×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Podcast Italiano subtitled, Our thoughts about Poland! - [ITA - w/ subs in ITA]

Our thoughts about Poland! - [ITA - w/ subs in ITA]

Ciao a tutti e benvenuti - che capello... - su Podcast Italiano in un video dalla Polonia

che abbiamo deciso di filmare per voi per parlarvi della stessa Polonia.

E sono in compagnia, come vedete, di Erika, sempre presente oramai.

Mi distrae il mio capello, davvero. Però...

questo è un video molto spontaneo quindi dovete accettare il mio capello... - Spontaneo.

- ...non all'altezza della situazione. Abbiamo deciso di registrare questo video

per parlare delle impressioni, soprattutto di Erika, magari anche mie

- Erika guarda l'obiettivo - per quanto riguarda la Polonia.

Perché Erika, come forse sapete o non sapete, vive qua da tre mesi, quasi.

Non qua, in questa città dove ci troviamo adesso.

Ma... noi adesso siamo a Breslavia, in realtà lei vive nella città di Łódź.

Penso che hai (che tu abbia*) qualcosa da raccontarci in merito, no?

- In merito a cosa? - Alla Polonia in generale, non a Łódź, perché magari la filmeremo anche quella.

Faremo un po' vedere... però cosa pensi della Polonia, quali erano le tue aspettative prima di partire?

Dato che hai visto... quante città? Hai visto...

Ho visto Varsavia, qualcosa di Cracovia, Poznan, Łódź, Breslavia, poi siamo stati in Slesia.

Katowice, anche se per poco più che altro, Rybnik, Zabrze e basta. - Sì.

Ecco. E ti mancano ancora Gdansk (Danzica). - Ci andrò sicuramente.

- Il fatto è che ci sono tante città, non mi aspettavo che ci fossero così tante città da visitare, da vedere.

Ci sono davvero tante altre città. Non so se riuscirò ad andare in tutte.

Però comunque se avessi del tempo libero diciamo che saprei come riempirlo.

Per esempio c'è Zamość, anzi -- credo sia la pronuncia. - Zakopane.

- Sì, Zakopane. - Lublino. - Appunto, Lublino.

- Cesto, Cesco... come si chiama? (intendevo Częstochowa).

- Torun. Częstochowa, tipo? Non mi ricordo come si chiama.

- Non mi ricordo neanch'io. Vabè, comunque ci sono davvero tantissime città che...

Cioè, di cui non avevo mai sentito parlare. Avevo sentito parlare... sì, (di*) Varsavia, Cracovia, Danzica.

Vabè, Łódź proprio sconosciuta, nessuno la conosce.

Sebbene sia la terza città più grande della Polonia, ricordiamolo.

- Volevo parlare in generale delle tue impressioni.... - No appunto, già come ti dicevo non sapevo

ci fosse così tanto da vedere, nel senso, non mi aspettavo.

Pensavo fossero Cracovia e Varsavia, diciamo, le uniche due città che valesse la pena vedere.

E invece ci sono tante città molto belle, molto vive anche.

Perché comunque ci sono tanti turisti. Vabbè, adesso qua è pieno perché ci sono i mercatini di Natale,

ma devo dire che anche negli altri posti in cui siamo andati... beh, forse in Slesia non tanto

perché erano proprio città piccole piccole.

Però nelle altre città più, appunto, turistiche,

comunque ci sono persone, ci sono tantissimi locali (luoghi dove mangiare, bere, divertirsi, ecc.)

Ci sono cose interessanti da vedere, ci sono free tour.

Quindi significa che ci sono turisti. - È vero.

Io la prima volta che sono venuto in Polonia è stato due anni fa ed ero stato molto, molto colpito.

Molto colpito positivamente perché per alcune cose è persino meglio dell'italia.

Per esempio, i trasporti secondo me funzionano meglio qua, senza senza dubbio.

Gli autobus, i pullman... ci sono delle stazioni davvero... la stazione qua, degli autobus,

a Breslavia è davvero bellissima. C'è un centro commerciale enorme. - Sì, ma poi proprio i trasporti all'interno della città

Quindi i tram, gli autobus... per lo meno a Lodz, ma penso un po' dovunque sono sempre puntuali innanzitutto.

Poi alle stazioni ci sono sempre gli schermi con gli orari che ti dicono esattamente quanto manca all'arrivo

del tram, che comunque da noi non ci sono, direi.

E devi o guardare Google o sperare che arrivi qualcosa, se per caso non hai modo di accedere ad Internet.

- E cos'altro... è cambiato nel.... diciamo, nella tua immagine che avevi.

- Ma, ti devo dire... forse qualche anno fa avevo un'immagine di un paese magari molto povero,

dove non ci fosse granché, anche, diciamo, sottosviluppato.

Però in realtà già sapevo che non lo era, perché avevo sentito persone tra cui te,

che c'erano già state, che comunque ne avevano parlato molto bene.

Dicendomi che, appunto, non era fatto così, anzi. Poi sicuramente c'è...

cioè, ovviamente noi abbiamo visitato le città turistiche e quindi le città, magari, "tenute meglio".

So che comunque la povertà è un problema in realtà in Polonia, cioè.

È un problema della società polacca. Quindi non è che voglio dire che sia un paese ricco, non è la Svizzera per carità.

Pero... comunque sicuramente.... magari per una persona che non ne sa molto potrebbe stupire, diciamo.

Potrebbe stupire in positivo.

- E... non so, cosa ne pensi delle persone, invece?

- Ma... devo dire, secondo me è una cosa molto sogg-... cioè, l'esperienza con le persone è una cosa molto soggettiva perché

dipende da chi incontri. Ma io devo dire che raramente ho incontrato persone scortesi.

Di solito sono tutti gentili e dato che alcune interazioni non posso

farle in polacco perché non ho un livello di polacco sufficiente, quando comunque

chiedo di ripetere in inglese se non capisco, oppure inizio proprio la conversazione in inglese,

sinceramente non ho mai avuto grossi problemi.

E anche chi non parla inglese cerca comunque un modo per aiutarti, diciamo,

comunque per farsi capire in qualche modo anche se non parla benissimo.

Tanti dicono: "Eh no, non parlo bene", però comunque 2-3 parole le sanno dire,

alla fine ti capisci. - Io due anni fa ero stato molto sorpreso dal livello di inglese che c'è qua, perché paragonato a un altro paese slavo che conosciamo

entrambi in cui siamo stati entrambi, ovvero la Russia dove nessuno parla inglese, quasi nessuno, qua tutti parlano inglese. È difficile trovare un posto in cui uno entra e non riesce a comunicare.

- Sì, specialmente locali (anche qua: luoghi, non persone).

Comunque secondo me, per esempio in Italia non è una cosa così frequente trovare camerieri

che parlino in inglese bene, cioè che riescano ad avere una conversazione normale in inglese.

E tra l'altro uno dei motivi... potrebbe essere che a me sembra che ci siano molti giovani.

Mi sembra che sia... anche nei locali (di nuovo: luoghi), nei ristoranti, quasi sempre i camerieri sono molto giovani.

E magari questo è un motivo per cui sanno l'inglese meglio.

- I giovani sicuramente lo sanno meglio, le volte che ho avuto qualche difficoltà in più a farmi capire in inglese

era perché magari erano persone non proprio giovanissime.

Però sì, qua è davvero facilissimo comunicare con l'inglese

quindi [la lingua] non rappresenta un ostacolo, assolutamente.

- Non so, c'è qualcos'altro che vuoi dirci su questo argomento?

- No, solo che pensavo facesse molto più freddo,

ma quello non credo sia... non fosse un mio pregiudizio, fa veramente freddo.

Solo che sono stata fortunata quest'anno e il tempo è anomalo, decisamente anomalo,

perché oggi saremo 6-7 gradi sopra lo zero, penso, quando tutti dicono che di solito a quest'ora,

cioè, in questo periodo dell'anno fa -20. - In ogni caso penso che possiamo entrambi dire che

la Polonia è un paese che secondo me può sorprendere molte persone,

perché ha tante cose interessanti. Ha una sua atmosfera particolare. E soprattutto è anche economico (economicA*)

Se siete persone che venite (vengono*) dall'Europa centrale o da paesi che hanno uno scambio vantaggioso. Quindi, secondo me... venite...

- Non so come sia la vita nelle altre città, sinceramente.

Però per esempio a Lodz ci sono... ma anche qui ne abbiamo visti, un sacco di locali (ormai avete capito),

anche tipo per andare a ballare, per andare a bere.

- Sì sembra un posto molto... non so, molto attivo, mi sembra. - Sì, sì.

- Ci sono cose da fare per i giovani, secondo me è un bel posto, poi Erika può confermarcelo perché vive qua.

Io sono a Budapest, per chi non lo sapesse, quindi sono venuto qua solo, diciamo, in visita, più da turista.

Detto questo, questi erano i nostri pensieri, le nostre impressioni della Polonia, sulla Polonia.

Spero che si senta qualcosa con questo vento. Probabilmente sarà un video da cancellare

perché non si sentirà nulla. - Lo teniamo per noi.

Grazie per l'ascolto, iscrivetevi a Podcast Italiano

e ascoltate i nostri podcast.

Ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Our thoughts about Poland! - [ITA - w/ subs in ITA] |Gedanken||||||| nostri|pensieri|su|Polonia||||| Unsere Gedanken zu Polen! - [ITA - mit Untertiteln in ITA]. Lo que pensamos de Polonia - ITA - w/ subs in ITA]. Nos réflexions sur la Pologne ! - [ITA - w/ subs in ITA]. Nasze przemyślenia o Polsce! - ITA - z napisami w ITA]. O que pensamos da Polónia! - [ITA - w/ subs in ITA]. Наши мысли о Польше! - [ITA - w/ subsubs in ITA]. Våra tankar om Polen! - [ITA - w/ subs in ITA]. Our thoughts about Poland! - [ITA - w/ subs in ITA]

Ciao a tutti e benvenuti - che capello... - su Podcast Italiano in un video dalla Polonia hello|to|everyone|and|welcome|what|hair|on|Podcast|Italian|in|a|video|from the|Poland Hei alle sammen og velkommen - for et hår ... - på italiensk podcast i en video fra Polen Hello everyone and welcome - what hair... - to Podcast Italiano in a video from Poland

che abbiamo deciso di filmare per voi per parlarvi della stessa Polonia. that|we have|decided|to|to film|for|you||to talk to you|of the|same|Poland at vi har bestemt oss for å filme for å fortelle deg om selve Polen. that we decided to film for you to talk about Poland itself.

E sono in compagnia, come vedete, di Erika, sempre presente oramai. and|I am|in|company|as|you see|of|Erika|always|present|by now Og jeg er i selskapet, som dere ser, av Erika, alltid til stede nå. And I am accompanied, as you can see, by Erika, who is always present now.

Mi distrae il mio capello, davvero. Però... I|it distracts|the|my|hair|really|but Håret mitt distraherer meg, egentlig. Derimot... My hair distracts me, really. But...

questo è un video molto spontaneo quindi dovete accettare il mio capello... - Spontaneo. this|it is|a|video|very|spontaneous|so|you have to|to accept|the|my|hair| this is a very spontaneous video so you have to accept my hair... - Spontaneous.

- ...non all'altezza della situazione. Abbiamo deciso di registrare questo video |up to the situation|of the|situation|we have|decided|to|to record|this|video - ... ikke opp til oppgaven. Vi bestemte oss for å spille inn denne videoen - ...not up to the situation. We decided to record this video

per parlare delle impressioni, soprattutto di Erika, magari anche mie |||Eindrücke|||||| to|talk|about the|impressions|especially|of|Erika|maybe|also|my å snakke om inntrykkene, spesielt Erika, kanskje til og med mine to talk about the impressions, especially of Erika, maybe also mine

- Erika guarda l'obiettivo - per quanto riguarda la Polonia. Erika|she looks|the objective|for|as much|concerns|the|Poland - Erika ser på målet - som for Polen. - Erika look at the camera - regarding Poland.

Perché Erika, come forse sapete o non sapete, vive qua da tre mesi, quasi. because|Erika|as|maybe|you know|or|not|you know|she lives|here|for|three|months|almost Fordi Erika, som du kanskje ikke vet, har bodd her i nesten tre måneder. Because Erika, as you may know or not know, has been living here for almost three months.

Non qua, in questa città dove ci troviamo adesso. not|here|in|this|city|where|we|we find|now Ikke her, i denne byen hvor vi er nå. Not here, in this city where we are right now.

Ma... noi adesso siamo a Breslavia, in realtà lei vive nella città di Łódź. |||||Breslau|||||||| but|we|now|we are|at|Wrocław|in|actually|she|she lives|in the|city|of|Łódź Men ... vi er nå i Wroclaw, faktisk bor hun i byen Łódź. But... we are now in Wrocław, actually she lives in the city of Łódź.

Penso che hai (che tu abbia*) qualcosa da raccontarci in merito, no? I think|that|you have|that|you|I have|something|to|to tell us|about|merit|no Jeg tror du har (at du har *) noe å fortelle oss om det, ikke sant? I think you have something to tell us about it, right?

- In merito a cosa? - Alla Polonia in generale, non a Łódź, perché magari la filmeremo anche quella. ||||||||||||||werden wir filmen|| In|regarding|to|what|To the|Poland|in|general|not|to|Łódź|because|maybe|it|we will film|also|that - Om hva? - Til Polen generelt, ikke Łódź, for kanskje vi filmer det også. - About what? - About Poland in general, not about Łódź, because maybe we will film that too.

Faremo un po' vedere... però cosa pensi della Polonia, quali erano le tue aspettative prima di partire? we will do|a|little|to see|but|what|do you think|of the|Poland|which|they were|the|your|expectations|before|to|to leave Vi får se litt, men hva synes du om Polen, hva var forventningene dine før du dro? We will show a bit... but what do you think about Poland, what were your expectations before leaving?

Dato che hai visto... quante città? Hai visto... Given|that|you have|seen|how many|cities|Have you| Siden du har sett ... hvor mange byer? Så du ... Since you have seen... how many cities? You have seen...

Ho visto Varsavia, qualcosa di Cracovia, Poznan, Łódź, Breslavia, poi siamo stati in Slesia. I have|seen|Warsaw|something|of|Krakow|Poznan|Lodz|Wroclaw|then|we are|been|in|Silesia Jeg så Warszawa, noe av Krakow, Poznan, Łódź, Wroclaw, så dro vi til Schlesien. I have seen Warsaw, a bit of Krakow, Poznan, Lodz, Wroclaw, then we were in Silesia.

Katowice, anche se per poco più che altro, Rybnik, Zabrze e basta. - Sì. |||||||||Zabrze||| Katowice|also|if|for|little|more|than|other|Rybnik|Zabrze|and|enough|Yes Katowice, même si c'est pour peu plus qu'autre chose, Rybnik, Zabrze et c'est tout. - Oui. Katowice, selv om det er litt mer enn noe annet, Rybnik, Zabrze og det er det. - Jepp. Katowice, although for a little while more than anything else, Rybnik, Zabrze and that's it. - Yes.

Ecco. E ti mancano ancora Gdansk (Danzica). - Ci andrò sicuramente. ||||||Danzig||| here|and|you|are missing|still|Danzica||we|I will go|surely Her er det. Og du savner fortsatt Gdansk (Danzig). - Jeg drar definitivt dit. There you go. And you still miss Gdansk. - I will definitely go there.

- Il fatto è che ci sono tante città, non mi aspettavo che ci fossero così tante città da visitare, da vedere. the|fact|it is|that|there|there are|many|cities|not|I|I expected|||there were|so|many||to|to visit|to|to see - Faktum er at det er så mange byer, jeg forventet ikke at det var så mange byer å besøke, å se. - The fact is that there are so many cities, I didn't expect there to be so many cities to visit, to see.

Ci sono davvero tante altre città. Non so se riuscirò ad andare in tutte. there|are|really|many|other|cities|not|I know|if|I will manage|to|to go|in|all Det er så mange andre byer. Jeg vet ikke om jeg kan gå til dem alle. There are really many other cities. I don't know if I will be able to go to all of them.

Però comunque se avessi del tempo libero diciamo che saprei come riempirlo. |||||||||||es füllen but|anyway|if|I had|some|time|free|let's say|that|I would know|how|to fill it Men hvis jeg hadde litt fritid, la oss si at jeg ville vite hvordan jeg skal fylle den. But anyway, if I had some free time, let's say I would know how to fill it.

Per esempio c'è Zamość, anzi -- credo sia la pronuncia. - Zakopane. |||Zamość|||||| for|example|there is|Zamość|on the contrary|I believe|it is|the|pronunciation|Zakopane For eksempel er det faktisk Zamość - jeg tror det er uttalen. - Zakopane. For example, there is Zamość, actually -- I think that's the pronunciation. - Zakopane.

- Sì, Zakopane. - Lublino. - Appunto, Lublino. ||Lublino|| yes|Zakopane|Lublino|exactly|Lublino - Ja, Zakopane. - Lublin. - Akkurat, Lublin. - Yes, Zakopane. - Lublin. - Exactly, Lublin.

- Cesto, Cesco... come si chiama? (intendevo Częstochowa). |Częstochowa||||| basket|Cesco|how|it|does it call|I meant|Częstochowa - Basket, Cesco ... hva heter han? (Jeg mente Częstochowa). - Cesto, Cesco... what is it called? (I meant Częstochowa).

- Torun. Częstochowa, tipo? Non mi ricordo come si chiama. Torun|||||||| Torun|Częstochowa|type|Not|me|I remember|how|it|it is called - Å løpe. Częstochowa, som? Jeg husker ikke hva det heter. - Torun. Częstochowa, like? I don't remember what it's called.

- Non mi ricordo neanch'io. Vabè, comunque ci sono davvero tantissime città che... not|me|I remember|neither do I|well|anyway|there|there are|really|very many|cities|that - Jeg husker ikke meg selv. Ok, men det er veldig mange byer som ... - I don't remember either. Well, anyway, there are really so many cities that...

Cioè, di cui non avevo mai sentito parlare. Avevo sentito parlare... sì, (di*) Varsavia, Cracovia, Danzica. that is|of|which|not|I had|ever|heard|talk||||yes|of|Warsaw|Krakow|Gdansk Jeg mener, som jeg aldri hadde hørt om. Jeg hadde hørt om ... ja, (av *) Warszawa, Krakow, Gdansk. I mean, that I had never heard of. I had heard of... yes, (of*) Warsaw, Krakow, Gdansk.

Vabè, Łódź proprio sconosciuta, nessuno la conosce. |||unbekannt||| Alright|Łódź|really|unknown|nobody|it|knows Ok, Łódź virkelig ukjent, ingen vet det. Well, Łódź is really unknown, nobody knows it.

Sebbene sia la terza città più grande della Polonia, ricordiamolo. |||||||||merken wir uns although|it is|the|third|city|more|biggest|of the|Poland|let's remember it Selv om det er den tredje største byen i Polen, la oss huske den. Although it is the third largest city in Poland, let's remember that.

- Volevo parlare in generale delle tue impressioni.... - No appunto, già come ti dicevo non sapevo I wanted|to talk|about|general|of the|your|impressions|No|exactly|already|as|you|I said|not|I knew - Jeg ønsket å snakke om inntrykkene dine generelt .... - Nei, som jeg sa visste jeg ikke - Chciałem opowiedzieć o twoich wrażeniach w ogóle.... - No właśnie nie, tak jak ci mówiłem nie wiem - I wanted to talk in general about your impressions.... - No, exactly, as I was saying, I didn't know

ci fosse così tanto da vedere, nel senso, non mi aspettavo. there|was|so|much|to|to see|in the|sense|not|I|I expected det var så mye å se, i den forstand forventet jeg ikke. było tak wiele do zobaczenia, w pewnym sensie, że się nie spodziewałem. there was so much to see, in the sense, I didn't expect it.

Pensavo fossero Cracovia e Varsavia, diciamo, le uniche due città che valesse la pena vedere. I thought|they were|Krakow|and|Warsaw|let's say|the|only|two|cities|that|it was worth|the|the trouble|to see Jeg trodde Krakow og Warszawa var, la oss si, de eneste to byene som er verdt å se. Myślałem, że Kraków i Warszawa to, powiedzmy, jedyne dwa miasta warte zobaczenia. I thought Krakow and Warsaw were, let's say, the only two cities worth seeing.

E invece ci sono tante città molto belle, molto vive anche. and|instead|there|there are|many|cities|very|beautiful||alive|also Stattdessen gibt es viele sehr schöne Städte, die sogar sehr lebendig sind. Men det er mange veldig vakre byer, veldig livlige også. But instead, there are many beautiful cities, very lively as well.

Perché comunque ci sono tanti turisti. Vabbè, adesso qua è pieno perché ci sono i mercatini di Natale, why|anyway|there|there are|many|tourists|well|now|here|it is|full|because|there|there are|the|markets|of|Christmas Weil es sowieso so viele Touristen gibt. Nun, jetzt ist es hier voll, weil es Weihnachtsmärkte gibt, For det er uansett mange turister. Nåja, nå er det fullt her fordi det er julemarkeder, Because there are many tourists anyway. Well, right now it's crowded because of the Christmas markets,

ma devo dire che anche negli altri posti in cui siamo andati... beh, forse in Slesia non tanto but|I have to|to say|that|also|in the|other|places|in|which|we are|we went|well|maybe|in|Silesia|not|much aber ich muss sagen, dass auch an den anderen Orten, an denen wir waren... nun, vielleicht in Schlesien nicht so sehr men jeg må si at de andre stedene dro vi også ... vel, kanskje ikke så mye i Schlesien but I have to say that even in the other places we went... well, maybe not so much in Silesia.

perché erano proprio città piccole piccole. because|they were|just|cities|small|small fordi de var veldig små småbyer. ponieważ były to naprawdę małe miasteczka. because they were really very small towns.

Però nelle altre città più, appunto, turistiche, however|in the|other|cities|more|exactly|touristic Men i de andre byene som er mer turistiske, But in the other more touristy cities,

comunque ci sono persone, ci sono tantissimi locali (luoghi dove mangiare, bere, divertirsi, ecc.) anyway|there|there are|people|||very many|places|places|where|to eat|to drink|to have fun|etc men det er mennesker, det er mange klubber (steder å spise, drikke, ha det gøy, etc.) there are still people, there are so many venues (places to eat, drink, have fun, etc.)

Ci sono cose interessanti da vedere, ci sono free tour. there|are|things|interesting|to|see|||free|tours Det er interessante ting å se, det er gratis turer. There are interesting things to see, there are free tours.

Quindi significa che ci sono turisti. - È vero. so|it means|that|there|there are|tourists|it is|true Så det betyr at det er turister. - Det er sant. So it means there are tourists. - That's true.

Io la prima volta che sono venuto in Polonia è stato due anni fa ed ero stato molto, molto colpito. I|the|first|time|that|I have|come|in|Poland|it is|has been|two|years|ago|and|I was|has been|very||impressed Første gang jeg kom til Polen var for to år siden, og jeg var veldig, veldig imponert. Pierwszy raz przyjechałam do Polski dwa lata temu i byłam pod ogromnym wrażeniem. The first time I came to Poland was two years ago and I was very, very impressed.

Molto colpito positivamente perché per alcune cose è persino meglio dell'italia. ||positiv|||||||| very|impressed|positively|because|for|some|things|it is|even|better|than Italy Veldig imponert fordi det for noen ting er enda bedre enn Italia. Bardzo pozytywnie pod wrażeniem, bo pod niektórymi rzeczami jest nawet lepszy niż Włochy. Very positively impressed because in some ways it's even better than Italy.

Per esempio, i trasporti secondo me funzionano meglio qua, senza senza dubbio. for|example|the|transportation|according to|me|they work|better|here|without||doubt For eksempel, etter min mening, fungerer transport best her, uten tvil. Np. moim zdaniem transport sprawdza się tutaj najlepiej, bez wątpienia. For example, the transport works better here, without a doubt.

Gli autobus, i pullman... ci sono delle stazioni davvero... la stazione qua, degli autobus, the|buses|the|coaches|there|there are|some|stations|really|the|station|here|of the| Busser, busser ... det er stasjoner virkelig ... busstasjonen her, The buses, the coaches... there are really some stations... the station here, the bus station,

a Breslavia è davvero bellissima. C'è un centro commerciale enorme. - Sì, ma poi proprio i trasporti all'interno della città at|Wrocław|it is|really|beautiful|there is|a|center|shopping|huge|Yes|but|then|exactly|the|transportation|inside|of the|city i Wroclaw er virkelig vakkert. Det er et stort kjøpesenter. - Ja, men bare transport innen byen we Wrocławiu jest naprawdę pięknie. Jest ogromne centrum handlowe. - Tak, ale potem jego transport w mieście Wrocław is really beautiful. There is a huge shopping center. - Yes, but then the transport within the city.

Quindi i tram, gli autobus... per lo meno a Lodz, ma penso un po' dovunque sono sempre puntuali innanzitutto. ||||||||||||||überall|||| so|the|trams|the|buses|for|the|least|at|Lodz|but|I think|a|little|everywhere|they are|always|punctual|first of all Donc les trams, les bus... au moins à Lodz, mais je pense que presque partout ils sont toujours à l'heure avant tout. Så trikkene, bussene ... i det minste i Lodz, men jeg tenker litt overalt at de alltid er punktlige først og fremst. Czyli tramwaje, autobusy... przynajmniej w Łodzi, ale myślę, że wszędzie są przede wszystkim punktualne. So the trams, the buses... at least in Lodz, but I think a bit everywhere they are always punctual first of all.

Poi alle stazioni ci sono sempre gli schermi con gli orari che ti dicono esattamente quanto manca all'arrivo |||||||Bildschirme||||||||wie viel|| then|at the|stations|there|there are|always|the|screens|with||times|that|you|they say|exactly|how much|remains| Så på stasjonene er det alltid skjermer med rutetabeller som forteller deg nøyaktig hvor lang tid det er å ankomme Then at the stations there are always screens with the schedules that tell you exactly how much time is left until arrival.

del tram, che comunque da noi non ci sono, direi. of the|tram|that|anyway|by|us|not|there|there are|I would say du tram, que de toute façon nous n'avons pas, je dirais. av trikken, som uansett ikke er der, vil jeg si. tramwaju, którego i tak nie ma, powiedziałbym. of the tram, which anyway we don't have, I would say.

E devi o guardare Google o sperare che arrivi qualcosa, se per caso non hai modo di accedere ad Internet. |du musst|||||||||||||||||| and|you must|or|to look|Google||to hope|that|it arrives|something|if|by|chance|not|you have|way|to|to access|to|Internet Og du må enten se på Google eller håpe på at noe kommer, hvis du med en tilfeldighet ikke har noen måte å få tilgang til Internett. I musisz albo spojrzeć na Google, albo mieć nadzieję, że coś przyjdzie, jeśli przypadkiem nie masz dostępu do Internetu. And you have to either check Google or hope that something arrives, if by chance you don't have access to the Internet.

- E cos'altro... è cambiato nel.... diciamo, nella tua immagine che avevi. and|what else|it is|changed|in the|let's say|in the||image|that|you had - Und was hat sich sonst noch ... geändert in der.... sagen wir mal, in Ihrem Bild, das Sie hatten. - Og hva annet ... endret seg i ... la oss si, i bildet du hadde. - And what else... has changed in... let's say, in the image you had.

- Ma, ti devo dire... forse qualche anno fa avevo un'immagine di un paese magari molto povero, but|to you|I have to|to say|maybe|some|year|ago|I had||of|one|country|maybe|very|poor - Aber ich muss Ihnen sagen, dass ich vor ein paar Jahren vielleicht ein Bild von einem Land hatte, das vielleicht sehr arm war, - Men jeg må si deg ... kanskje for noen år siden hadde jeg et bilde av et land som kanskje var veldig fattig, - Ale muszę ci powiedzieć ... może kilka lat temu miałem obraz kraju, który być może bardzo biedny, - But, I have to tell you... maybe a few years ago I had an image of a country that was perhaps very poor,

dove non ci fosse granché, anche, diciamo, sottosviluppato. |||||||unterentwickelt where|not|there|there was|much|also|let's say|underdeveloped wo es nicht viel gab, sogar, sagen wir, unterentwickelt. der det ikke var mye, til og med, la oss si, underutviklet. gdzie nie było wiele, nawet powiedzmy niedorozwiniętych. where there wasn't much, also, let's say, underdeveloped.

Però in realtà già sapevo che non lo era, perché avevo sentito persone tra cui te, but|in|reality|already|I knew|that|not|it|it was|because|I had|heard|people|among|whom|you Mais en fait, je savais déjà que ce n'était pas le cas, parce que j'avais entendu des gens comme toi, Men faktisk visste jeg allerede at det ikke var, fordi jeg hadde hørt fra folk inkludert deg, Ale właściwie już wiedziałem, że tak nie jest, ponieważ słyszałem od ludzi, w tym ciebie, But in reality I already knew it wasn't, because I had heard from people including you,

che c'erano già state, che comunque ne avevano parlato molto bene. that|there were|already|been||anyway|of it|they had|talked|very|well som allerede hadde vært der, som i alle fall hadde snakket veldig høyt om det. że już byli, którzy zresztą wypowiadali się o tym bardzo wysoko. who had already been there, who had spoken very well about it.

Dicendomi che, appunto, non era fatto così, anzi. Poi sicuramente c'è... saying to me|that|exactly|not|it was|made|like this|on the contrary|then|surely|there is Me dire que, justement, ce n'était pas comme ça, bien au contraire. Alors bien sûr il y a... Fortalte meg at det faktisk ikke var slik, snarere tvert imot. Så er det sikkert ... Telling me that, in fact, it wasn't made that way, on the contrary. Then surely there is...

cioè, ovviamente noi abbiamo visitato le città turistiche e quindi le città, magari, "tenute meglio". that is|obviously|we|we have|visited|the|cities|tourist|and|therefore|||maybe|kept|better altså, åpenbart har vi besøkt turistbyene og derfor byene, kanskje "bedre bevart". I mean, obviously we visited the tourist cities and therefore the cities that are perhaps, "better maintained".

So che comunque la povertà è un problema in realtà in Polonia, cioè. ||||Armut|||||||| I know|that|anyway|the|poverty|it is|a|problem|in|reality||Poland|I mean Je sais cependant que la pauvreté est un problème en Pologne, c'est-à-dire. Jeg vet imidlertid at fattigdom faktisk er et problem i Polen. Wiem jednak, że tak naprawdę bieda jest w Polsce problemem. I know that poverty is a problem in reality in Poland, I mean.

È un problema della società polacca. Quindi non è che voglio dire che sia un paese ricco, non è la Svizzera per carità. it is|a|problem|of the|society|Polish|So|not|it is|that|I want|to say||it is|a|country|rich|not|it is|the|Switzerland|for|heavens C'est un problème de la société polonaise. Donc ce n'est pas que je veux dire que c'est un pays riche, ce n'est pas la Suisse pour l'amour du ciel. Det er et problem i det polske samfunnet. Så det er ikke det at jeg mener det er et rikt land, det er ikke Sveits for veldedighet. To problem polskiego społeczeństwa. Więc nie chodzi o to, że to bogaty kraj, to nie jest Szwajcaria na litość boską. It's a problem of Polish society. So it's not that I want to say it's a rich country, it's not Switzerland for heaven's sake.

Pero... comunque sicuramente.... magari per una persona che non ne sa molto potrebbe stupire, diciamo. |||||||||||||überraschen| but|anyway|surely|maybe|for|a|person|who|not|it|she knows|much|could|to surprise|let's say Mais... toujours définitivement... peut-être que pour une personne qui n'y connaît pas grand chose, cela pourrait surprendre, disons. Men ... uansett absolutt .... kanskje for en person som ikke vet mye, kan det overraske oss, la oss si. But... still surely.... maybe for a person who doesn't know much it could be surprising, let's say.

Potrebbe stupire in positivo. |überraschen|| it could|to surprise|in|positive Det kan overraske deg positivt. It could be surprisingly positive.

- E... non so, cosa ne pensi delle persone, invece? And|not|I know|what|of them|do you think|of the|people|instead - Og ... Jeg vet ikke, hva synes du om mennesker i stedet? - And... I don't know, what do you think about people, instead?

- Ma... devo dire, secondo me è una cosa molto sogg-... cioè, l'esperienza con le persone è una cosa molto soggettiva perché |||||||||subjektiv||||||||||| but|I have to|to say|according to|me|it is|a|thing|very|subjective|that is|the experience|with|the|people|||||subjective|because - Men ... Jeg må si at etter min mening er det en veldig subjektiv ting - ... det vil si at opplevelsen med mennesker er en veldig subjektiv ting fordi - But... I have to say, in my opinion, it's a very sub-... I mean, the experience with people is a very subjective thing because

dipende da chi incontri. Ma io devo dire che raramente ho incontrato persone scortesi. |||||||||||||unhöflich it depends|from|who|you meet|But|I|I have to|to say|that|rarely|I have|met|people|discourteous det kommer an på hvem du møter. Men jeg må si at jeg sjelden har møtt frekke mennesker. to zależy od tego, kogo spotkasz. Ale muszę powiedzieć, że rzadko spotykam niegrzecznych ludzi. it depends on who you meet. But I have to say that I have rarely met rude people.

Di solito sono tutti gentili e dato che alcune interazioni non posso of|usually|they are|everyone|kind|and|given|that|some|interactions|not|I can De er vanligvis alle hyggelige og får noen interaksjoner jeg ikke kan Zazwyczaj wszystkie są miłe i mają pewne interakcje, których nie mogę Usually, everyone is kind and since some interactions I cannot

farle in polacco perché non ho un livello di polacco sufficiente, quando comunque to do it for her|in|Polish|because|not|I have|a|level|||sufficient|when|anyway gjør dem på polsk fordi jeg ikke har et tilstrekkelig nivå av polsk, når som helst zrób je po polsku, bo nie mam wystarczającego poziomu polskiego, kiedy i tak to do it in Polish because I don't have a sufficient level of Polish, when anyway

chiedo di ripetere in inglese se non capisco, oppure inizio proprio la conversazione in inglese, I ask|to|to repeat|in|English|if|not|I understand|or|I start|just|the|conversation|| Je vous demande de répéter en anglais si je ne comprends pas, ou je commence simplement la conversation en anglais, Jeg ber om å gjenta på engelsk hvis jeg ikke forstår det, eller bare begynner samtalen på engelsk, Proszę powtórzyć po angielsku, jeśli nie rozumiem, lub po prostu zaczynam rozmowę po angielsku, I ask to repeat in English if I don't understand, or I just start the conversation in English,

sinceramente non ho mai avuto grossi problemi. |||||große| sincerely|not|I have|ever|had|big|problems ærlig talt har jeg aldri hatt noen store problemer. szczerze, nigdy nie miałem większych problemów. honestly, I've never had major problems.

E anche chi non parla inglese cerca comunque un modo per aiutarti, diciamo, and|also|who|not|he speaks|English|he looks for|anyway|a|way|to|to help you|let's say Og selv de som ikke snakker engelsk, ser fremdeles etter en måte å hjelpe deg på, la oss si, And even those who don't speak English still try to find a way to help you, let's say,

comunque per farsi capire in qualche modo anche se non parla benissimo. anyway|to|to make oneself|to understand|in|some|way|also|if|not|he speaks|very well en tout cas pour se faire comprendre d'une certaine manière même s'il ne parle pas très bien. uansett for å gjøre seg forstått på en eller annen måte selv om han ikke snakker veldig bra. anyway to make themselves understood in some way even if they don't speak very well.

Tanti dicono: "Eh no, non parlo bene", però comunque 2-3 parole le sanno dire, many|they say|oh|no|not|I speak|well|but|anyway|words|they|they know|to say Beaucoup disent : "Eh non, je ne parle pas bien", mais dans tous les cas ils peuvent dire 2-3 mots, Mange sier: "Å nei, jeg snakker ikke bra", men likevel kan de si 2-3 ord Wielu mówi: „O nie, nie mówię dobrze”, ale w każdym razie mogą powiedzieć 2-3 słowa, Many say: "Oh no, I don't speak well," but still they know how to say 2-3 words,

alla fine ti capisci. - Io due anni fa ero stato molto sorpreso dal livello at the|end|you|understand|I|two|years|ago|I was|been|very|surprised|by the|level til slutt forstår du deg selv. - For to år siden ble jeg veldig overrasket over nivået in the end you understand each other. - Two years ago I was very surprised by the level di inglese che c'è qua, perché paragonato a un altro paese slavo che conosciamo |||||||||||slawisch|| of|English|that|there is|here|why|compared|to|a|other|country|Slavic|that|we know på engelsk som det er her, fordi sammenlignet med et annet slavisk land vi kjenner of English that is here, because compared to another Slavic country that we both know

entrambi in cui siamo stati entrambi, ovvero la Russia dove nessuno parla inglese, quasi nessuno, both|in|which|we are|have been||that is|the|Russia|where|none|he speaks|English|almost|none begge der vi begge har vært, det er Russland der ingen snakker engelsk, knapt noen, obie tam, gdzie oboje byliśmy, czyli w Rosji, gdzie nikt nie mówi po angielsku, prawie nikt, where we have both been, namely Russia where no one speaks English, almost no one, qua tutti parlano inglese. È difficile trovare un posto in cui uno entra e non riesce a comunicare. here|everyone|they speak|English|it is|hard|to find|a|place|where|which|one|he enters|and|not|he manages|to|to communicate alle her snakker engelsk. Det er vanskelig å finne et sted hvor man kommer inn og ikke kan kommunisere. wszyscy tutaj mówią po angielsku. Trudno znaleźć miejsce, do którego się wchodzi i nie można się porozumieć. here everyone speaks English. It's hard to find a place where one enters and cannot communicate.

- Sì, specialmente locali (anche qua: luoghi, non persone). yes|especially|local|also|here|places|not|people - Ja, spesielt lokalt (også her: steder, ikke mennesker). - Tak, szczególnie lokalnie (również tutaj: miejsca, a nie ludzie). - Yes, especially locals (again: places, not people).

Comunque secondo me, per esempio in Italia non è una cosa così frequente trovare camerieri anyway|according to|me|for|example|in|Italy|not|it is|a|thing|so|frequent|to find|waiters Imidlertid er det etter min mening for eksempel i Italia ikke så vanlig å finne servitører Jednak moim zdaniem np. we Włoszech nie jest tak często spotyka się kelnerów Anyway, in my opinion, for example in Italy it is not so common to find waiters

che parlino in inglese bene, cioè che riescano ad avere una conversazione normale in inglese. |||||||sie schaffen||||||| that|they speak|in|English|well|that is|that|they manage|to|to have|a|conversation|normal|| at de snakker engelsk godt, det vil si at de kan ha en vanlig samtale på engelsk. who speak English well, I mean who can have a normal conversation in English.

E tra l'altro uno dei motivi... potrebbe essere che a me sembra che ci siano molti giovani. and|among|the other|one|of the|reasons|it could|to be|that|to|me|it seems||there|there are|many|young people Et d'ailleurs une des raisons... c'est peut-être qu'il me semble qu'il y a beaucoup de jeunes. Og forresten, en av grunnene ... kan være at det virker for meg at det er mange unge mennesker. And by the way, one of the reasons... could be that it seems to me that there are many young people.

Mi sembra che sia... anche nei locali (di nuovo: luoghi), nei ristoranti, quasi sempre i camerieri sono molto giovani. I|it seems|that|it is|also|in the|places|of|new|places)|in the|restaurants|almost|always|the|waiters|they are|very|young Det virker for meg at det er ... selv i klubber (igjen: steder), på restauranter, er servitørene nesten alltid veldig unge. It seems to me that... even in the places (again: places), in restaurants, almost always the waiters are very young.

E magari questo è un motivo per cui sanno l'inglese meglio. and|maybe|this|it is|a|reason|for|which|they know|English|better Og kanskje det er en grunn til at de kan engelsk bedre. And maybe this is a reason why they know English better.

- I giovani sicuramente lo sanno meglio, le volte che ho avuto qualche difficoltà in più a farmi capire in inglese the|youth|surely|it|they know|better|the|times|that|I have|had|some|difficulties|in|more|to|to make myself|to understand|in|English - Unge vet absolutt bedre, de gangene jeg har hatt litt vanskeligere for å gjøre meg forstått på engelsk - Young people definitely know it better, the times I had a bit more difficulty making myself understood in English

era perché magari erano persone non proprio giovanissime. |||||||sehr jung it was|because|maybe|they were|people|not|exactly|very young det var fordi de kanskje ikke var veldig unge mennesker. was because they were perhaps not exactly young people.

Però sì, qua è davvero facilissimo comunicare con l'inglese but|yes|here|it is|really|very easy|to communicate|with|English Men ja, her er det veldig enkelt å kommunisere med engelsk But yes, here it is really easy to communicate in English

quindi [la lingua] non rappresenta un ostacolo, assolutamente. so|the|language|not|represents|a|obstacle|absolutely derfor er [språket] ikke et hinder, absolutt. so [the language] does not represent an obstacle, absolutely.

- Non so, c'è qualcos'altro che vuoi dirci su questo argomento? not|I know|there is|something else|that|you want|to tell us|on|this|topic - Jeg vet ikke, er det noe annet du vil fortelle oss om dette emnet? - I don't know, is there anything else you want to tell us about this topic?

- No, solo che pensavo facesse molto più freddo, No|only|that|I thought|it would be|very|more|cold - Non, je pensais juste qu'il faisait beaucoup plus froid, - Nei, jeg syntes det var mye kaldere, - No, just that I thought it would be much colder,

ma quello non credo sia... non fosse un mio pregiudizio, fa veramente freddo. |||||||||Vorurteil||| but|that|not|I believe|it is|not|it were|a|my|prejudice|it makes|really|cold mais je ne pense pas que ce soit... ce n'était pas mon préjugé, c'est vraiment froid. men jeg tror ikke det er ... det var ikke min fordommer, det er veldig kaldt. ale myślę, że to nie jest… to nie było moje uprzedzenie, jest naprawdę zimno. but I don't think that's... if it weren't for my prejudice, it really is cold.

Solo che sono stata fortunata quest'anno e il tempo è anomalo, decisamente anomalo, ||||||||||anomal|| only|that|I am|I have been|lucky|this year|and|the|weather|it is|unusual|definitely| Seulement que j'ai eu de la chance cette année et que le temps est anormal, décidément anormal, Bare at jeg var heldig i år og været er unormalt, definitivt avvikende, It's just that I've been lucky this year and the weather is unusual, definitely unusual,

perché oggi saremo 6-7 gradi sopra lo zero, penso, quando tutti dicono che di solito a quest'ora, because|today|we will be|degrees|above|the|zero|I think|when|everyone|they say|that|of|usually|at|this time for i dag er vi 6-7 minusgrader, tror jeg når alle sier det vanligvis på dette tidspunktet because today we will be 6-7 degrees above zero, I think, when everyone says that usually at this time,

cioè, in questo periodo dell'anno fa -20. - In ogni caso penso che possiamo entrambi dire che that is|in|this|period|of the year|it is|in|every|case|I think|that|we can||to say| det vil si denne tiden av året siden -20. - Uansett tror jeg vi begge kan si det that is, at this time of year it is -20. - In any case, I think we can both say that

la Polonia è un paese che secondo me può sorprendere molte persone, the|Poland|it is|a|country|that|according to|me|can|to surprise|many|people Polen er et land som etter min mening kan overraske mange mennesker, Polska to kraj, który moim zdaniem potrafi zaskoczyć wiele osób, Poland is a country that, in my opinion, can surprise many people,

perché ha tante cose interessanti. Ha una sua atmosfera particolare. E soprattutto è anche economico (economicA*) because|it has|many|things|interesting||a|its|atmosphere|particular|And|especially|it is|also|economic| because it has many interesting things. It has a particular atmosphere. And above all, it is also economical.

Se siete persone che venite (vengono*) dall'Europa centrale o da paesi if|you are|people|who|you come|they come)|from Central Europe|central|or|from|countries Hvis du er mennesker som kommer (er *) fra Sentral-Europa eller land If you are people coming from Central Europe or from countries che hanno uno scambio vantaggioso. Quindi, secondo me... venite... ||||vorteilhaft|||| that|they have|a|exchange|advantageous|So|according to|me|come qu'ils ont un commerce avantageux. Donc, à mon avis... viens... som har en lønnsom bytte. Så etter min mening ... kom ... that have a beneficial exchange. So, in my opinion... come...

- Non so come sia la vita nelle altre città, sinceramente. not|I know|how|it is|the|life|in the|other|cities|honestly - Je ne sais pas comment est la vie dans les autres villes, honnêtement. - Jeg vet ikke hvordan livet er i andre byer, ærlig talt. - I don't know what life is like in other cities, honestly.

Però per esempio a Lodz ci sono... ma anche qui ne abbiamo visti, un sacco di locali (ormai avete capito), but|for|example|at|Lodz|there|there are|but|also|here|them|we have|seen|a|lot|of|places|by now|you have|understood Mais par exemple à Lodz, il y en a... mais même ici, nous avons vu beaucoup d'endroits (vous comprenez maintenant), Men for eksempel i Lodz er det ... men også her har vi sett mange klubber (nå forstår du), But for example in Lodz there are... but we have seen a lot here too (by now you understand),

anche tipo per andare a ballare, per andare a bere. also|like|to|to go|to|to dance||||to drink aime aussi aller danser, aller boire un verre. liker også å danse, ta en drink. also places to go dancing, to go drinking.

- Sì sembra un posto molto... non so, molto attivo, mi sembra. - Sì, sì. yes|it seems|a|place|very|not|I know||active|I|it seems|yes| - Ja det virker veldig ... Jeg vet ikke, veldig aktivt sted, virker det for meg. - Ja, ja. - Yes, it seems like a very... I don't know, very active place, it seems to me. - Yes, yes.

- Ci sono cose da fare per i giovani, secondo me è un bel posto, poi Erika può confermarcelo perché vive qua. |||||||||||||||||es uns bestätigen||| there|are|things|to|do|for|the|young people|according to|me|it is|a|nice|place|then|Erika|she can|confirm it to us|because|she lives|here - Il y a des choses à faire pour les jeunes, je trouve que c'est un endroit sympa, alors Erika peut le confirmer car elle habite ici. - Det er ting å gjøre for unge mennesker, jeg synes det er et fint sted, så kan Erika bekrefte det fordi hun bor her. - Są rzeczy dla młodych ludzi, myślę, że to fajne miejsce, wtedy Erika może to potwierdzić, bo tu mieszka. - There are things to do for young people, I think it's a nice place, then Erika can confirm it because she lives here.

Io sono a Budapest, per chi non lo sapesse, quindi sono venuto qua solo, diciamo, in visita, più da turista. ||||||||wisse||||||||||als| I|I am|at|Budapest|for|who|not|it|he/she knew|so|I am|come|here|only|let's say|in|visit|more|as|tourist Jeg er i Budapest for uinnvidde, så jeg kom hit alene, la oss si, på besøk, mer som turist. I am in Budapest, for those who didn't know, so I came here just, let's say, on a visit, more as a tourist.

Detto questo, questi erano i nostri pensieri, le nostre impressioni della Polonia, sulla Polonia. that said|this|these|they were|the|our|thoughts|the|our|impressions|of the|Poland|on the|Poland Når det er sagt, var dette våre tanker, våre inntrykk av Polen, av Polen. That said, these were our thoughts, our impressions of Poland, about Poland.

Spero che si senta qualcosa con questo vento. Probabilmente sarà un video da cancellare |||||||||||||löschen I hope|that|she|she hears|something|with|this|wind|Probably|it will be|a|video|to|delete J'espère que quelque chose se fait sentir dans ce vent. Ce sera probablement une vidéo à supprimer Jeg håper du føler noe med denne vinden. Det vil trolig være en video som skal slettes I hope something can be heard with this wind. It will probably be a video to delete.

perché non si sentirà nulla. - Lo teniamo per noi. |||wird fühlen||es||für| because|not|she/he|she/he will feel|nothing|it|we keep|for|us car vous n'entendrez rien. - Nous le gardons pour nous. fordi du ikke vil høre noe. - Vi holder det for oss selv. bo nic nie usłyszysz. - Zatrzymujemy to dla siebie. Because nothing will be heard. - We'll keep it to ourselves.

Grazie per l'ascolto, iscrivetevi a Podcast Italiano thank you|for|the listening|subscribe|to|Podcast|Italian Thank you for listening, subscribe to Podcast Italiano.

e ascoltate i nostri podcast. and|you listen|the|our|podcasts og hør på podcastene våre. and listen to our podcasts.

Ciao! Hello Hello!

SENT_CWT:ANo5RJzT=4.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.58 en:ANo5RJzT openai.2025-01-22 ai_request(all=129 err=0.00%) translation(all=107 err=0.00%) cwt(all=1352 err=4.14%)