フランス の マルセーユ で 、人 の 往来 の 多い 路上 で 拳銃 を 使った 強盗 事件 が 発生 した ため 、現地 の 日本 総領事館 が 注意 を 呼びかけて います。
ふらんす||||じん||おうらい||おおい|ろじょう||けんじゅう||つかった|ごうとう|じけん||はっせい|||げんち||にっぽん|そう りょうじ かん||ちゅうい||よびかけて|い ます
||||||circulation des personnes|||||révolver|||robbery|||||||||consulat général|||||||Marseille||||traffic|||||||||||||||||consulate|||||
The Japanese Consulate General in Marseille, France, has issued a warning about a robbery with a handgun on a busy street.
El Consulado General de Japón en Marsella (Francia) ha emitido una advertencia tras un robo con arma de fuego en una calle muy transitada.
フランス の マルセーユ で 、 人 の 往来 の 多い 路上 で 拳銃 を 使った 強盗 事件 が 発生 した ため 、 現地 の 日本 総領事館 が 注意 を 呼びかけて います 。
ふらんす||||じん||おうらい||おおい|ろじょう||けんじゅう||つかった|ごうとう|じけん||はっせい|||げんち||にっぽん|そう りょうじ かん||ちゅうい||よびかけて|い ます
|||||||||||handgun|||robbery||||||||||||||マルセーユ の 日本 総領事館 に よります と 、 フランス の マルセーユ の 比較的 治安 の よい 地区 の 歩行 者 用 道路 で 、1 月 14 日 の 夕方 、20 歳 の 男性 が 15 歳 から 16 歳 の 少年 3 人 に 拳銃 で 脅さ れ 、 携帯 電話 と 現金 20 ユーロ 、 日本 円 に して およそ 2700 円 を 奪わ れました 。
||にっぽん|そう りょうじ かん||より ます||ふらんす||||ひかくてき|ちあん|||ちく||ほこう|もの|よう|どうろ||つき|ひ||ゆうがた|さい||だんせい||さい||さい||しょうねん|じん||けんじゅう||おどさ||けいたい|でんわ||げんきん|ゆーろ|にっぽん|えん||||えん||うばわ|れ ました
|||||||||||||||||piéton||||||||||||||||||||||menacer||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||euros|||||||||犯行 の あった 路上 は スポーツ 施設 の 敷地 内 に ある 歩行者 用 道路 で 、 日本 人 を 含めて 人 の 往来 の 多い 場所 でした 。
はんこう|||ろじょう||すぽーつ|しせつ||しきち|うち|||ほこう しゃ|よう|どうろ||にっぽん|じん||ふくめて|じん||おうらい||おおい|ばしょ|
crime|||||sportif|||terrain||||||||||||||||||crime|||street|||||premises||||pedestrian||||||||||||||
The road where the crime was committed was a pedestrian road on the premises of a sports facility, and it was a place where many people, including Japanese, came and went.
事件 の あと 、 防犯 カメラ の 画像 から 、 少年 たち は 、 数 日 後 に 警察 に 逮捕 された と いう こと です 。
じけん|||ぼうはん|かめら||がぞう||しょうねん|||すう|ひ|あと||けいさつ||たいほ|||||
|||sécurité publique||||||||||||||arrestation||||||||crime prevention|||||||||||||||||||
After the incident, security camera footage showed that the boys were arrested by the police a few days later.
マルセーユ の 日本 総領事館 で は 、 こうした 被害 に 遭わ ない よう 、 次 の ような 注意 を 呼びかけて います 。
||にっぽん|そう りょうじ かん||||ひがい||あわ|||つぎ|||ちゅうい||よびかけて|い ます
The Consulate General of Japan in Marseille calls for the following cautions to prevent such damage.
▽ 外出 の 際 は 、 できる だけ 人通り の 少ない ところ は 避ける 。
がいしゅつ||さい||||ひとどおり||すくない|||さける
||||||||peu fréquenté|||
▽ When going out, avoid places with as little traffic as possible.
▽ 薄暗く なったら 、 なるべく 徒歩 で の 移動 は 避ける 。
うすぐらく|||とほ|||いどう||さける
sombre|||à pied|||||dimly||||||||
▽ When it gets dim, avoid moving on foot as much as possible.
▽ 万一 、 強盗 に 襲わ れたら 、 抵抗 し ないで 犯人 の 要求 する 金品 を 渡す 。
まんいち|ごうとう||おそわ||ていこう|||はんにん||ようきゅう||きんぴん||わたす
au cas où||||||||voleur||||biens matériels||
▽ In the unlikely event of a robbery attack, do not resist and hand over the money requested by the criminal.
日本 総 領事 館 で は こうした 注意 を 呼びかけて います 。
にっぽん|そう|りょうじ|かん||||ちゅうい||よびかけて|い ます