×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

NWE with audio 2020, 東京オリンピックまで200日 東京都庁に5つの色の光

東京 オリンピック まで 200日 東京 都庁 に 5つ の 色 の 光

東京 オリンピック まで 200 日 東京 都庁 に 5 つ の 色 の 光 東京 オリンピック の 開会 式 まで 、 あと 200 日 に なりました 。 6 日 の 夜 、 東京 都庁 の 建物 が オリンピック の 5 つ の 色 の 光 で ライト アップ さ れました 。 午後 6 時 に なる と 、 高 さ 240 m の 都庁 の 建物 が 青 、 黄 、 黒 、 緑 、 赤 の 光 で 照らさ れました 。 歩いて いた 人 たち は 、 都庁 の 建物 を 見たり 、 写真 を 撮ったり して いました 。 東京 オリンピック と パラリンピック の 公式 の ポスター も できました 。 日本 人 や 外国 人 の 画家 や 漫画 家 など が 作りました 。 オリンピック の ポスター が 12、 パラリンピック の ポスター が 8 あります 。 東京 都 現代 美術 館 で 来月 16 日 まで 見る こと が できます 。 日本 オリンピック 委員 会 の 山下 泰裕 会長 は 、 金 メダル を 30 個 取る こと を 目標 に して います 。 山下 会長 は 今年 初めて 仕事 を する 日 に 、「 みんな で 心 を 1 つ に して 頑張りましょう 」 と 職員 に 話しました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

東京 オリンピック まで 200日 東京 都庁 に 5つ の 色 の 光 とうきょう|おりんぴっく||ひ|とうきょう|とちょう||||いろ||ひかり |||||Tokyo Metropolitan Government|||||| 200 days to Tokyo Olympics Five colored lights in Tokyo Metropolitan Government Building 200 dias para os Jogos Olímpicos de Tóquio Cinco luzes coloridas no edifício do Governo Metropolitano de Tóquio. 距离东京奥运会还有 200 天 东京都政府大楼的五盏彩灯。

東京 オリンピック まで 200 日 東京 都庁 に 5 つ の 色 の 光 とうきょう|おりんぴっく||ひ|とうきょう|とちょう||||いろ||ひかり Until the Tokyo Olympics 200 days Tokyo Metropolitan Government 5 colors of light Aż do olimpiady w Tokio 200 dni Tokio Metropolitan Government 5 kolorów światła 東京 オリンピック の 開会 式 まで 、 あと 200 日 に なりました 。 とうきょう|おりんぴっく||かいかい|しき|||ひ||なり ました |||opening|||||| There are about 200 days left until the opening ceremony of the Tokyo Olympics. 6 日 の 夜 、 東京 都庁 の 建物 が オリンピック の 5 つ の 色 の 光 で ライト アップ さ れました 。 ひ||よ|とうきょう|とちょう||たてもの||おりんぴっく||||いろ||ひかり||らいと|あっぷ||れ ました On the night of the 6th, the building of the Tokyo Metropolitan Government Building was illuminated with five colors of light from the Olympic Games. 午後 6 時 に なる と 、 高 さ 240 m の 都庁 の 建物 が 青 、 黄 、 黒 、 緑 、 赤 の 光 で 照らさ れました 。 ごご|じ||||たか||||とちょう||たてもの||あお|き|くろ|みどり|あか||ひかり||てらさ|れ ました ||||||||||||||yellow|black||red||||was illuminated| At 6 pm, a 240 m high Tokyo Metropolitan Government Building was illuminated with blue, yellow, black, green and red lights. 歩いて いた 人 たち は 、 都庁 の 建物 を 見たり 、 写真 を 撮ったり して いました 。 あるいて||じん|||とちょう||たてもの||みたり|しゃしん||とったり||い ました People who were walking were looking at the buildings of the Tokyo Metropolitan Government Building and taking pictures. Chodzący ludzie patrzyli na budynki Rządu Metropolitalnego Tokio i robili zdjęcia. 東京 オリンピック と パラリンピック の 公式 の ポスター も できました 。 とうきょう|おりんぴっく||||こうしき||ぽすたー||でき ました The official posters for the Tokyo Olympics and Paralympics were also created. 日本 人 や 外国 人 の 画家 や 漫画 家 など が 作りました 。 にっぽん|じん||がいこく|じん||がか||まんが|いえ|||つくり ました ||||||painter|||||| Created by Japanese and foreign painters and manga artists. オリンピック の ポスター が 12、 パラリンピック の ポスター が 8 あります 。 おりんぴっく||ぽすたー||||ぽすたー||あり ます There are 12 Olympic posters and 8 Paralympic posters. 東京 都 現代 美術 館 で 来月 16 日 まで 見る こと が できます 。 とうきょう|と|げんだい|びじゅつ|かん||らいげつ|ひ||みる|||でき ます You can see it until the 16th of next month at Tokyo Metropolitan Museum of Contemporary Art. Możesz to zobaczyć w Tokio Metropolitan Museum of Contemporary Art do 16 czerwca przyszłego miesiąca. 日本 オリンピック 委員 会 の 山下 泰裕 会長 は 、 金 メダル を 30 個 取る こと を 目標 に して います 。 にっぽん|おりんぴっく|いいん|かい||やました|やすひろ|かいちょう||きむ|めだる||こ|とる|||もくひょう|||い ます |||||Yamashita|Yasuyuki Yamashita||||||||||||| Yasuhiro Yamashita, chairman of the Japan Olympic Committee, aims to get 30 gold medals. 山下 会長 は 今年 初めて 仕事 を する 日 に 、「 みんな で 心 を 1 つ に して 頑張りましょう 」 と 職員 に 話しました 。 やました|かいちょう||ことし|はじめて|しごと|||ひ||||こころ|||||がんばり ましょう||しょくいん||はなし ました |president|||||||||||||||||||| Am ersten Arbeitstag dieses Jahres sagte der Vorsitzende Yamashita zu den Mitarbeitern: "Lassen Sie uns gemeinsam mit allen unser Bestes geben." Chairman Yamashita told the staff on the day of his first work this year, “Let's all work together with one heart”. Pierwszego dnia pracy w tym roku przewodniczący Yamashita powiedział członkom personelu: „Zróbmy razem wszystko, co w naszej mocy”.