×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Le avventure di Pinocchio - Carlo Collodi, Capitolo 32

Capitolo 32

A Pinocchio gli vengono gli orecchi di ciuco, e poi diventa un ciuchino vero e comincia a ragliare.

E questa sorpresa quale fu?

Ve lo dirò io, miei cari e piccoli lettori: la sorpresa fu che Pinocchio, svegliandosi, gli venne fatto naturalmente di grattarsi il capo; e nel grattarsi il capo si accorse...

Indovinate un po' di che cosa si accorse? Si accorse con sua grandissima maraviglia che gli orecchi gli erano cresciuti più d'un palmo. Voi sapete che il burattino, fin dalla nascita, aveva gli orecchi piccini piccini: tanto piccini che, a occhio nudo, non si vedevano neppure! Immaginatevi dunque come restò, quando si poté scorgere che i suoi orecchi, durante la notte, erano così allungati, che parevano due spazzole di padule.

Andò subito in cerca di uno specchio, per potersi vedere: ma non trovando uno specchio, empì d'acqua la catinella del lavamano, e specchiandovisi dentro, vide quel che non avrebbe mai voluto vedere: vide, cioè, la sua immagine abbellita di un magnifico paio di orecchi asinini. Lascio pensare a voi il dolore, la vergogna e la disperazione del povero Pinocchio!

Cominciò a piangere, a strillare, a battere la testa nel muro: ma quanto più si disperava, e più i suoi orecchi crescevano, crescevano e diventavano pelosi verso la cima. Al rumore di quelle grida acutissime, entrò nella stanza una bella Marmottina, che abitava il piano di sopra: la quale, vedendo il burattino in così grandi smanie, gli domandò premurosamente:

- Che cos'hai, mio caro casigliano? - Sono malato, Marmottina mia, molto malato... e malato d'una malattia che mi fa paura! Te ne intendi tu del polso?

- Un pochino.

- Senti dunque se per caso avessi la febbre.

La Marmottina alzò la zampa destra davanti: e dopo aver tastato il polso di Pinocchio gli disse sospirando:

- Amico mio, mi dispiace doverti dare una cattiva notizia!...

- Cioè?

- Tu hai una gran brutta febbre!...

- E che febbre sarebbe?

- È la febbre del somaro.

- Non la capisco questa febbre! - rispose il burattino, che l'aveva pur troppo capita. - Allora te la spiegherò io, - soggiunse la Marmottina. - Sappi dunque che fra due o tre ore tu non sarai più burattino, né un ragazzo...

- E che cosa sarò?

- Fra due o tre ore, tu diventerai un ciuchino vero e proprio, come quelli che tirano il carretto e che portano i cavoli e l'insalata al mercato. - Oh! Povero me! Povero me! - gridò Pinocchio pigliandosi con le mani tutt'e due gli orecchi, e tirandoli e strapazzandoli rabbiosamente, come se fossero gli orecchi di un altro. - Caro mio, - replicò la Marmottina per consolarlo, - che cosa ci vuoi tu fare? Oramai è destino. Oramai è scritto nei decreti della sapienza, che tutti quei ragazzi svogliati che, pigliando a noia i libri, le scuole e i maestri, passano le loro giornate in balocchi, in giochi e in divertimenti, debbano finire prima o poi col trasformarsi in tanti piccoli somari.

- Ma davvero è proprio così? - domandò singhiozzando il burattino.

- Purtroppo è cosi! E ora i pianti sono inutili. Bisognava pensarci prima!

- Ma la colpa non è mia: la colpa, credilo, Marmottina, è tutta di Lucignolo!...

- E chi è questo Lucignolo!...

- Un mio compagno di scuola. Io volevo tornare a casa: io volevo essere ubbidiente: io volevo seguitare a studiare e a farmi onore... ma Lucignolo mi disse: "Perché vuoi annoiarti a studiare? Perché vuoi andare alla scuola? Vieni piuttosto con me, nel Paese dei Balocchi: lì non studieremo più: lì ci divertiremo dalla mattina alla sera e staremo sempre allegri". - E perché seguisti il consiglio di quel falso amico? di quel cattivo compagno?

- Perché?... Perché, Marmottina mia, io sono un burattino senza giudizio... e senza cuore. Oh! se avessi avuto un zinzino di cuore, non avrei mai abbandonato quella buona Fata, che mi voleva bene come una mamma e che aveva fatto tanto per me!... E a quest'ora non sarei più un burattino... ma sarei invece un ragazzino a modo, come ce n'è tanti! Oh!... ma se incontro Lucignolo, guai a lui! Gliene voglio dire un sacco e una sporta!

E fece l'atto di volere uscire. Ma quando fu sulla porta, si ricordò che aveva gli orecchi d'asino, e vergognandosi di mostrarli al pubblico, che cosa inventò?... Prese un gran berretto di cotone, e, ficcatoselo in testa, se lo ingozzò fin sotto la punta del naso.

Poi uscì: e si dette a cercar Lucignolo dappertutto. Lo cercò nelle strade, nelle piazze, nei teatrini, in ogni luogo: ma non lo trovò. Ne chiese notizia a quanti incontrò per la via, ma nessuno l'aveva veduto. Allora andò a cercarlo a casa: e arrivato alla porta bussò.

- Chi è? - domandò Lucignolo di dentro.

- Sono io! - rispose il burattino.

- Aspetta un poco, e ti aprirò.

Dopo mezz'ora la porta si aprì: e figuratevi come restò Pinocchio quando, entrando nella stanza, vide il suo amico Lucignolo con un gran berretto di cotone in testa, che gli scendeva fin sotto il naso. Alla vista di quel berretto, Pinocchio sentì quasi consolarsi e pensò subito dentro di sé: "Che l'amico sia malato della mia medesima malattia? Che abbia anche lui la febbre del ciuchino?..." E facendo finta di non essersi accorto di nulla, gli domandò sorridendo:

- Come stai, mio caro Lucignolo?

- Benissimo: come un topo in una forma di cacio parmigiano.

- Lo dici proprio sul serio?

- E perché dovrei dirti una bugia?

- Scusami, amico: e allora perché tieni in capo codesto berretto di cotone che ti cuopre tutti gli orecchi?

- Me l'ha ordinato il medico, perché mi sono fatto male a questo ginocchio. E tu, caro burattino, perché porti codesto berretto di cotone ingozzato fin sotto il naso?

- Me l'ha ordinato il medico, perche mi sono sbucciato un piede. - Oh! povero Pinocchio!...

- Oh! povero Lucignolo!... A queste parole tenne dietro un lunghissimo silenzio, durante il quale i due amici non fecero altro che guardarsi fra loro in atto di canzonatura. Finalmente il burattino, con una vocina melliflua e flautata, disse al suo compagno:

- Levami una curiosità, mio caro Lucignolo: hai mai sofferto di malattia agli orecchi?

- Mai!... E tu?

- Mai! Per altro da questa mattina in poi ho un orecchio, che mi fa spasimare.

- Ho lo stesso male anch'io. - Anche tu?... E qual è l'orecchio che ti duole? - Tutt'e due. E tu?

- Tutt'e due. Che sia la medesima malattia?

- Ho paura di sì?

- Vuoi farmi un piacere, Lucignolo?

- Volentieri! Con tutto il cuore.

- Mi fai vedere i tuoi orecchi?

- Perché no? Ma prima voglio vedere i tuoi, caro Pinocchio.

- No: il primo devi essere tu.

- No, carino! Prima tu, e dopo io!

- Ebbene, - disse allora il burattino, - facciamo un patto da buoni amici.

- Sentiamo il patto.

- Leviamoci tutt'e due il berretto nello stesso tempo: accetti? - Accetto.

- Dunque attenti!

E Pinocchio cominciò a contare a voce alta:

- Uno! Due! Tre!

Alla parola ‘tre!' i due ragazzi presero i loro berretti di capo e li gettarono in aria.

E allora avvenne una scena, che parrebbe incredibile, se non fosse vera. Avvenne, cioè, che Pinocchio e Lucignolo, quando si videro colpiti tutt'e due dalla medesima disgrazia, invece di restar mortificati e dolenti, cominciarono ad ammiccarsi i loro orecchi smisuratamente cresciuti, e dopo mille sguaiataggini finirono col dare in una bella risata. E risero, risero, risero da doversi reggere il corpo: se non che, sul più bello del ridere, Lucignolo tutt'a un tratto si chetò, e barcollando e cambiando colore, disse all'amico: - Aiuto, aiuto, Pinocchio!

- Che cos'hai? - Ohimè. Non mi riesce più di star ritto sulle gambe.

- Non mi riesce più neanche a me, - gridò Pinocchio, piangendo e traballando.

E mentre dicevano così, si piegarono tutt'e due carponi a terra e, camminando con le mani e coi piedi, cominciarono a girare e a correre per la stanza. E intanto che correvano, i loro bracci diventarono zampe, i loro visi si allungarono e diventarono musi e le loro schiene si coprirono di un pelame grigiolino chiaro, brizzolato di nero. Ma il momento più brutto per què due sciagurati sapete quando fu? Il momento più brutto e più umiliante fu quello quando sentirono spuntarsi di dietro la coda. Vinti allora dalla vergogna e dal dolore, si provarono a piangere e a lamentarsi del loro destino.

Non l'avessero mai fatto! Invece di gemiti e di lamenti, mandavano fuori dei ragli asinini: e ragliando sonoramente, facevano tutt'e due coro: ‘j-a, j-a, j-a'. In quel frattempo fu bussato alla porta, e una voce di fuori disse:

- Aprite! Sono l'Omino, sono il conduttore del carro che vi portò in questo paese. Aprite subito, o guai a voi!

Capitolo 32 Chapter 32 Chapitre 32

**A Pinocchio gli vengono gli orecchi di ciuco, e poi diventa un ciuchino vero e comincia a ragliare. |||become||||donkey|||becomes||donkey|||||bray **

E questa sorpresa quale fu?

Ve lo dirò io, miei cari e piccoli lettori: la sorpresa fu che Pinocchio, svegliandosi, gli venne fatto naturalmente di grattarsi il capo; e nel grattarsi il capo si accorse... he||||||||||||||waking up||||||scratch|||||||||realized

Indovinate un po' di che cosa si accorse? guess|||||||realized Si accorse con sua grandissima maraviglia che gli orecchi gli erano cresciuti più d'un palmo. |||||amazement||||||grown|||handbreadth Voi sapete che il burattino, fin dalla nascita, aveva gli orecchi piccini piccini: tanto piccini che, a occhio nudo, non si vedevano neppure! |||||from||||||very small||||||||||| Immaginatevi dunque come restò, quando si poté scorgere che i suoi orecchi, durante la notte, erano così allungati, che parevano due spazzole di padule. ||||||could|see||||||||||elongated||they seemed||brushes||marsh

Andò subito in cerca di uno specchio, per potersi vedere: ma non trovando uno specchio, empì d'acqua la catinella del lavamano, e specchiandovisi dentro, vide quel che non avrebbe mai voluto vedere: vide, cioè, la sua immagine abbellita di un magnifico paio di orecchi asinini. |||search|||||be able to|||||||filled|||basin||washbasin||seeing himself||||||||wanted||||||image|adorned|||||||donkey Lascio pensare a voi il dolore, la vergogna e la disperazione del povero Pinocchio! |||||the pain||shame|||desperation|||

Cominciò a piangere, a strillare, a battere la testa nel muro: ma quanto più si disperava, e più i suoi orecchi crescevano, crescevano e diventavano pelosi verso la cima. ||||shriek||beat||||||the more|||despaired||||||grew|grew||became|hairy|||top Al rumore di quelle grida acutissime, entrò nella stanza una bella Marmottina, che abitava il piano di sopra: la quale, vedendo il burattino in così grandi smanie, gli domandò premurosamente: |||||shrill||||||little marmot||||||||which|seeing||||||agitation||asked|anxiously

- Che cos'hai, mio caro casigliano? ||||friend - Sono malato, Marmottina mia, molto malato... e malato d'una malattia che mi fa paura! Te ne intendi tu del polso? ||know|||wrist Do you know about the pulse?

- Un pochino. |a little

- Senti dunque se per caso avessi la febbre. |so||||had||

La Marmottina alzò la zampa destra davanti: e dopo aver tastato il polso di Pinocchio gli disse sospirando: ||raised||paw||||||touched|||||||sighing

- Amico mio, mi dispiace doverti dare una cattiva notizia!... ||||having to||||

- Cioè?

- Tu hai una gran brutta febbre!... ||||bad|

- E che febbre sarebbe?

- È la febbre del somaro. ||||donkey

- Non la capisco questa febbre! ||understand|| - rispose il burattino, che l'aveva pur troppo capita. |||||all too||understood - Allora te la spiegherò io, - soggiunse la Marmottina. |||will explain||added|| - Sappi dunque che fra due o tre ore tu non sarai più burattino, né un ragazzo... know|||||||||||||||

- E che cosa sarò?

- Fra due o tre ore, tu diventerai un ciuchino vero e proprio, come quelli che tirano il carretto e che portano i cavoli e l'insalata al mercato. ||||||will become||donkey|||||||pull||cart|||||cabbages||salad||market - Oh! Povero me! Povero me! - gridò Pinocchio pigliandosi con le mani tutt'e due gli orecchi, e tirandoli e strapazzandoli rabbiosamente, come se fossero gli orecchi di un altro. ||grabbing|||||||||pulling||pulling|angrily|||they were||||| - Caro mio, - replicò la Marmottina per consolarlo, - che cosa ci vuoi tu fare? ||||||console|||||| Oramai è destino. ||destiny Oramai è scritto nei decreti della sapienza, che tutti quei ragazzi svogliati che, pigliando a noia i libri, le scuole e i maestri, passano le loro giornate in balocchi, in giochi e in divertimenti, debbano finire prima o poi col trasformarsi in tanti piccoli somari. ||written||decrees||wisdom|||||lazy||taking||boredom|||||||||||||||||||must||||||transform||||donkeys It is now written in the decrees of wisdom, that all those listless boys who, taking boredom from books, schools and teachers, spend their days in playthings, games and amusements, must sooner or later end up turning into so many little dunces.

- Ma davvero è proprio così? - domandò singhiozzando il burattino. |sobbing||

- Purtroppo è cosi! E ora i pianti sono inutili. |||tears||useless Bisognava pensarci prima! should|think|

- Ma la colpa non è mia: la colpa, credilo, Marmottina, è tutta di Lucignolo!... ||||||||believe|||||

- E chi è questo Lucignolo!... |||this|

- Un mio compagno di scuola. Io volevo tornare a casa: io volevo essere ubbidiente: io volevo seguitare a studiare e a farmi onore... ma Lucignolo mi disse: "Perché vuoi annoiarti a studiare? |wanted|||||||obedient|||continue|||||make|honor||Pinocchio|||||be bored|| Perché vuoi andare alla scuola? Vieni piuttosto con me, nel Paese dei Balocchi: lì non studieremo più: lì ci divertiremo dalla mattina alla sera e staremo sempre allegri". ||||||||||study||||will have fun||||||will stay||happy - E perché seguisti il consiglio di quel falso amico? ||followed|||||| di quel cattivo compagno? |||companion

- Perché?... Perché, Marmottina mia, io sono un burattino senza giudizio... e senza cuore. ||||||||judgment||| Oh! se avessi avuto un zinzino di cuore, non avrei mai abbandonato quella buona Fata, che mi voleva bene come una mamma e che aveva fatto tanto per me!... |had|||little||||||||||||wanted||||||||||| E a quest'ora non sarei più un burattino... ma sarei invece un ragazzino a modo, come ce n'è tanti! ||||would be|||||||||||||| Oh!... ma se incontro Lucignolo, guai a lui! ||||trouble|| Gliene voglio dire un sacco e una sporta! to him|||||||bunch

E fece l'atto di volere uscire. ||the gesture||| Ma quando fu sulla porta, si ricordò che aveva gli orecchi d'asino, e vergognandosi di mostrarli al pubblico, che cosa inventò?... |||||||||||||feeling ashamed||show|||||invented Prese un gran berretto di cotone, e, ficcatoselo in testa, se lo ingozzò fin sotto la punta del naso. |||||||stuck it|||||stuffed||||||

Poi uscì: e si dette a cercar Lucignolo dappertutto. |he exited|||||search||everywhere Lo cercò nelle strade, nelle piazze, nei teatrini, in ogni luogo: ma non lo trovò. |searched||||||theaters||||||| Ne chiese notizia a quanti incontrò per la via, ma nessuno l'aveva veduto. |asked||||he met|||||||seen Allora andò a cercarlo a casa: e arrivato alla porta bussò. |||look for|||||||

- Chi è? - domandò Lucignolo di dentro.

- Sono io! - rispose il burattino.

- Aspetta un poco, e ti aprirò. |||||will open

Dopo mezz'ora la porta si aprì: e figuratevi come restò Pinocchio quando, entrando nella stanza, vide il suo amico Lucignolo con un gran berretto di cotone in testa, che gli scendeva fin sotto il naso. ||||||||||||entering||||||||||||||||||came|||| Alla vista di quel berretto, Pinocchio sentì quasi consolarsi e pensò subito dentro di sé: "Che l'amico sia malato della mia medesima malattia? ||||||||console|||||||||||||same| Che abbia anche lui la febbre del ciuchino?..." |||||||donkey E facendo finta di non essersi accorto di nulla, gli domandò sorridendo: |pretending||||having|noticed|||||smiling

- Come stai, mio caro Lucignolo?

- Benissimo: come un topo in una forma di cacio parmigiano. |||mouse|||||cheese|Parmesan

- Lo dici proprio sul serio? ||||seriously

- E perché dovrei dirti una bugia? ||should|tell||

- Scusami, amico: e allora perché tieni in capo codesto berretto di cotone che ti cuopre tutti gli orecchi? excuse me|||||keep|||this||||||covers|||

- Me l'ha ordinato il medico, perché mi sono fatto male a questo ginocchio. E tu, caro burattino, perché porti codesto berretto di cotone ingozzato fin sotto il naso? ||||||||||stuffed||||

- Me l'ha ordinato il medico, perche mi sono sbucciato un piede. ||||||||peeled|| - Oh! povero Pinocchio!...

- Oh! povero Lucignolo!... A queste parole tenne dietro un lunghissimo silenzio, durante il quale i due amici non fecero altro che guardarsi fra loro in atto di canzonatura. |||kept|||very long|||||||||did|||||||a gesture||mockery Finalmente il burattino, con una vocina melliflua e flautata, disse al suo compagno: ||||||sweet||flute-like||||companion

- Levami una curiosità, mio caro Lucignolo: hai mai sofferto di malattia agli orecchi? take||||||||suffered||||

- Mai!... E tu?

- Mai! Per altro da questa mattina in poi ho un orecchio, che mi fa spasimare. |||||||||||||tingle

- Ho lo stesso male anch'io. - Anche tu?... E qual è l'orecchio che ti duole? |||the ear|||hurts - Tutt'e due. E tu?

- Tutt'e due. Che sia la medesima malattia?

- Ho paura di sì?

- Vuoi farmi un piacere, Lucignolo?

- Volentieri! with pleasure Con tutto il cuore.

- Mi fai vedere i tuoi orecchi?

- Perché no? Ma prima voglio vedere i tuoi, caro Pinocchio.

- No: il primo devi essere tu.

- No, carino! Prima tu, e dopo io!

- Ebbene, - disse allora il burattino, - facciamo un patto da buoni amici. well||||||||||

- Sentiamo il patto. hear||

- Leviamoci tutt'e due il berretto nello stesso tempo: accetti? let's take off||||||||accept - Accetto. I accept

- Dunque attenti! therefore|pay attention

E Pinocchio cominciò a contare a voce alta: ||||count|||

- Uno! Due! Tre!

Alla parola ‘tre!' i due ragazzi presero i loro berretti di capo e li gettarono in aria. |||took|||hats|||||threw||

E allora avvenne una scena, che parrebbe incredibile, se non fosse vera. ||happened||scene||would seem||||| Avvenne, cioè, che Pinocchio e Lucignolo, quando si videro colpiti tutt'e due dalla medesima disgrazia, invece di restar mortificati e dolenti, cominciarono ad ammiccarsi i loro orecchi smisuratamente cresciuti, e dopo mille sguaiataggini finirono col dare in una bella risata. |||||||||struck|||||misfortune|||stay|mortified||sorrowful|began||wink||||excessively|grown||||mischievous antics|||||||laugh E risero, risero, risero da doversi reggere il corpo: se non che, sul più bello del ridere, Lucignolo tutt'a un tratto si chetò, e barcollando e cambiando colore, disse all'amico: |laughed|||||support||||||||||||||||became quiet||staggering||changing||| - Aiuto, aiuto, Pinocchio!

- Che cos'hai? - Ohimè. alas Non mi riesce più di star ritto sulle gambe.

- Non mi riesce più neanche a me, - gridò Pinocchio, piangendo e traballando. ||succeeds|||||||||staggering

E mentre dicevano così, si piegarono tutt'e due carponi a terra e, camminando con le mani e coi piedi, cominciarono a girare e a correre per la stanza. |||||bent|||face down||||walking||||||||||||||| E intanto che correvano, i loro bracci diventarono zampe, i loro visi si allungarono e diventarono musi e le loro schiene si coprirono di un pelame grigiolino chiaro, brizzolato di nero. |meanwhile||they ran|||arms||paws|||faces||elongated|||muzzles||||backs||became covered|||fur|light gray|light|sprinkled|| Ma il momento più brutto per què due sciagurati sapete quando fu? ||||||||wretched||| Il momento più brutto e più umiliante fu quello quando sentirono spuntarsi di dietro la coda. ||||||humiliating||||they felt|snap|||| Vinti allora dalla vergogna e dal dolore, si provarono a piangere e a lamentarsi del loro destino. defeated|||shame|||pain||tried||||||||

Non l'avessero mai fatto! |they|| Invece di gemiti e di lamenti, mandavano fuori dei ragli asinini: e ragliando sonoramente, facevano tutt'e due coro: ‘j-a, j-a, j-a'. ||moans||||they sent|||braying|donkey||braying|loudly||||chorus|||||| In quel frattempo fu bussato alla porta, e una voce di fuori disse: ||meanwhile||knocked||||||||

- Aprite! open Sono l'Omino, sono il conduttore del carro che vi portò in questo paese. |the little man||||||||brought||| Aprite subito, o guai a voi! |||woe||