×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

NWE with audio 2020, 小泉環境大臣「子どもの世話をするために仕事を休む」

小泉 環境 大臣 「子ども の 世話 を する ため に 仕事 を 休む」

小泉 環境 大臣 「 子ども の 世話 を する ため に 仕事 を 休む 」

環境 大臣 の 小泉 進 次郎 さん に は 、 もう すぐ 初めて の 子ども が 生まれます 。 小泉 大臣 は 、 子ども の 世話 を する ため に 仕事 を 休む こと に しました 。 子ども が 生まれて から 3 か月 の 間 、 大臣 の 大事な 仕事 が ない とき など に 休んだり 働く 時間 を 短く したり します 。 会議 など の とき は 、 インターネット や メール を 使います 。 このように して 、 子ども の 世話 を する ため に 全部 で 2 週間 ぐらい 使います 。 小泉 大臣 は 、 子ども を 育てる ため に 仕事 を 休む 男性 が 増える ように 、 自分 が 休む こと を 決めました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

小泉 環境 大臣 「子ども の 世話 を する ため に 仕事 を 休む」 こいずみ|かんきょう|だいじん|こども||せわ|||||しごと||やすむ Koizumi|environment|minister|||||||||| Koizumi, Minister of the Environment: "I take time off work to take care of my children." Koizumi, Ministro do Ambiente: "Falto ao trabalho para cuidar dos meus filhos

小泉 環境 大臣 「 子ども の 世話 を する ため に 仕事 を 休む 」 こいずみ|かんきょう|だいじん|こども||せわ|||||しごと||やすむ Koizumi|environment||||care||||||| Minister of Environment Koizumi "Takes a break to take care of children" Koizumi, Minister Środowiska „Przerwa w opiece nad dziećmi”

環境 大臣 の 小泉 進 次郎 さん に は 、 もう すぐ 初めて の 子ども が 生まれます 。 かんきょう|だいじん||こいずみ|すすむ|じろう||||||はじめて||こども||うまれ ます environment||||Shin||||||||||| Shinjiro Koizumi, Minister of the Environment, will soon have his first child. Shinjiro Koizumi, minister środowiska, wkrótce będzie miał swoje pierwsze dziecko. 小泉 大臣 は 、 子ども の 世話 を する ため に 仕事 を 休む こと に しました 。 こいずみ|だいじん||こども||せわ|||||しごと||やすむ|||し ました Koizumi||||||||||||||| Minister Koizumi has decided to take a break from work to take care of the child. Minister Koizumi postanowił zrobić sobie przerwę w pracy, aby zająć się dzieckiem. 子ども が 生まれて から 3 か月 の 間 、 大臣 の 大事な 仕事 が ない とき など に 休んだり 働く 時間 を 短く したり します 。 こども||うまれて||かげつ||あいだ|だいじん||だいじな|しごと||||||やすんだり|はたらく|じかん||みじかく||し ます ||||||||||||||||taking breaks|work|||short|| During the first three months of your child's birth, they will take a break or shorten their working hours when there is no important job of the Minister. W ciągu pierwszych trzech miesięcy od urodzenia dziecka zrobimy sobie przerwę lub skrócimy godziny pracy, gdy minister nie będzie miał ważnej pracy. 会議 など の とき は 、 インターネット や メール を 使います 。 かいぎ|||||いんたーねっと||めーる||つかい ます meeting||||||||| At meetings, we use the Internet and e-mail. Na spotkaniach korzystamy z Internetu i poczty e-mail. このように して 、 子ども の 世話 を する ため に 全部 で 2 週間 ぐらい 使います 。 ||こども||せわ|||||ぜんぶ||しゅうかん||つかい ます |||||||||all|||| In this way, we spend a total of about two weeks taking care of the child. W ten sposób opiekujemy się dzieckiem w sumie około dwóch tygodni. 小泉 大臣 は 、 子ども を 育てる ため に 仕事 を 休む 男性 が 増える ように 、 自分 が 休む こと を 決めました 。 こいずみ|だいじん||こども||そだてる|||しごと||やすむ|だんせい||ふえる||じぶん||やすむ|||きめ ました |||||raise||||||man||||||||| Minister Koizumi has decided to take a break so that more men are taking a break from work to raise children. Minister Koizumi postanowił zrobić sobie przerwę, aby więcej mężczyzn robiło sobie przerwę w pracy na wychowanie dzieci.