×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Tutor Hitomi's Room, 英語と日本語、翻訳のむずかしさ

英語 と 日本語 、翻訳 の むずかしさ

こんにち は チューター の ひとみ です 。

私 は 最近 、劇 の 台本 を 翻訳 して い ます 。

英語 劇 を 日本 で 上演 する ので 、日本語 字幕 を 作る ため です 。

もちろん 辞書 を 引けば 単語 の 意味 も わかり ます し

文章 も むずかしい もの で は あり ませ ん 。

問題 な の は 文化 の 違い です 。

お 話 の 舞台 は アメリカ で 、作者 も アメリカ人 です 。

日本 で は なじみ の 薄い 聖書 から の 引用 や

アメリカ で は 有名 らしい コメディアン の 名前

また 洗剤 の 商品 名 など が 出て きます 。

韻 を 踏んだり と いった 言葉 あそび も 。

これ ら を 日本語 で わかりやすく 、簡潔に 表現する の は 骨 が 折れる 作業 です 。

日本 の 有名な 俳句 ( はいく 、5 文字 、7 文字 、5 文字 で 表わさ れる 歌 )

の 英語 訳 を 見た こと が あり ます 。

意味 は 正しく 訳さ れて い ました が 、日本語 ならでは の 微妙な ニュアンス と か

味わい と いった もの が 、すっかり 消え去って い ました 。

イギリス 滞在 中 、テレビ に 日本 の コメディアン が 出てきた こと が ありました 。

日本語 で 面白い こと を 言って いた ので 私 は 大笑い でした が 、

一緒に 見て いた イギリス 人 は 「?

」 顔 。

それ も その はず 、出て いた 英語 字幕 を 読んだら

ちっとも おかしく なかった んです 。

でも 翻訳 は 語学 の 勉強 に すごく いい と 思い ます 。

なぜなら 、文章 に 隠さ れた 文化的 背景 や 歴史 まで

じっくり 考える ように なる から 。

そう する こと で 、単純な 言葉 の 理解 だけ で は なく

本当の 意味 で その 言語 が 自分 の 物 に なる ので は ない か と

私 は 思い ます 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

英語 と 日本語 、翻訳 の むずかしさ えいご|と|にほんご|ほんやく|の|むずかしさ anglais|et|japonais|traduction|particule possessive|difficulté English|and|Japanese|translation|attributive particle|difficulty Schwierigkeiten bei der Übersetzung Englisch-Japanisch Inglés y japonés, la dificultad de la traducción. 영어와 일본어, 번역의 어려움 Inglês e japonês, a dificuldade de tradução Английский и японский языки, трудности перевода. Англійська та японська мови, складність перекладу. 英语和日语翻译的难度 英語和日語翻譯的難度 The difficulty of translation between English and Japanese. La difficulté de la traduction entre l'anglais et le japonais.

こんにち は チューター の ひとみ です 。 こんにちは|は|チューター|の|ひとみ|です bonjour|particule de thème|tuteur|particule possessive|Hitomi|c'est hello|topic marker|tutor|possessive particle|Hitomi|is 안녕하세요 튜터인 히토미입니다. Olá, sou Hitomi, minha tutora. Hello, I am Hitomi, your tutor. Bonjour, je suis Hitomi, votre tutrice.

私 は 最近 、劇 の 台本 を 翻訳 して い ます 。 わたし|は|さいきん|げき,geki|の|だいほん|を|ほんやく|して|い|ます je|particule de thème|récemment|pièce de théâtre|particule attributive|script|particule d'objet direct|traduction|faisant|partie du verbe être|forme polie du verbe I|topic marker|recently|play|attributive particle|script|object marker|translation|doing|is|polite ending Ich habe kürzlich ein Drehbuch für ein Theaterstück übersetzt. 저는 최근에 연극 대본을 번역하고 있습니다. Atualmente estou traduzindo um roteiro para uma peça. Recently, I have been translating a play's script. Récemment, j'ai traduit un script de pièce de théâtre.

英語 劇 を 日本 で 上演 する ので 、日本語 字幕 を 作る ため です 。 えいご|げき,geki|を|にほん|で|じょうえん|する|ので|にほんご|じまく|を|つくる|ため|です anglais|pièce de théâtre|particule d'objet direct|Japon|à|jouer|faire|parce que|japonais|sous-titres|particule d'objet direct|créer|pour|c'est English|play|object marker|Japan|at|perform|to do|because|Japanese|subtitles|object marker|to make|for|is Ziel des Projekts ist es, japanische Untertitel für ein englischsprachiges Theaterstück zu erstellen, das in Japan aufgeführt werden soll. El objetivo del proyecto es crear subtítulos en japonés para una obra de teatro en inglés que se representará en Japón. Isso é para criar legendas em japonês para uma peça em inglês que será apresentada no Japão. 该项目的目的是为一部将在日本上演的英语戏剧制作日语字幕。 We are performing an English play in Japan, so I need to create Japanese subtitles. Nous allons jouer une pièce en anglais au Japon, donc je dois créer des sous-titres en japonais.

もちろん 辞書 を 引けば 単語 の 意味 も わかり ます し もちろん|じしょ|を|ひけば|たんご|の|いみ|も|わかり|ます|し bien sûr|dictionnaire|particule d'objet direct|si vous tirez|mots|particule possessive|signification|aussi|comprendre|forme polie du verbe|et of course|dictionary|object marker|if you look up|words|possessive particle|meaning|also|understand|polite suffix|and Natürlich können Sie die Bedeutung von Wörtern auch in einem Wörterbuch nachschlagen. Claro, se você procurar no dicionário, também poderá entender o significado da palavra. 当然,您也可以通过查字典来了解单词的含义。 Of course, if I look up in a dictionary, I can understand the meanings of the words. Bien sûr, en consultant un dictionnaire, je peux comprendre la signification des mots.

文章 も むずかしい もの で は あり ませ ん 。 ぶんしょう|も|むずかしい|もの|で|は|あり|ませ|ん texte|aussi|difficile|chose|à|thème|il y a|ne pas|contraction de ありません (arimasen) text|also|difficult|thing|at|topic marker|is|not|final nasal sound Schreiben ist nicht schwer. Escribir no es difícil. Escrever também não é difícil. The text is not difficult. Le texte n'est pas difficile.

問題 な の は 文化 の 違い です 。 もんだい|な|の|は|ぶんか|の|ちがい|です problème|particule adjectivale|particule possessive|particule de thème|culture|particule possessive|différence|c'est problem|adjectival particle|attributive particle|topic marker|culture|possessive particle|difference|is Das Problem sind die kulturellen Unterschiede. El problema son las diferencias culturales. O problema são as diferenças culturais. The problem is the cultural differences. Le problème réside dans les différences culturelles.

お 話 の 舞台 は アメリカ で 、作者 も アメリカ人 です 。 お|はなし|の|ぶたい|は|アメリカ|で|さくしゃ|も|アメリカじん|です particule honorifique|histoire|particule attributive|scène|particule de thème|Amérique|à|auteur|aussi|Américain|est honorific prefix|story|attributive particle|stage|topic marker|America|locative particle|author|also|American|is Die Geschichte spielt in den USA und der Autor ist Amerikaner. A história se passa na América, e o autor também é americano. The story is set in America, and the author is also American. L'histoire se déroule en Amérique et l'auteur est également américain.

日本 で は なじみ の 薄い 聖書 から の 引用 や にほん|で|は|なじみ|の|うすい|せいしょ|から|の|いんよう|や Japon|à|particule thématique|familiarité|particule attributive|mince|Bible|de|particule possessive|citation|et (particule énumérative) Japan|at|topic marker|familiarity|attributive particle|thin|Bible|from|possessive particle|quotation|and (non-exhaustive list) Das Buch ist eine Sammlung von Zitaten aus der Bibel, die in Japan nicht sehr bekannt ist, sowie aus einer Reihe anderer Quellen. El libro es una recopilación de citas de la Biblia, poco conocida en Japón, así como de otras fuentes. Citações da Bíblia, que não são familiares no Japão, Книга представляет собой сборник цитат из Библии, малоизвестной в Японии, а также ряда других источников. 该书收集了在日本并不知名的《圣经》中的语录以及其他一些资料。 There are quotes from the Bible, which is not very familiar in Japan, Des citations de la Bible, qui sont peu familières au Japon,

アメリカ で は 有名 らしい コメディアン の 名前 アメリカ|で|は|ゆうめい|らしい|コメディアン|の|なまえ Amérique|à|particule de thème|célèbre|apparemment|comédien|particule possessive|nom America|at|topic marker|famous|it seems|comedian|attributive particle|name Der Name eines Komikers, der offenbar in den USA berühmt ist. El nombre de un cómico aparentemente famoso en Estados Unidos. O nome de um comediante que parece ser famoso na América 一位在美國很有名的喜劇演員的名字 and the names of comedians who are apparently famous in America. et le nom d'un comédien qui semble être célèbre aux États-Unis.

また 洗剤 の 商品 名 など が 出て きます 。 また|せんざい|の|しょうひん|な|など|が|でて|きます aussi|détergent|particule attributive|produit|nom|etc|particule sujet|sortir|vient also|detergent|attributive particle|product|name|etc|subject marker|comes out|will come Auch der Name des Waschmittels wird angegeben, zum Beispiel. Você também encontrará o nome do produto do detergente, etc. Появится также название моющего средства, например. 洗滌劑的產品名稱也會出現。 Also, product names of detergents will appear. Il y a aussi des noms de produits de détergent qui apparaissent.

韻 を 踏んだり と いった 言葉 あそび も 。 いん|を|ふんだり|と|いった|ことば|あそび|も rime|particule d'objet direct|en faisant des rimes|et|dit|mots|jeu|aussi rhyme|object marker|stepping on|and|said|words|play|also Jugar con las palabras, como la rima. Há também jogo de palavras, como rimas. Игра со словами, например, рифмование. 玩文字游戏,如押韵。 There are also word plays like rhymes. Des jeux de mots comme des rimes.

これ ら を 日本語 で わかりやすく 、簡潔に 表現する の は 骨 が 折れる 作業 です 。 これ|ら|を|にほんご|で|わかりやすく|かんけつに|ひょうげんする|の|は|ほね|が|おれる|さぎょう|です this|plural marker|object marker|Japanese|in|easily understandable|concisely|to express|nominalizer|topic marker|bones|subject marker|breaks|work|is this|plural marker|object marker|Japanese|in|easily understandable|concisely|to express|nominalizer|topic marker|bones|subject marker|breaks|work|is Expresarlos en japonés de forma clara y concisa es una tarea ardua. Expressá-los de maneira concisa e fácil de entender em japonês é uma tarefa árdua. Выразить их на японском языке четко и лаконично - кропотливая задача. 用日语简洁明了地表达这些内容是一项艰巨的任务。 Expressing these clearly and concisely in Japanese is a challenging task. Expliquer tout cela de manière claire et concise en japonais est un travail difficile.

日本 の 有名な 俳句 ( はいく 、5 文字 、7 文字 、5 文字 で 表わさ れる 歌 ) にっぽん||ゆうめいな|はいく||もじ|もじ|もじ||あらわさ||うた Famoso haicai japonês (Haiku, 5 letras, 7 letras, músicas representadas por 5 letras) I have seen English translations of famous Japanese haiku (poems expressed in 5-7-5 syllables). Il existe des haïkus japonais célèbres (haïku, un poème composé de 5 syllabes, 7 syllabes et 5 syllabes).

の 英語 訳 を 見た こと が あり ます 。 の|えいご|やく|を|みた|こと|が|あり|ます attributive particle|English|translation|object marker|saw|experience|subject marker|there is|polite ending attributive particle|English|translation|object marker|saw|experience|subject marker|there is|polite ending He visto una traducción al inglés del siguiente artículo. Eu vi uma tradução em inglês de . 我看到了以下文章的英译本。 . J'ai déjà vu des traductions en anglais.

意味 は 正しく 訳さ れて い ました が 、日本語 ならでは の 微妙な ニュアンス と か いみ|は|ただしく|やくさ|れて|い|ました|が|にほんご|ならでは|の|びみょうな|ニュアンス|と|か meaning|topic marker|correctly|translate|passive form|is|was|but|Japanese|unique to|attributive particle|subtle|nuance|and|or meaning|topic marker|correctly|translated|passive form|is|was|but|Japanese|unique to|attributive particle|subtle|nuance|and|or O significado foi traduzido corretamente, mas existem algumas nuances sutis exclusivas do japonês. The meaning was translated correctly, but the subtle nuances and flavors unique to the Japanese language were completely lost. Le sens a été correctement traduit, mais les nuances subtiles et les saveurs qui sont propres au japonais ont complètement disparu.

味わい と いった もの が 、すっかり 消え去って い ました 。 あじわい|と|いった|もの|が|すっかり|きえさって|い|ました saveur|et|ce qu'on appelle|chose|sujet|complètement|a disparu|est|était flavor|and|called|things|subject marker|completely|has disappeared|is|was Todo o gosto tinha desaparecido. Вкус полностью исчез. During my stay in England, there was a time when a Japanese comedian appeared on television. Pendant mon séjour en Angleterre, il y a eu un moment où un comédien japonais est apparu à la télévision.

イギリス 滞在 中 、テレビ に 日本 の コメディアン が 出てきた こと が ありました 。 イギリス|たいざい|ちゅう|テレビ|に|にほん|の|コメディアン|が|でてきた|こと|が|ありました Angleterre|séjour|pendant|télévision|à|Japon|particule possessive|comédien|particule sujet|est apparu|chose|particule sujet|il y avait England|stay|during|television|locative particle|Japan|attributive particle|comedian|subject marker|appeared|thing|subject marker|there was Durante minha estada na Inglaterra, houve uma época em que um comediante japonês apareceu na TV. Во время моего пребывания в Великобритании я однажды увидел по телевизору японского комика. 當我在英國時,我在電視上看到一位日本喜劇演員。 They were saying something funny in Japanese, and I was laughing out loud, Il disait des choses drôles en japonais, donc j'étais mort de rire, mais,

日本語 で 面白い こと を 言って いた ので 私 は 大笑い でした が 、 にほんご|で|おもしろい|こと|を|いって|いた|ので|わたし|は|おおわらい|でした|が japonais|en|drôle|chose|particule d'objet direct|disant|était|parce que|je|particule de thème|grand rire|c'était|mais Japanese|in|funny|things|object marker|saying|was|because|I|topic marker|big laugh|was|but Eu ri alto porque ele disse algo engraçado em japonês, 因為他用日文說了一些有趣的話,我笑了出來,但是 but the British person watching with me was like, "?" la personne britannique qui regardait avec moi a dit « ?

一緒に 見て いた イギリス 人 は 「? いっしょに|みて|いた|イギリス|ひと|は ensemble|regardant|était|Royaume-Uni|personne|particule de thème together|watching|was|British|person|topic marker The British person I was watching together said, "? L'Anglais qui regardait avec nous a dit : " ? O inglês que estava assistindo comigo disse: "?

」 顔 。 かお " enfrentar . " Face. 」 Visage .

それ も その はず 、出て いた 英語 字幕 を 読んだら それ|も|その|はず|でて|いた|えいご|じまく|を|よんだら cela|aussi|ce|c'est sûr|sorti|était|anglais|sous-titres|particule d'objet direct|si tu lis that|also|that|should|came out|was|English|subtitles|object marker|if (you) read Deve ser isso também, quando li as legendas em inglês que apareceram That makes sense, because when I read the English subtitles that were displayed, C'est aussi normal, quand j'ai lu les sous-titres en anglais qui étaient affichés

ちっとも おかしく なかった んです 。 ちっとも|おかしく|なかった|んです pas du tout|drôle|n'était pas|vous voyez not at all|funny|wasn't|you see Não foi nada engraçado. 这一点也不奇怪。 it wasn't funny at all. ce n'était pas du tout drôle .

でも 翻訳 は 語学 の 勉強 に すごく いい と 思い ます 。 でも|ほんやく|は|ごがく|の|べんきょう|に|すごく|いい|と|おもい|ます but|translation|topic marker|language studies|attributive particle|study|locative particle|very|good|quotation particle|think|polite ending but|translation|topic marker|language studies|attributive particle|study|locative particle|very|good|quotation particle|think|polite ending Mas acho que a tradução é uma ótima maneira de estudar idiomas. But I think translation is really good for language study. Mais je pense que la traduction est vraiment bonne pour étudier les langues .

なぜなら 、文章 に 隠さ れた 文化的 背景 や 歴史 まで なぜなら|ぶんしょう|に|かくさ|れた|ぶんかてき|はいけい|や|れきし|まで parce que|texte|à|caché|a été|culturel|arrière-plan|et|histoire|jusqu'à because|text|locative particle|hidden|was|cultural|background|and|history|even Porque mesmo o contexto cultural e a história escondidos no texto Because it reveals the cultural background and history hidden in the text. Parce que cela révèle le contexte culturel et l'histoire cachés dans le texte.

じっくり 考える ように なる から 。 じっくり|かんがえる|ように|なる|から lentement|penser|afin que|devenir|parce que slowly|to think|so that|to become|because Porque isso vai fazer você pensar com cuidado. 因為它迫使你仔細思考。 You will start to think carefully. Cela vous amène à réfléchir profondément.

そう する こと で 、単純な 言葉 の 理解 だけ で は なく そう|する|こと|で|たんじゅんな|ことば|の|りかい|だけ|で|は|なく ainsi|faire|chose|à|simple|mots|de|compréhension|seulement|à|thème|pas like that|to do|thing|by|simple|words|attributive particle|understanding|only|at|topic marker|not Ao fazer isso, você não só será capaz de entender palavras simples, mas também 透過這樣做,您將不僅能夠理解簡單的單字。 By doing so, it will not just be an understanding of simple words. En procédant ainsi, ce n'est pas seulement une compréhension des mots simples,

本当の 意味 で その 言語 が 自分 の 物 に なる ので は ない か と ほんとうの|いみ|で|その|げんご|が|じぶん|の|もの|に|なる|ので|は|ない|か|と vrai|signification|à|cette|langue|sujet|soi|possessif|chose|locatif|devenir|parce que|thème|ne pas|question|citation true|meaning|at|that|language|subject marker|self|possessive particle|thing|locative particle|become|because|topic marker|not|question marker|quotation particle Em um sentido verdadeiro, eu me perguntava se essa linguagem se tornaria minha. Я думала, что смогу по-настоящему овладеть языком. 我認為,從真正意義上來說,語言變成了你的。 I believe that in a true sense, that language will become your own. mais je pense que cela devient vraiment votre langue.

私 は 思い ます 。 わたし|は|おもい|ます je|particule de thème|pense|forme polie I|topic marker|think|polite ending I think so.

SENT_CWT:AfvEj5sm=8.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.66 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.89 en:AfvEj5sm fr:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=35 err=0.00%) translation(all=29 err=6.90%) cwt(all=278 err=4.68%)