×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Impara 5 espressioni informali in italiano con CI e NE per arricchire le tue frasi (sottotitolato)

Impara 5 espressioni informali in italiano con CI e NE per arricchire le tue frasi (sottotitolato)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Oggi voglio parlarvi di cinque

espressioni

molto molto utilizzate tutti i giorni, nelle conversazioni di tutti i giorni, che vi possono essere

davvero

utili per

aggiungere informazioni

alle vostre frasi. Queste cinque espressioni hanno una particolarità, cioè

contengono CI oppure NE, quindi se ancora non conoscete bene

CI e NE, oppure non sapete come usarli bene, vi consiglio di andare a guardare

quelle lezioni prima di guardare quest'altra. Però potete fare quello che preferite.

Io qui ho il computer,

quindi se guardo di lato è perché sto leggendo gli esempi che ho scritto e che voi invece leggerete qui

sullo schermo.

Allora, le 5 espressioni di cui voglio parlarvi oggi

sono: ne ho sentito parlare, ti ci abituerai, facci caso, non ne ho voglia,

mi ci trovo bene. Quindi abbiamo due espressioni che contengono NE e tre espressioni

che contengono CI. Iniziamo subito con degli esempi:

"Non ho visto quel film, ma ne ho sentito parlare".

Quindi, "I haven't seen that film, but I've heard about it".

"Ne ho sentito parlare" è il risultato della combinazione

di "sentir parlare"

e della preposizione "di", quindi noi usiamo qui "ne" che è il pronome per sostituire

"di quel film",

perché - appunto - "sentire parlare"

vuole poi la preposizione "di", quindi "sentir

parlare di qualcosa o di qualcuno".

Per questo motivo noi possiamo sostituire il complemento di specificazione,

che in questo caso è

"di quel film" con NE, dicendo semplicemente

"ne ho sentito parlare".

Va bene?

Questa frase è davvero molto

utilizzata nella lingua parlata di tutti i giorni e penso che vi sarà molto utile nelle vostre conversazioni.

Poi, "è solo un mese che vivi qui, ti ci abituerai". "Ti ci abituerai" significa

"you'll get used to it". Perché utilizziamo CI qui? Perché il verbo

"abituarsi"

vuole poi la preposizione "a",

"abituarsi a qualcosa o a qualcuno".

E quindi poi

sostituiamo il complemento che segue con CI. Quindi già abbiamo

ripassato che possiamo usare NE quando nella frase

dobbiamo sostituire un complemento di specificazione

introdotto dalla preposizione "di" e possiamo utilizzare CI quando dobbiamo

sostituire un complemento

indiretto

introdotto dalla preposizione "a".

Poi,

"Simona si comporta in modo diverso, facci caso la prossima volta che la vedi".

"Facci caso" significa "fare caso a

qualcosa", quindi ritroviamo la preposizione "a", è per questo che noi possiamo usare CI.

"Facci caso" significa "pay attention to it", quindi "pay attention to her behavior next time you see her".

"Facci caso la prossima volta che la vedi". Poi, "dovrei andare a fare la spesa,

ma non ne ho voglia". I should go grocery shopping, but I don't want to".

"Non ne ho voglia", "non ho voglia di

fare questo", "non ne ho voglia". Anche questa è una frase che potrebbe

esservi utile

quando volete dire che non avete voglia di fare qualcosa.

L'ultimo esempio è "I miei colleghi sono simpatici, mi ci trovo bene".

quindi "my colleagues are nice, we get along well".

"Mi ci trovo bene", quindi "io mi trovo bene con i miei colleghi".

Possiamo usare CI anche quando il complemento

è introdotto da "con", quindi "mi trovo bene con loro",

"mi ci trovo bene".

Trovarsi bene con

qualcuno significa

andare d'accordo con qualcuno. Vi faccio un altro esempio con questa espressione:

"ho acquistato un nuovo programma per montare i video, mi ci trovo bene".

"I bought a new editing software, I like using it". Quindi in questo caso "mi ci trovo bene",

"mi trovo bene

con

questo programma" o "mi trovo bene ad usare questo programma", quindi mi piace usarlo.

"Mi ci trovo bene" può anche essere utilizzato

per dire "mi trovo bene in un posto", "ho traslocato in un nuovo appartamento,

mi ci trovo bene", sto bene nel nuovo appartamento.

Allora, si sta facendo buio,

sta tramontando il sole anche se sono solo le 5 e 11 minuti,

anzi le 17 e 11 minuti! Spero che questo video vi piaccia, spero che lo troviate utile.

Ovviamente se avete domande o dubbi,

lasciateli nei commenti qui sotto.

Che altro dire? Vi ringrazio come sempre per aver guardato questo video

e ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao!

Impara 5 espressioni informali in italiano con CI e NE per arricchire le tue frasi (sottotitolato) Lernen Sie 5 informelle Ausdrücke auf Italienisch mit CI und NE, um Ihre Sätze zu bereichern (untertitelt) Learn 5 informal expressions in Italian with CI and NE to enrich your sentences (subtitled) Aprenda 5 expresiones informales en italiano con CI y NE para enriquecer sus frases (subtitulado) Leer 5 informele uitdrukkingen in het Italiaans met CI en NE om je zinnen te verrijken (ondertiteld) Aprenda 5 expressões informais em italiano com CI e NE para enriquecer as suas frases (legendado) Lär dig 5 informella uttryck på italienska med CI och NE för att berika dina meningar (textad)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Oggi voglio parlarvi di cinque Hello everyone and welcome back to my channel. Today I want to tell you about five

espressioni

molto molto utilizzate tutti i giorni, nelle conversazioni di tutti i giorni, che vi possono essere wird jeden Tag sehr häufig in alltäglichen Gesprächen verwendet, die möglicherweise vorhanden sind very much used every day, in everyday conversations, which may be there

davvero really

utili per

aggiungere informazioni Information hinzufügen add information ajouter des informations

alle vostre frasi. Queste cinque espressioni hanno una particolarità, cioè to your sentences. These five expressions have a peculiarity, namely

contengono CI oppure NE, quindi se ancora non conoscete bene they contain CI or NE, so if you still don't know well contiennent CI ou NE, donc si vous ne savez toujours pas bien

CI e NE, oppure non sapete come usarli bene, vi consiglio di andare a guardare CI and NE, or you don't know how to use them well, I suggest you go and look CI et NE, ou vous ne savez pas bien les utiliser, je vous propose d'aller voir

quelle lezioni prima di guardare quest'altra. Però potete fare quello che preferite. diese Lektionen, bevor Sie diese sehen. Aber du kannst machen was du willst. those lessons before watching this one. But you can do whatever you like.

Io qui ho il computer, Ich habe hier einen Computer, I have a computer here, Ik heb de computer hier,

quindi se guardo di lato è perché sto leggendo gli esempi che ho scritto e che voi invece leggerete qui Wenn ich also von der Seite schaue, dann deshalb, weil ich die Beispiele lese, die ich geschrieben habe, und dass Sie stattdessen hier lesen werden so if I look from the side it is because I am reading the examples I wrote and that you will read here instead donc si je regarde de côté c'est parce que je lis les exemples que j'ai écrit et que vous lirez plutôt ici dus als ik opzij kijk, is dat omdat ik de voorbeelden lees die ik heb geschreven en die je hier zult lezen

sullo schermo. auf dem Bildschirm. on the screen. sur l'écran.

Allora, le 5 espressioni di cui voglio parlarvi oggi So, the 5 expressions I want to talk to you about today Alors, les 5 expressions dont je veux vous parler aujourd'hui

sono: ne ho sentito parlare, ti ci abituerai, facci caso, non ne ho voglia, Ich bin: Ich habe davon gehört, du wirst dich daran gewöhnen, merke es, ich will nicht, I'm: I've heard of it, you'll get used to it, pay attention to it, I don't want to, Je suis : j'en ai entendu parler, tu vas t'y habituer, fais attention, je ne veux pas, Я: Слышал, привыкнешь, обращай на это внимание, не хочу,

mi ci trovo bene. Quindi abbiamo due espressioni che contengono NE e tre espressioni Ich fühle mich dort gut. Wir haben also zwei Ausdrücke, die NE und drei Ausdrücke enthalten I feel good there. So we have two expressions which contain NE and three expressions Je m'y sens bien. Nous avons donc deux expressions qui contiennent NE et trois expressions

che contengono CI. Iniziamo subito con degli esempi: which contain CI. Let's start with some examples:

"Non ho visto quel film, ma ne ho sentito parlare". "Ich habe diesen Film nicht gesehen, aber ich habe davon gehört." "I haven't seen that movie, but I've heard of it." "Je n'ai pas vu ce film, mais j'en ai entendu parler." "Ik heb die film niet gezien, maar ik heb er wel over gehoord."

Quindi, "I haven't seen that film, but I've heard about it". So, "I haven't seen that film, but I've heard about it".

"Ne ho sentito parlare" è il risultato della combinazione "Ich habe davon gehört" ist das Ergebnis der Kombination "I've heard of it" is the result of the combination

di "sentir parlare" hören" to "hear" entendre"

e della preposizione "di", quindi noi usiamo qui "ne" che è il pronome per sostituire und der Präposition "von", also verwenden wir hier "ne", welches das zu ersetzende Pronomen ist and of the preposition "of", so we use here "ne" which is the pronoun to replace et de la préposition "de", on utilise donc ici "ne" qui est le pronom à remplacer

"di quel film", "of that movie",

perché - appunto - "sentire parlare" because - precisely - "hear about" parce que - précisément - "entendre parler"

vuole poi la preposizione "di", quindi "sentir then he wants the preposition "of", therefore "to hear alors il veut la préposition "de", donc "entendre

parlare di qualcosa o di qualcuno". talk about something or someone ".

Per questo motivo noi possiamo sostituire il complemento di specificazione, For this reason we can replace the specification complement, Pour cette raison, nous pouvons substituer le complément de spécification,

che in questo caso è which in this case is

"di quel film" con NE, dicendo semplicemente "of that movie" with NE, simply saying

"ne ho sentito parlare". "I've heard of it".

Va bene? All right?

Questa frase è davvero molto This sentence is really a lot

utilizzata nella lingua parlata di tutti i giorni e penso che vi sarà molto utile nelle vostre conversazioni. used in everyday spoken language and I think it will be very useful in your conversations.

Poi, "è solo un mese che vivi qui, ti ci abituerai". "Ti ci abituerai" significa Dann: "Du lebst erst seit einem Monat hier, du wirst dich daran gewöhnen." "Du wirst dich daran gewöhnen" bedeutet Then, "You've only been living here for a month, you'll get used to it." "You'll get used to it" means Puis : "Tu n'habites ici que depuis un mois, tu vas t'y habituer." "Tu t'y habitueras" veut dire

"you'll get used to it". Perché utilizziamo CI qui? Perché il verbo

"abituarsi" "to get used to"

vuole poi la preposizione "a", then wants the preposition "a", veut alors la préposition "a",

"abituarsi a qualcosa o a qualcuno". "get used to something or someone".

E quindi poi And then then

sostituiamo il complemento che segue con CI. Quindi già abbiamo we replace the complement that follows with CI. So we already have

ripassato che possiamo usare NE quando nella frase reviewed that we can use NE when in the sentence

dobbiamo sostituire un complemento di specificazione we have to substitute a complement of specification

introdotto dalla preposizione "di" e possiamo utilizzare CI quando dobbiamo introduced by the preposition "of" and we can use CI when we have to

sostituire un complemento replace a complement

indiretto indirect

introdotto dalla preposizione "a". introduced by the preposition "a".

Poi, Then,

"Simona si comporta in modo diverso, facci caso la prossima volta che la vedi". "Simona behaves differently, pay attention next time you see her". "Simona se comporta de manera diferente, presta atención la próxima vez que la veas". "Simona se comporte différemment, fais attention la prochaine fois que tu la verras". Simona gedraagt zich anders, let op de volgende keer dat je haar ziet'.

"Facci caso" significa "fare caso a "Aufpassen" bedeutet "aufpassen" "Pay attention" means "pay attention to « Faites attention » signifie « faites attention à

qualcosa", quindi ritroviamo la preposizione "a", è per questo che noi possiamo usare CI. etwas ", also finden wir die Präposition" a ", deshalb können wir CI verwenden. something ", so we find the preposition" a ", that's why we can use CI.

"Facci caso" significa "pay attention to it", quindi "pay attention to her behavior next time you see her". "Facci case" means "pay attention to it", so "pay attention to her behavior next time you see her".

"Facci caso la prossima volta che la vedi". Poi, "dovrei andare a fare la spesa, "Pass auf, wenn du sie das nächste Mal siehst." Dann: "Ich sollte einkaufen gehen, "Pay attention next time you see her." Then, "I should go shopping, "Faites attention la prochaine fois que vous la verrez." Ensuite, "Je devrais aller faire du shopping,

ma non ne ho voglia". I should go grocery shopping, but I don't want to". but I don't want to ". I should go grocery shopping, but I don't want to".

"Non ne ho voglia", "non ho voglia di "I don't feel like it", "I don't feel like it "Je n'en ai pas envie", "Je n'en ai pas envie

fare questo", "non ne ho voglia". Anche questa è una frase che potrebbe do this "," I don't feel like it. This is also a sentence that could fais ça, "" Je n'en ai pas envie. " C'est aussi une phrase qui pourrait

esservi utile be useful to you

quando volete dire che non avete voglia di fare qualcosa. when you want to say that you don't feel like doing something.

L'ultimo esempio è "I miei colleghi sono simpatici, mi ci trovo bene". Das letzte Beispiel ist "Meine Kollegen sind nett, ich mag sie". The last example is "My colleagues are nice, I like them". Le dernier exemple est "Mes collègues sont gentils, je les aime".

quindi "my colleagues are nice, we get along well". then "my colleagues are nice, we get along well".

"Mi ci trovo bene", quindi "io mi trovo bene con i miei colleghi". "I feel good there", so "I get along well with my colleagues".

Possiamo usare CI anche quando il complemento We can use CI even when the complement

è introdotto da "con", quindi "mi trovo bene con loro", wird durch "mit" eingeführt, also "ich verstehe mich gut mit ihnen", is introduced by "with", so "I feel good with them"

"mi ci trovo bene". "I'm happy with it".

Trovarsi bene con Komm gut miteinander aus Get along well with

qualcuno significa someone means

andare d'accordo con qualcuno. Vi faccio un altro esempio con questa espressione: Get along with someone. I'll give you another example with this expression:

"ho acquistato un nuovo programma per montare i video, mi ci trovo bene". "I bought a new program to edit videos, I'm happy with it". „Kupiłem nowy program do edycji filmów, jestem z niego zadowolony”.

"I bought a new editing software, I like using it". Quindi in questo caso "mi ci trovo bene", "I bought a new editing software, I like using it". So in this case "I'm happy with it", "Compré un nuevo software de edición, me gusta usarlo". Entonces, en este caso, "Estoy de acuerdo", "J'ai acheté un nouveau logiciel de montage, j'aime bien l'utiliser". Donc dans ce cas "Je suis content",

"mi trovo bene "I feel good

con with

questo programma" o "mi trovo bene ad usare questo programma", quindi mi piace usarlo. this program "or" I'm fine using this program ", so I like to use it.

"Mi ci trovo bene" può anche essere utilizzato "I'm happy with it" can also be used

per dire "mi trovo bene in un posto", "ho traslocato in un nuovo appartamento, to say "I feel good in a place", "I moved to a new apartment,

mi ci trovo bene", sto bene nel nuovo appartamento. I'm fine there ", I'm fine in the new apartment.

Allora, si sta facendo buio, So, it's getting dark, Alors, il commence à faire noir,

sta tramontando il sole anche se sono solo le 5 e 11 minuti, the sun is going down even though it's only 5-11 minutes, le soleil se couche même si ce n'est que 5-11 minutes,

anzi le 17 e 11 minuti! Spero che questo video vi piaccia, spero che lo troviate utile. indeed the 17 and 11 minutes! I hope you enjoy this video, I hope you find it useful. en effet les 17 et 11 minutes ! J'espère que cette vidéo vous plaira, j'espère qu'elle vous sera utile.

Ovviamente se avete domande o dubbi, Of course if you have any questions or concerns, Bien sûr, si vous avez des questions ou des préoccupations,

lasciateli nei commenti qui sotto. leave them in the comments below. déjelas en los comentarios a continuación. 以下のコメントにそれらを残してください。

Che altro dire? Vi ringrazio come sempre per aver guardato questo video What else to say? Thank you as always for watching this video

e ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao! and see you in the next. See you soon bye!