×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Piccola Storia dell'Italiano - RAI Cultura, Quali sono le parole più antiche dell`italiano?

Quali sono le parole più antiche dell`italiano?

Oggi Salif andava a studiare un po': doveva imparare quali sono le parole più antiche dell'italiano.

E voi, sapete quali sono? Beh, le parole più antiche dell'italiano sono terra e parte. Si trovano in una frase del Placito di Capua del 960 d. C., secondo gli studiosi, questo placito, questa sentenza, è l'atto di nascita della lingua italiana.

Ecco come nasce il Placito: più di 1250 anni fa, nel marzo del 960 d. C., un uomo va dal giudice del tribunale di Capua per denunciare l'abate, il capo dell'Abbazia di Montecassino, il famoso Monastero fondato da San Benedetto che esiste ancora oggi nel Lazio, in provincia di Frosinone.

Quest'uomo dice di essere il vero proprietario di alcune terre coltivate dai monaci dell'Abbazia.

Allora si fa un processo. L'abate di Montecassino porta con sé tre persone che testimoniano sotto giuramento che le terre sono dell'Abbazia da 30 anni, e che perciò devono restare all'abate.

Il verbale, cioè la cronaca del processo, è scritto in latino, che era la lingua adoperata allora nei tribunali.

Ma la testimonianza dei tre uomini è scritta nel dialetto italiano parlato nel 960 a Montecassino, che si trova fra Roma e Napoli.

L'uso dell'italiano permetteva a tutti di capire la testimonianza, anche a chi non conosceva il latino.

Ecco quella coscienza della diversità fra latino e italiano di cui vi ho parlato nella lezione scorsa! A proposito: il vincitore del processo è l'Abate, e le terre restano all'Abbazia. Arrivederci!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Quali sono le parole più antiche dell`italiano? |||||древние|| Quelles|sont|les|mots|plus|anciennes|| What|are|the|||oldest|of|Italian Quais|são|as|palavras|mais|antigas|do| |||||alten|des| Cuáles|son|las|palabras|más|antiguas|| Jakie||||||| Was sind die ältesten Wörter auf Italienisch? Ποιες είναι οι παλαιότερες λέξεις στα ιταλικά; What are the oldest words in Italian? イタリア語で最も古い言葉は? 이탈리아어에서 가장 오래된 단어는 무엇인가요? Wat zijn de oudste woorden in het Italiaans? Jakie są najstarsze słowa w języku włoskim? Какие слова являются самыми древними в итальянском языке? Vilka är de äldsta orden på italienska? İtalyanca'daki en eski kelimeler nelerdir? 意大利语中最古老的单词是什么? 義大利語中最古老的單字是什麼? Quelles sont les plus anciens mots de l'italien ? Quais são as palavras mais antigas do italiano? ¿Cuáles son las palabras más antiguas del español?

Oggi Salif andava a studiare un po': doveva imparare quali sono le parole più antiche dell'italiano. ||шел|||||должен был|||||||| Aujourd'hui|Salif|allait|à|étudier|un|peu|devait|apprendre|quelles|sont|les|mots|plus|anciennes|de l'italien Today|today|was going|to|to study|||had to|learn|which|||||ancient| Hoje|Salif|ia|a|estudar|um|pouco|devia|aprender|quais|são|as|palavras|mais|antigas|do italiano |Salif|ging|||||er musste|||||||ältesten| |Salif|||||||||||||| |Salif|||||||||||||| ||šel|||||musel|||||||| Hoy|Salif|iba|a|estudiar|un|poco|debía|aprender|cuáles|son|las|palabras|más|antiguas|del italiano Dnes se měl Salif trochu učit: musel se naučit, jaká jsou nejstarší slova v italštině. Heute hat Salif ein bisschen gelernt: Er musste lernen, was die ältesten italienischen Wörter sind. Today, Salif went to study a bit: he had to learn which are the oldest words of Italian. 今日、サリフは少し勉強に行きました。彼はイタリア語の最も古い言葉が何であるかを学ばなければなりませんでした。 Dzisiaj Salif poszedł trochę się uczyć: musiał nauczyć się najstarszych włoskich słów. Bugün Salif biraz çalışmaya gitti: İtalyanca'daki en eski kelimelerin hangileri olduğunu öğrenmek zorundaydı. 今天,萨利夫(Salif)要学习一点:他必须学习意大利语中最古老的单词。 Aujourd'hui, Salif allait étudier un peu : il devait apprendre quels sont les mots les plus anciens de l'italien. Hoje Salif ia estudar um pouco: ele precisava aprender quais são as palavras mais antigas do italiano. Hoy Salif iba a estudiar un poco: tenía que aprender cuáles son las palabras más antiguas del español.

E voi, sapete quali sono? Et|vous|savez|lesquels|sont |you|you|which| Y|ustedes|saben|cuáles|son E|vocês|sabem|quais|são A vy, víte, co to je? Und du, weißt du, was sie sind? And you, do you know what they are? そして、あなたは彼らが何であるか知っていますか? A wy wiecie, jakie to są? Ve sen, onların ne olduğunu biliyor musun? Et vous, savez-vous lesquels sont ? E vocês, sabem quais são? ¿Y ustedes, saben cuáles son? Beh, le parole più antiche dell'italiano sono terra e parte. |||||||земля||часть Eh bien|les|mots|plus|anciennes|de l'italien|sont|terre|et|partie well|the|||oldest|of Italian|are|earth||part Bem|as|palavras|mais|antigas|do italiano|são|terra|e|parte |||||||Erde||Teil beh||||||||| |||||||ziemia||część No, tedy|||||||země||část Bueno|las|palabras|más|antiguas|del italiano|son|tierra|y|parte Nejstarší slova v italštině jsou terra a parte. Nun, die ältesten italienischen Wörter sind terra e parte. Well, the oldest words in Italian are land and part. まあ、イタリア語の最も古い言葉はテラ・エ・パルテです。 Cóż, najstarszymi słowami włoskiego są ziemia i część. İtalyanca'daki en eski kelimeler terra e parte'dir. 好吧,意大利语中最古老的词是地球和部分。 Eh bien, les mots les plus anciens de l'italien sont terre et partie. Bem, as palavras mais antigas do italiano são terra e parte. Bueno, las palabras más antiguas del español son tierra y parte. Si trovano in una frase del Placito di Capua del 960 d. C., secondo gli studiosi, questo placito, questa sentenza, è l'atto di nascita della lingua italiana. ||||фразе||||||||||||||предложение||акт||||| Ils|trouvent|dans|une|phrase|du|Placito|de|Capoue|de|après|Christ|selon|les|chercheurs|ce|placito|cette|sentence|est|l'acte|de|naissance|de la|langue|italienne they|are found|||a sentence||plea||Capua||of|A.D.|according to||scholars|this|plebiscite|this|sentence|it is|the||birth||| (verbo auxiliar)|encontram|em|uma|frase|do|Placito|de|Capua|de|d|C|segundo|os|estudiosos|este|placito|esta|sentença|é||de|nascimento|da|língua|italiana ||||Satz||Gerichtsprotokoll||||||laut||Gelehrten||Placet||||die Geburtsurkunde||Geburt||| ||||||||||||||||||||atto||||| ||||||||||||||||||||akt||||| |nacházejí se|||věta Placito di Capua||||||||||||soudní rozhodnutí||||||||| Se|encuentran|en|una|frase|del|Placet|de|Capua|del|d|C|según|los|estudiosos|este|placito|esta|sentencia|es||de|nacimiento|de la|lengua|italiana Sie sind in einem Satz von Placito di Capua aus dem Jahr 960 n. Chr. Zu finden. C. Nach Ansicht von Gelehrten ist dieser Placito, dieser Satz, die Geburtsurkunde der italienischen Sprache. They are found in a sentence from the Placito of Capua from 960 A.D.; according to scholars, this placito, this sentence, is the birth certificate of the Italian language. Ze zijn te vinden in een zin van de Placito di Capua van 960 d. C., volgens geleerden, is deze placito, deze zin, de geboorteakte van de Italiaanse taal. Znajdują się w zdaniu z Placito di Capua z 960 roku n.e., według badaczy, ten placito, ten wyrok, to akt urodzenia języka włoskiego. Они находятся в фразе Плацито в Капуе 960 года нашей эры; согласно ученым, этот плацито, этот приговор, является актом рождения итальянского языка. 960 d Placito di Capua'nın bir cümlesinde bulunurlar. C., bilim adamlarına göre, bu placito, bu cümle, İtalyan dilinin doğum belgesidir. 它们出现在公元 960 年 Capua 的 Placitus 的一句话中。 C. 根据学者的说法,这个 placitus,这句话,是意大利语的出生证明。 Ils se trouvent dans une phrase du Placito de Capoue de 960 après J.-C., selon les chercheurs, ce placito, ce jugement, est l'acte de naissance de la langue italienne. Elas estão em uma frase do Placito de Capua de 960 d.C., segundo os estudiosos, este placito, esta sentença, é o ato de nascimento da língua italiana. Se encuentran en una frase del Placito de Capua del 960 d. C., según los estudiosos, este placito, esta sentencia, es el acto de nacimiento de la lengua española.

Ecco come nasce il Placito: più di 1250 anni fa, nel marzo del 960 d. C., un uomo va dal giudice del tribunale di Capua per denunciare l'abate, il capo dell'Abbazia di Montecassino, il famoso Monastero fondato da San Benedetto che esiste ancora oggi nel Lazio, in provincia di Frosinone. |||||||||||||||человек|||судья||суд||||пожаловаться|аббат|||Аббатства||||||основан|||||существует||||||||Фрозиноне Voici|comment|naît|le|Placito|plus|de|ans|il y a|en|mars|de|de|notre ère|un|homme|va|chez le|juge|du|tribunal|de|Capoue|pour|dénoncer||le|chef||de|Montecassino|le|célèbre|monastère|fondé|par|Saint|Benoît|qui|existe|encore|aujourd'hui|dans le|Latium|en|province|de|Frosinone Here|how|is born|the|plea|||years|of||March||of|||man|goes|to the|judge||court||Capua||report|abbot||head|of the Abbey||Montecassino||famous|monastery|founded|||Benedict||exists|still|||Lazio||province||Frosinone Aqui|como|nasce|o|Placito|mais|de|anos|atrás|em|março|de|d|C|um|homem|vai|ao|juiz|do|tribunal|de|Capua|para|denunciar||o|chefe||de|Montecassino|o|famoso|Mosteiro|fundado|por|São|Benedetto|que|existe|ainda|hoje|na|Lazio|em|província|de|Frosinone ||entsteht||||||||März|||||Ein Mann|geht||Richter||Gerichtshof||||anzeigen|den Abt|||der Abtei||Montecassino-Abtei|||Kloster|gegründet von|||Heiliger Benedikt||existiert noch heute||heute||Latium||Provinz||Frosinone |||||||||||||||||||||||||l'abate|||dell'Abbazia|||||||||||||||Lazio||||Frosinone ||||||||||||||||||||||||oskarżyć|opata|||||Montecassino|||Monaster|||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Lazio||||Frosinone Aquí|cómo|nace|el|Placito|más|de|años|hace|en|marzo|de|d|C|un|hombre|va|del|juez|del|tribunal|de|Capua|para|denunciar||el|jefe||de|Montecassino|el|famoso|Monasterio|fundado|por|San|Benito|que|existe|aún|hoy|en|Lacio|en|provincia|de|Frosinone Takto se zrodilo Placito: před více než 1250 lety, v březnu roku 960 n. l., přišel jeden muž k soudci soudu v Capui, aby udal opata, představeného opatství Montecassino, slavného kláštera založeného svatým Benediktem, který dodnes existuje v Laziu, v provincii Frosinone. So wurde Placito geboren: vor mehr als 1250 Jahren, im März 960 n. Chr. C., ein Mann geht an den Richter des Gerichts von Capua, um den Abt, den Leiter der Abtei von Montecassino, das berühmte Kloster, das von San Benedetto gegründet wurde und das noch heute in Latium in der Provinz Frosinone existiert, anzuprangern. Here's how the Placito originated: more than 1250 years ago, in March of 960 A.D., a man goes to the judge of the tribunal of Capua to report the abbot, the head of the Abbey of Montecassino, the famous Monastery founded by Saint Benedict that still exists today in Lazio, in the province of Frosinone. Tak narodził się Placito: ponad 1250 lat temu, w marcu 960 d. C. mężczyzna udaje się do sędziego sądu w Kapui, aby zadenuncjować opata, głowę opactwa Montecassino, słynnego klasztoru założonego przez San Benedetto, który istnieje do dziś w Lacjum, w prowincji Frosinone. Вот как появляется Плацито: более 1250 лет назад, в марте 960 года нашей эры, один человек пришел к судье трибунала Капуи, чтобы обвинить аббата, главу Аббатства Монтекассино, знаменитого монастыря, основанного святым Бенедиктом, который существует и сегодня в Лацио, в провинции Фросиноне. Placito böyle doğdu: 1250 yıldan fazla bir süre önce, MS 960'ta. C., bir adam, Frosinone eyaletindeki Lazio'da bugün hala var olan San Benedetto tarafından kurulan ünlü manastır olan Montecassino Manastırı'nın başı olan başrahibi ihbar etmek için Capua mahkemesinin yargıcına gider. 柏拉西托就是这样诞生的:1250 多年前,公元 960 年 3 月。 C.,一个人去卡普阿法院的法官那里谴责方丈,蒙特卡西诺修道院的负责人,这座由圣贝内代托建立的著名修道院今天仍然存在于弗罗西诺内省的拉齐奥。 Voici comment naît le Placito : il y a plus de 1250 ans, en mars 960 après J.-C., un homme se rend chez le juge du tribunal de Capoue pour dénoncer l'abbé, le chef de l'Abbaye de Montecassino, le célèbre Monastère fondé par Saint Benoît qui existe encore aujourd'hui dans le Latium, dans la province de Frosinone. Aqui está como nasce o Placito: mais de 1250 anos atrás, em março de 960 d.C., um homem vai ao juiz do tribunal de Capua para denunciar o abade, o chefe da Abadia de Montecassino, o famoso Mosteiro fundado por São Bento que ainda existe hoje no Lácio, na província de Frosinone. Así es como nace el Placito: hace más de 1250 años, en marzo del 960 d.C., un hombre va al juez del tribunal de Capua para denunciar al abad, el jefe de la Abadía de Montecassino, el famoso Monasterio fundado por San Benito que todavía existe hoy en día en Lacio, en la provincia de Frosinone.

Quest'uomo dice di essere il vero proprietario di alcune terre coltivate dai monaci dell'Abbazia. Этот человек||||||||||||монахи| Cet homme|dit|de|être|le|vrai|propriétaire|de|certaines|terres|cultivées||moines|de l'abbaye This man|||be||true|owner||some|lands|cultivated|by|monks|of the Abbey Este homem|diz|de|ser|o|verdadeiro|proprietário|de|algumas|terras|cultivadas|pelos|monges| Dieser Mann||zu||||Eigentümer||||bewirtschaftet von||Mönche| questo uomo||||||||||coltivate|da|monaci| ||||||||||uprawianych||mnisi| Este hombre|dice|de|ser|el|verdadero|propietario|de|algunas|tierras|cultivadas|por los|monjes| Dieser Mann sagt, er sei der wahre Besitzer einiger Ländereien, die von den Mönchen der Abtei kultiviert wurden. This man claims to be the true owner of some lands cultivated by the monks of the Abbey. Ten człowiek twierdzi, że jest prawdziwym właścicielem niektórych ziem uprawianych przez mnichów opactwa. Этот человек говорит, что он является истинным владельцем некоторых земель, обрабатываемых монахами Аббатства. Bu adam, Manastırdaki keşişlerin işledikleri bazı toprakların gerçek sahibi olduğunu iddia ediyor. 这个人自称是修道院僧侣耕种的一些土地的真正所有者。 Cet homme dit être le véritable propriétaire de certaines terres cultivées par les moines de l'Abbaye. Esse homem diz ser o verdadeiro proprietário de algumas terras cultivadas pelos monges da Abadia. Este hombre dice ser el verdadero propietario de algunas tierras cultivadas por los monjes de la Abadía.

Allora si fa un processo. ||||процесс Alors|on|fait|un|procès then|themselves||a|trial Então|se|faz|um|processo ||man||ein Verfahren Entonces|se|hace|un|proceso Dann machst du einen Versuch. Then a trial takes place. Potem jest proces. Тогда начинается процесс. Sonra bir duruşma var. 然后有一个审判。 Alors un procès est organisé. Então, um processo é realizado. Entonces se lleva a cabo un juicio. L'abate di Montecassino porta con sé tre persone che testimoniano sotto giuramento che le terre sono dell'Abbazia da 30 anni, e che perciò devono restare all'abate. ||Монтекассино|берет||||||свидетельствуют|под|присяге|||земли|есть|Аббатства|||||поэтому||оставаться|абату L'abbé|de|Montecassino|porte|avec|lui-même|trois|personnes|qui|témoignent|sous|serment|que|les|terres|sont|de l'abbaye|depuis|ans|et|que|donc|doivent|rester|à l'abbé the abbot||Montecassino|brings||with him|three|people||testify|under|oath||||they are|of the Abbey||years|||therefore|must|remain|to the abbot O abade|de|Montecassino|leva|com|ele mesmo|três|pessoas|que|testemunham|sob|juramento|que|as|terras|são|da Abadia|há|anos|e|que|portanto|devem|permanecer|com o abade Der Abt|||bringt||||||bezeugen||Eid||||||||||deshalb|||dem Abt |||||||||||||||||||||quindi||restare|all'abate |||ma||||||świadczą||przysięgą||||||||||||pozostać|dla opata El abad|de|Montecassino|lleva|con|sí|tres|personas|que|testifican|bajo|juramento|que|las|tierras|son|de la Abadía|desde|años|y|que|por lo tanto|deben|quedarse|al abad Der Abt von Montecassino bringt drei Personen mit, die unter Eid bezeugen, dass das Land seit 30 Jahren in der Abtei ist und daher beim Abt bleiben muss. The abbot of Montecassino brings with him three people who testify under oath that the lands have been owned by the Abbey for 30 years and therefore must remain with the abbot. Opat Montecassino przywozi ze sobą trzy osoby, które pod przysięgą zeznają, że ziemie należą do opactwa od 30 lat i dlatego muszą pozostać z opatem. Аббат Монтекассино приводит с собой троих свидетелей, которые под присягой свидетельствуют, что земли принадлежат Аббатству уже 30 лет, и поэтому должны остаться за аббатом. Montecassino başrahibi, toprakların 30 yıldır Abbey'e ait olduğuna ve bu nedenle başrahipte kalması gerektiğine dair yeminli ifade veren üç kişiyi beraberinde getiriyor. Montecassino 的修道院院长带来了三个人,他们宣誓作证土地属于修道院已有 30 年,因此他们必须留在修道院。 L'abbé de Montecassino amène avec lui trois personnes qui témoignent sous serment que les terres appartiennent à l'Abbaye depuis 30 ans, et qu'elles doivent donc rester à l'abbé. O abade de Montecassino traz consigo três pessoas que testemunham sob juramento que as terras pertencem à Abadia há 30 anos, e que, portanto, devem permanecer com o abade. El abad de Montecassino trae consigo a tres personas que testifican bajo juramento que las tierras son de la Abadía desde hace 30 años, y que por lo tanto deben permanecer en manos del abad.

Il verbale, cioè la cronaca del processo, è scritto in latino, che era la lingua adoperata allora nei tribunali. |протокол||||||||||||||используемый|||судах Le|procès-verbal|c'est-à-dire|la|chronique|du|procès|est|écrit|en|latin|qui|était|la|langue|utilisée|alors|dans les|tribunaux |the report|that is||report||trial||written||Latin||was|the|language|used|then|in|courts O|ato|ou seja|a|crônica|do|processo|é|escrito|em|latim|que|era|a|língua|utilizada|então|nos|tribunais |Protokoll|||Protokoll||||||||war|||verwendet|||Gerichten |verbale|||cronaca|||||||||||usata||| |protokół|||relacja|||||||||||używana||| El|acta|es decir|la|crónica|del|proceso|está|escrito|en|latín|que|era|la|lengua|utilizada|entonces|en los|tribunales Der Bericht, also die Chronik des Prozesses, ist in Latein verfasst, der damaligen Gerichtssprache. The record, that is the chronicle of the trial, is written in Latin, which was the language used then in the courts. Sprawozdanie, czyli kronika procesu, spisane jest po łacinie, która była wówczas językiem używanym w sądach. Протокол процесса, то есть хроника, написан на латинском языке, который тогда использовался в судах. Duruşmanın tarihçesi olan rapor, o zamanlar mahkemelerde kullanılan dil olan Latince ile yazılmıştır. 报告,即审判的编年史,是用当时法庭使用的拉丁语写成的。 Le procès-verbal, c'est-à-dire le compte rendu du procès, est écrit en latin, qui était la langue utilisée à l'époque dans les tribunaux. A ata, ou seja, a crônica do processo, é escrita em latim, que era a língua utilizada na época nos tribunais. El acta, es decir, la crónica del juicio, está escrita en latín, que era el idioma utilizado entonces en los tribunales.

Ma la testimonianza dei tre uomini è scritta nel dialetto italiano parlato nel 960 a Montecassino, che si trova fra Roma e Napoli. ||свидетельство||||||||||||||||||| Mais|la|témoignage|des|trois|hommes|est|écrite|dans le|dialecte|italien|parlé|en|à|Montecassino|qui|se|trouve|entre|Rome|et|Naples but||testimony|||men||written||dialect|||||Montecassino|which|which|it is located||||Naples Mas|a|testemunha|dos|três|homens|é|escrita|no|dialeto|italiano|falado|no|em|Montecassino|que|se|encontra|entre|Roma|e|Nápoles ||Zeugenaussage|||Männer||geschrieben||Dialekt|italienischen||||Montecassino||||zwischen|Rom und Neapel|zwischen| Pero|la|testimonio|de los|tres|hombres|está|escrita|en el|dialecto|italiano|hablado|en el|en|Montecassino|que|se|encuentra|entre|Roma|y|Nápoles Aber das Zeugnis der drei Männer ist in dem italienischen Dialekt verfasst, der 960 in Montecassino gesprochen wurde, das zwischen Rom und Neapel liegt. But the testimony of the three men is written in the Italian dialect spoken in 960 in Montecassino, located between Rome and Naples. Ale świadectwo tych trzech mężczyzn jest napisane we włoskim dialekcie używanym w 960 r. w Montecassino, położonym między Rzymem a Neapolem. Но свидетельство трех мужчин написано на итальянском диалекте, который говорился в 960 году в Монтекассино, расположенном между Римом и Неаполем. Ancak üç adamın tanıklığı, Roma ile Napoli arasında bulunan Montecassino'da 960 yılında konuşulan İtalyan lehçesinde yazılmıştır. 但是,这三个人的证词是用960年在罗马和那不勒斯之间的蒙卡卡西诺所说的意大利方言写的。 Mais le témoignage des trois hommes est écrit dans le dialecte italien parlé en 960 à Montecassino, qui se trouve entre Rome et Naples. Mas a testemunha dos três homens está escrita no dialeto italiano falado em 960 em Montecassino, que fica entre Roma e Nápoles. Pero el testimonio de los tres hombres está escrito en el dialecto italiano hablado en 960 en Montecassino, que se encuentra entre Roma y Nápoles.

L'uso dell'italiano permetteva a tutti di capire la testimonianza, anche a chi non conosceva il latino. ||позволяло||||||свидетельство||||||| L'usage|de l'italien|permettait|à|tous|de|comprendre|le|témoignage|aussi|à|ceux|ne|connaissait|le|latin the|of the Italian|allowed||everyone||understand||testimony|||who||know|| O uso|do italiano|permitia|a|todos|de|entender|a|testemunha|também|a|quem|não|conhecia|o|latim ||ermöglichte||||||Zeugenaussage|||||kannte|| El uso|del italiano|permitía|a|todos|de|entender|el|testimonio|también|a|quien|no|conocía|el|latín Die Verwendung des Italienischen ermöglichte es jedem, das Zeugnis zu verstehen, auch jenen, die kein Latein sprachen. The use of Italian allowed everyone to understand the testimony, even to those who did not know Latin. Door het gebruik van het Italiaans kon iedereen het getuigenis begrijpen, zelfs degenen die geen Latijn kenden. Użycie języka włoskiego pozwoliło zrozumieć świadectwo wszystkim, nawet tym, którzy nie znali łaciny. Использование итальянского языка позволяло всем понимать свидетельство, даже тем, кто не знал латыни. İtalyancanın kullanılması, Latince bilmeyenlerin bile tanıklığı anlamasını sağladı. 意大利语的使用让每个人都能理解证词,即使那些不懂拉丁语的人也是如此。 L'utilisation de l'italien permettait à tous de comprendre le témoignage, même à ceux qui ne connaissaient pas le latin. O uso do italiano permitia a todos entender a testemunha, mesmo aqueles que não conheciam o latim. El uso del italiano permitía a todos entender el testimonio, incluso a quienes no conocían el latín.

Ecco quella coscienza della diversità fra latino e italiano di cui vi ho parlato nella lezione scorsa! ||сознание|||||||||||||| Voici|cette|conscience|de la|diversité|entre|latin|et|italien|de|dont|vous|j'ai|parlé|dans la|leçon|précédente |that|consciousness||diversity||||||which|||||lesson|last Aqui está|aquela|consciência|da|diversidade|entre|latim|e|italiano|de|da qual|a vocês|eu tenho|falado|na|lição|passada ||Bewusstsein||Vielfalt||||||||||||letzten Unterricht Aquí|esa|conciencia|de la|diversidad|entre|latino|y|italiano|de|de la cual|les|he|hablado|en la|lección|pasada Hier ist das Bewusstsein für die Vielfalt zwischen Latein und Italienisch, von dem ich Ihnen in der letzten Lektion erzählt habe! Here is that awareness of the difference between Latin and Italian of which I spoke to you in the last lesson! Oto świadomość różnicy między łaciną a włoskim, o której mówiłem na ostatniej lekcji! Вот то сознание различия между латынью и итальянским, о котором я говорил на прошлом уроке! İşte size geçen derste bahsettiğim Latince ve İtalyanca arasındaki farkın farkındalığı! 这就是我在上节课中告诉过你的拉丁语和意大利语之间差异的意识! Voici cette conscience de la diversité entre le latin et l'italien dont je vous ai parlé lors de la dernière leçon ! Aqui está aquela consciência da diversidade entre latim e italiano de que falei na aula passada! ¡Aquí está esa conciencia de la diversidad entre el latín y el italiano de la que les hablé en la lección pasada! A proposito: il vincitore del processo è l'Abate, e le terre restano all'Abbazia. |||||||||||остаются|в аббатство À|propos|le|gagnant|du|procès|est||et|les|terres|restent| in|by the way||winner||lawsuit||the Abbot||||remain|to the Abbey A|propósito|o|vencedor|do|processo|é||e|as|terras|permanecem| |Zweck||Sieger||Prozess|||||Länder|bleiben|der Abtei |||||||||||restano| |a propos||zwycięzca|||||||||do opactwa A|propósito|el|ganador|del|proceso|es||y|las|tierras|permanecen|a la Abadía Übrigens: Der Sieger des Prozesses ist der Abt, und die Ländereien verbleiben bei der Abtei. By the way: the winner of the trial is the Abbot, and the lands remain at the Abbey. A propos: zwycięzcą procesu jest opat, a ziemie pozostają przy opactwie. Кстати: победитель процесса - аббат, и земли остаются за аббатством. Bu arada: davanın galibi Başrahip ve topraklar Manastır'da kalıyor. 顺便说一句:试炼的获胜者是修道院院长,土地仍归修道院所有。 À propos : le vainqueur du procès est l'Abbé, et les terres restent à l'Abbaye. A propósito: o vencedor do processo é o Abade, e as terras permanecem na Abadia. A propósito: el ganador del proceso es el Abad, y las tierras permanecen en la Abadía. Arrivederci! Au revoir goodbye ¡Hasta luego Até logo Auf Wiedersehen! Arriverci! じゃあまたね! Do widzenia! Tekrar buluşana kadar! Au revoir ! Até logo! ¡Hasta luego!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.18 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 fr:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL es:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=245 err=3.27%)