é|o|lugar|certo|em|que de aprofundamento porque estamos no circo dos leitores, afinal é o lugar certo para for further exploration because we are at the readers' circus, in short, it's the right place to

farlo tra le centinaia di pubblicazioni sì ci sono ovviamente una quantità sterminata to do it|among|the|hundreds|of|publications|yes|there|there are|obviously|a|quantity|vast ||||||||||||infinita fazê-lo|entre|as|centenas|de|publicações|sim|há|são|obviamente|uma|quantidade|estonteante ||||||||||||oändlig mängd fazer isso entre as centenas de publicações, sim, há obviamente uma quantidade imensa do it among the hundreds of publications, yes there is obviously a vast amount

di libri di articoli di documenti ne abbiamo immaginati cinque toccano un po dei lati diversi ||||||||||||||los aspectos| of|books|of|articles|of|documents|we|we have|imagined|five|they touch|a|a little|of the|sides|different ||||||||||touch||||| de|livros|de|artigos|de|documentos|deles|temos|imaginados|cinco|tocam|um|pouco|dos|lados|diferentes de livros, artigos, documentos, imaginamos cinco que tocam um pouco em lados diferentes. of books, articles, and documents, we have imagined five that touch on different aspects.

allora giorgio galli piombo rosso che un po una storia della lotta armata no sostanzialmente si then|Giorgio|Galli|lead|red|that|a|a bit|a|history|of the|fight|armed|not|essentially|yes então|giorgio|galli|chumbo|vermelho|que|um|pouco|uma|história|da|luta|armada|não|substancialmente|sim então giorgio galli chumbo vermelho que é um pouco uma história da luta armada não substancialmente sim so Giorgio Galli's 'Red Lead' is somewhat a story of armed struggle, essentially.

diciamo del partito armato cosiddetto e si concentra in modo particolare sulle br una let's say|of the|party|armed|so-called|and|it|it concentrates|in|way|particular|on the|Brigate Rosse|a vamos dizer|do|partido|armado|chamado|e|se|concentra|em|modo|particular|sobre as|br|uma digamos do partido armado chamado e se concentra de maneira particular nas br uma Let's say of the so-called armed party, and it focuses particularly on the BR.

storia raccontata in modo abbastanza lineare che fa un po quello che noi abbiamo provato a fare story|told|in|way|quite|linear|that|does|a|a bit|what||we|we have|tried|to|to do história|contada|de|maneira|bastante|linear|que|faz|um|pouco|aquilo|que|nós|temos|tentado|a|fazer história contada de maneira bastante linear que faz um pouco o que nós tentamos fazer It's a story told in a fairly linear way that does a bit of what we have tried to do.

cioè dare i punti fermi le certezze poi diciamo ognuno può approfondire cosa preferisce approfondire that is|to give|the|points|firm|the|certainties|then|let's say|everyone|can|to deepen|what|he/she prefers|to deepen |||||||||||fördjupa||| ou seja|dar|os|pontos||as|certezas|então|dizemos|cada um|pode|aprofundar|o que|prefere|aprofundar ou seja, dar os pontos fixos as certezas depois digamos que cada um pode aprofundar o que preferir aprofundar That is, to provide the solid points, the certainties, and then everyone can delve into what they prefer to explore.

poi c'è nello specifico sul caso moro un libro di miguel gotor che è uno degli storici più ||||||||||miguel gotor||||||| then|there is|in the|specific|on the|case|Moro|a|book|by|Miguel|Gotor|who|he is|one|of the|historians|more ||||||||||Miguel|Gotor|||||| então|há|no|específico|sobre|caso|Moro|um|livro|de|Miguel|Gotor|que|é|um|dos|historiadores|mais ||||||||||Miguel|Gotor|||||| depois há especificamente sobre o caso moro um livro de miguel gotor que é um dos historiadores mais Then there is specifically on the Moro case a book by Miguel Gotor, who is one of the most prominent historians.

diciamo considerati quando si parla di di moro del caso moro il memoriale della repubblica we say|considered|when|one|one speaks|of||Moro|of the|case||the|memorial|of the|republic digamos|considerados|quando|se|fala|de||Moro|do|caso|Moro|o|memorial|da|república digamos considerados quando se fala do caso Moro, o memorial da república let's say considered when talking about Moro's case the memorial of the republic

che è diciamo la raccolta degli scritti di moro dalla prigionia c'è poi quello di marco da milano that|it is|let's say|the|collection|of the|writings|of|Moro|from the|imprisonment|there is|then|that one|of|Marco|from|Milano que|é|digamos|a|coleção|dos|escritos|de|Moro|da|prisão|há|depois|aquele|de|Marco|de|Milão que é, digamos, a coletânea dos escritos de Moro desde a prisão, há também o de Marco de Milão which is let's say the collection of Moro's writings from captivity then there is that of Marco from Milan

un attimo di verità l'abbiamo citato anche in puntata è stato il nostro ospite nella puntata a|moment|of|truth|we have it|cited|also|in|episode|he is|has been|the|our|guest|in the| |un momento||||||||||||invitado|| um|momento|de|verdade|nós o|citado|também|no|episódio|é|sido|o|nosso|convidado|no|episódio um momento de verdade, nós o citamos também no episódio, ele foi nosso convidado no episódio a moment of truth we also mentioned it in the episode he was our guest in the episode

questo libro grazie alla sua enorme esperienza di giornalista e sappiamo anche di testimone this|book|thanks|to the|his|huge|experience|of|journalist|and|we know|also|of|witness este|livro|graças|à|sua|enorme|experiência|de|jornalista|e|sabemos|também|de|testemunha este livro, graças à sua enorme experiência como jornalista e sabemos também como testemunha this book thanks to his enormous experience as a journalist and we also know as a witness

quasi di quello che avvenne il 16 marzo ce lo racconta nella puntata passò con lo scuolabus |||||||||||||||scuolabus almost|of|that|what|happened|the|March|we|it|tells|in the|episode|he passed|with|| |||||||||||||||autobús escolar quase|de|aquilo|que|aconteceu|o|março|nos|o|conta|na|episódio|passou|com|o|ônibus escolar |||||||||||||||skolbuss quase do que aconteceu em 16 de março, ele nos conta no episódio, passou com o ônibus escolar almost of what happened on March 16 he tells us in the episode he passed with the school bus

da quell'incrocio pochi minuti prima del 16 marzo del 68 pochi minuti prima delle delle nove e il |ese cruce|||||||||||||| from|that intersection|few|minutes|before|of the|March|of the|few|minutes|before|of the||nine|and|the |quell'incrocio|||||||||||||| daquele||poucos|minutos|antes|de|março|de|poucos|minutos|antes|das||nove|e|o |den korsningen|||||||||||||| da aquele cruzamento poucos minutos antes de 16 de março de 68 poucos minutos antes das nove e o from that intersection a few minutes before March 16, 68 a few minutes before nine and the

titolo un atomo di verità si rifà a un estratto di una lettera di moro che scriveva misasi un |||||||||||||||||misasi un| title|a|atom|of|truth|it|refers back|to|a|excerpt|of|a|letter|of|Moro|that|he wrote|he put|a ||atomo|||||||||||||||si mise| título|um|átomo|de|verdade|se|refaz|a|um|extrato|de|uma|carta|de|Moro|que|escrevia|misasi|um ||atom||||återkopplar|||||||||||misasi en| título um átomo de verdade se refere a um extrato de uma carta de Moro que escrevia a Misasi um title an atom of truth refers to an excerpt from a letter from Moro that he wrote to Misasi, a

collega della democrazia cristiana e diceva adesso lo stavo cercando la citazione esatta colleague|of the|democracy|Christian|and|he said|now|it|I was|looking for|the|quote|exact colega|da|democracia|cristã|e|dizia|agora|o|estava|procurando|a|citação|exata colega da democracia cristã e dizia agora eu estava procurando a citação exata colleague from the Christian Democracy party, and he said now I was looking for the exact quote

ma lui diceva in sostanza eccolo qua dovrebbe essere cari amici c'è un rapporto con la verità but|he|he said|in|essence|here it is|here|he should|to be|dear|friends|there is|a|relationship|with|the|truth mas|ele|dizia|em|essência|aqui está|aqui|deveria|ser|caros|amigos|há|um|relacionamento|com|a|verdade mas ele dizia essencialmente aqui está deveria ser caros amigos há uma relação com a verdade but he essentially said here it is dear friends there is a relationship with the truth

datemi un milione di voti e toglietemi un atomo di verità e io sarò comunque perdente da questo |||||||||||||||perdedor|| give me|a|million|of|votes|and|take away|one|atom|of|truth||I|I will be|still|loser|from|this ge mig||||||take away||||||||||| me dê|um|milhão|de|votos|e|me tire|um|átomo|de|verdade|e|eu|serei|de qualquer forma|perdedor|de|isso ||||||toglietemi||||||||||| me deem um milhão de votos e tirem-me um átomo de verdade e eu serei de qualquer forma perdedor a partir disso give me a million votes and take away an atom of truth and I will still be a loser from this

atomo di verità prende poi il nome in libro di marco da milano c'è poi un libro in generale atom|of|truth|it takes|then|the|name|in|book|of|Mark|by|Milano|there is|then|a|book|in|general átomo|de|verdade|recebe|então|o|nome|em|livro|de|Marco|de|Milão|há|então|um|livro|em|geral o átomo da verdade recebe então o nome no livro de Marco de Milão, há também um livro em geral the atom of truth then takes its name in the book by Marco from Milan, there is then a book in general

sugli anni di piombo che ha scritto gianni oliva si chiama anni di piombo e di tritolo ed è edito on the|years|of|lead|that|he has|written|Gianni|Oliva|it|it is called|years|of|lead|and|of|trinitrotoluene|and|it is|published ||||||||oliva||||||||tritolo||| sobre|anos|de|chumbo|que|ele|escreveu|Gianni|Oliva|se|chama|anos|de|chumbo|e|de|tritolo|e|é|publicado ||||||||oliva||||||||||| sobre os anos de chumbo que foi escrito por Gianni Oliva, chama-se Anos de Chumbo e de Tritolo e é publicado about the years of lead written by Gianni Oliva, it is called years of lead and tritolo and it is published

da mondadori di piombo di tritolo perché abbiamo raccontato un pezzo ovviamente degli anni di from|Mondadori|of|lead|of|nitroglycerin|because|we have|told|a|piece|obviously|of the|years|of |Mondadori||||||||||||| da|mondadori|de|chumbo|de|tritolo|porque|nós temos|contado|um|pedaço|obviamente|dos|anos|de pela Mondadori de chumbo de tritolo porque contamos um pedaço, obviamente, dos anos de by Mondadori of lead of tritolo because we have told a piece obviously of the years of

piombo ma c'è tutto lo stragismo lo stragismo nero sostanzialmente che racconteremo tra un lead|but|there is|everything|the|massacre ideology|||black|substantially|that|we will tell|in between|a |||||terrorismo extremo|||||||| chumbo|mas|há|tudo|o|estragismo|o|estragismo|negro|substancialmente|que|contaremos|entre|um |||||||||||vi berättar|| chumbo, mas há todo o estragismo, o estragismo negro, essencialmente, que contaremos em cerca de um lead but there is all the stragism, the black stragism essentially that we will tell in about a

mese circa con una serata su un altro episodio piuttosto complicato la strage di bologna ad month|about|with|a|evening|on|a|another|episode|rather|complicated|the|massacre|of|Bologna|to ||||||||||||masacre||| mês|cerca|com|uma|noite|sobre|um|outro|episódio|bastante|complicado|a|massacre|de|Bolonha|em mês com uma noite sobre outro episódio bastante complicado, o massacre de Bolonha. month with an evening on another rather complicated episode, the Bologna massacre at

aprile ad aprile parleremo di quel 2 agosto 80 e a proposito di date l'ultimo titolo che consigliamo April|at||we will talk|about|that|August|and|about|regarding|of|dates|the last|title|that|we recommend |||||||||||||||recomendamos abril|em|abril|falaremos|sobre|aquele|agosto|e|a|respeito|sobre|datas|o último|título|que|recomendamos |||||||||||||||rekommenderar em abril, em abril falaremos sobre aquele 2 de agosto de 80 e a propósito de datas, o último título que recomendamos. In April, in April we will talk about that August 2, 1980, and speaking of dates, the last title we recommend.

sì 16 marzo 78 di gianni bianconi la terza mi pare anche qui diciamo è un racconto più o yes|March|by|Gianni|Bianconi|the|third|I|seems|also|here|let's say|it is|a|story|more|or ||||bianconi|||||||||||| sim|março|de|Gianni|Bianconi|a|terceira|me|parece|também|aqui|dizemos|é|um|conto|mais|ou ||||Bianconi|||||||||||| sim, 16 de março de 78 de Gianni Bianconi, a terceira, me parece, também aqui, digamos, é um relato mais ou Yes, March 16, 1978 by Gianni Bianconi, the third one I think, is also here, let's say it's a story more or

meno di ciò che abbiamo di certo a partire ovviamente dalla verità giudiziaria e dalle less|of|what|that|we have|of|certain|at|starting|obviously|from the|truth|judicial|and|from the menos|de|isso|que|temos|de|certo|a|partir|obviamente|da|verdade|judicial|e|das menos do que temos de certo, a partir, obviamente, da verdade judicial e das less of what we are certain about, starting obviously from the judicial truth and the

verità raccontate dai protagonisti ottima base di partenza per approfondimenti e insomma poi ci truth|told|by|protagonists|excellent|base|of|start|for|insights|and|anyway|then|us ||||excelente||||||||| verdades|contadas|pelos|protagonistas|ótima|base|de|partida|para|aprofundamentos|e|afinal|depois|nos ||||utmärkt||||||||| verdades contadas pelos protagonistas, uma ótima base de partida para aprofundamentos e, enfim, depois nós truths told by the protagonists, an excellent starting point for further insights, and then we

addentreremo veramente in decine se non in centinaia di pubblicazioni insomma 5 mi we will delve|really|in|dozens|if|not|in|hundreds|of|publications|anyway|me vi kommer att gå||||||||||| entraremos|realmente|em|dezenas|se|não|em|centenas|de|publicações|afinal|me addentreremo||||||||||| nos aprofundaremos realmente em dezenas, se não em centenas de publicações, enfim, 5 me will really delve into dozens if not hundreds of publications, in short, 5 of them.

sembrano sufficienti se non volete ammalarvi. Che dire noi vi ringraziamo moltissimo perché |||||bli sjuka||||||| they seem|sufficient|if|not|you want|to get sick|What|to say|we|you|we thank|very much|because |||||enfermarse||||||| parecem|suficientes|se|não|quiserem|adoecer|O que|dizer|nós|lhes|agradecemos|muito|porque |||||ammalarvi||||||| parecem suficientes se vocês não quiserem ficar doentes. O que dizer, nós agradecemos muito porque they seem sufficient if you don't want to get sick. What can we say, we thank you very much because

diciamo oggi anche per così potremmo dire un po per per senso civile civico è una data in cui let's say|today|also|for|like this|we could|to say|a|a little|||sense|civil|civic|it is|a|date|in|in which vamos dizer|hoje|também|por|assim|poderíamos|dizer|um|pouco|por||sentido|civil|cívico|é|uma|data|em|que dizemos hoje também para que assim poderíamos dizer um pouco por senso cívico é uma data em que we say today also for this we could say a bit for civic sense it is a date in which

è importante ricordare quello che è accaduto nel 1978 una cosa che diciamo nel podcast che mi it is|important|to remember|what|that|it is|has happened|in the|a|thing|that|we say|in the|podcast|that|to me é|importante|lembrar|o que|que|é|aconteceu|em|uma|coisa|que|dizemos|no|podcast|que|me é importante lembrar o que aconteceu em 1978, uma coisa que dizemos no podcast que me it is important to remember what happened in 1978 one thing that we say in the podcast that strikes me

colpisce ogni volta ma ogni anno è peggio è che quella era una democrazia giovane se vogliamo it hits|every|time|but||year|it is|worse||that|that|it was|a|democracy|young|if|we want atinge|cada|vez|mas|cada|ano|é|pior|é|que|aquela|era|uma|democracia|jovem|se|queremos impacta|||||||||||||||| impacta a cada vez, mas a cada ano é pior, é que aquela era uma democracia jovem se quisermos every time but every year it gets worse is that it was a young democracy if we want

cioè dalla fine della seconda guerra mondiale al 16 marzo 78 è passato molto meno tempo che da 16 that is|from|end|of the|second|war|world|to|March|it is|passed|much|less|time|than|from ou seja|do|fim|da|segunda|guerra|mundial|até|março|é|passado|muito|menos|tempo|do que|do ou seja, desde o final da segunda guerra mundial até 16 de março de 78 passou muito menos tempo do que até 16 that is, from the end of World War II to March 16, 78, much less time has passed than from the 16

marzo 78 a oggi e questo farà sentire male quelli che c'erano il 16 marzo 78 ma ci dà l'idea come March|at|today|and|this|will make|to feel|bad|those|who|there were|the||but|it|gives|the idea|like março|até|hoje|e|isso|fará|sentir|mal|aqueles|que|estavam|o|março|mas|nos|dá|a ideia|como março de 78 até hoje e isso fará mal àqueles que estavam lá em 16 de março de 78, mas nos dá a ideia de como March 78 to today and this will make those who were there on March 16, 78 feel bad, but it gives us an idea of how

dire di una di una vicenda che da un lato è molto lontana da noi ma che dall'altro lato non possiamo to say|of|a|||event|that|from|a|side|it is|very|far|from|us|but|that|the other|side|not|we can dizer|de|uma|||história|que|de|um|lado|é|muito|distante|de|nós|mas|que|do outro|lado|não|podemos falar de uma história que, por um lado, está muito longe de nós, mas que, por outro lado, não podemos to talk about a story that on one hand is very far from us, but on the other hand we cannot

non conoscere per capire il paese che siamo e quindi grazie a voi perché ci avete fatto un not|to know|to|to understand|the|country|that|we are||so|thank you|to|you|because|us|you have|made|a não|conhecer|para|entender|o|país|que|somos|e|então|obrigado|a|vocês|porque|nos|vocês têm|feito|um deixar de conhecer para entender o país que somos e, portanto, obrigado a vocês por terem nos feito um not know in order to understand the country we are, and so thank you for making us a

regalo essere così tanti e a voler ascoltare questa questa storia l'appuntamento 23 no no 19 gift|to be|so|many|and|to|to want|to listen|this||story|the appointment|no| |||||||||||möte|| presente|ser|tão|muitos|e|a|querer|ouvir|esta||história|o compromisso|não| presente, sendo tantos e querendo ouvir esta história, o encontro é dia 23, não, não, dia 19 gift by being so many and wanting to listen to this story, the appointment is on the 23rd, no no, the 19th

io mercoledì 19 aprile fallo mercoledì 19 aprile sempre alle 21 l'ultima puntata di questo ciclo I|Wednesday|April|do it|||always|at|the last|episode|of|this|cycle |||||||||episodio||| eu|quarta-feira|abril|assista-o|quarta-feira|abril|sempre|às|o último|episódio|de|este|ciclo ||||||||||||cykel eu, quarta-feira, 19 de abril, faça na quarta-feira, 19 de abril, sempre às 21 horas, o último episódio deste ciclo. I Wednesday, April 19, do it Wednesday, April 19, always at 21, the last episode of this cycle.

per il quale ringraziamo moltissimo il circolo dei lettori di cui si fa l'italia live parleremo for|the|which|we thank|very much|the|circle|of the|readers|of|whose|it|does||live|we will talk pelo|o|qual|agradecemos|muito|o|círculo|dos|leitores|de|cujo|se|faz|a itália|ao vivo|falaremos pelo qual agradecemos muito ao círculo de leitores do qual se faz a itália ao vivo falaremos for which we thank the readers' circle very much, of which Italy Live will talk

della strage di bologna 2 agosto 1980 il più terribile attentato della storia repubblicana of the|massacre|of|Bologna|August|the|most|terrible|attack|of the|history|republican da|tragédia|de|Bolonha|agosto|o|mais|terrível|atentado|da|história|republicana do massacre de bolonha 2 de agosto de 1980 o mais terrível atentado da história republicana about the Bologna massacre on August 2, 1980, the most terrible attack in republican history

probabilmente e quindi per chi vorrà l'appuntamento è al 19 aprile grazie a tutti grazie probably|and|so|for|who|will want|the appointment|it is|on|April|thank you|to|everyone| |||||will want|||||||| provavelmente|e|então|para|quem|quiser|o compromisso|é|no|abril|obrigado|a|todos|obrigado provavelmente e portanto para quem quiser o encontro é no dia 19 de abril obrigado a todos obrigado probably, and therefore for those who want, the appointment is on April 19, thank you all, thank you

SENT_CWT:AFkKFwvL=15.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.59 SENT_CWT:ANo5RJzT=13.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.68 pt:AFkKFwvL en:ANo5RJzT openai.2025-01-22 ai_request(all=730 err=0.00%) translation(all=608 err=1.32%) cwt(all=9244 err=4.67%)