Ansatsu Kyoushitsu ( Assassination Classroom ) Episode 7
渚 班 の 人数 揃った
なぎさ|はん||にんずう|そろった
Nagisa, did you figure out who's in your group yet?
班 ?
はん
My group?
決まったら 学級 委員 の 私 か 磯貝 君 に 伝え て ね
きまったら|がっきゅう|いいん||わたくし||いそがい|きみ||つたえ||
When you're all set, tell one of your class presidents—me or Isogai-kun.
忘れ た の 来週 の 修学 旅行 よ
わすれ|||らいしゅう||しゅうがく|りょこう|
Did you forget? Our class trip is next week!
まったく 3 年生 も 始まった ばかり の この 時期 に 修学 旅行 と は
|ねんせい||はじまった||||じき||しゅうがく|りょこう||
Honestly, who arranges a class trip this early in third year?
先生 あんまり 気乗り が し ませ ん
せんせい||きのり||||
I can't say I approve.
浮き浮き じゃ ねえ か
うきうき|||
舞 妓 か よ
まい|き||
Geisha clothes?!
しかも 似合って る よ
|にあって||
And they look good on him!
バレ まし た か
正直 君 たち と の 旅行 が 楽しみ で 仕方ない の です
しょうじき|きみ||||りょこう||たのしみ||しかたない||
Yes, in fact, I can hardly wait to go on this trip with you.
テスト の 次 は 修学 旅行
てすと||つぎ||しゅうがく|りょこう
First we had exams, and now there's a class trip.
暗殺 教室 でも 行事 の 予定 は めじろ 押し だ
あんさつ|きょうしつ||ぎょうじ||よてい|||おし|
Even in this assassination classroom, our schedule's jam-packed with school events.
知って の とおり 来週 から 京都 2 泊 3 日 の 修学 旅行 だ
しって|||らいしゅう||みやこ|はく|ひ||しゅうがく|りょこう|
As you know, next week is our two-night school trip to Kyoto.
君 ら の 楽しみ を 極力 邪魔 し たく は ない が これ も 任務 だ
きみ|||たのしみ||きょくりょく|じゃま||||||||にんむ|
And while I hate to ruin the excitement, let me remind you that you're still on duty.
てこ と は あ っち でも 暗殺
||||||あんさつ
You mean we'll be attempting assassinations there?
その とおり だ
Precisely.
京都 の 街 は 学校 と は 段違い に 広く 複雑
みやこ||がい||がっこう|||だんちがい||ひろく|ふくざつ
Kyoto is far larger and more complex than this school,
しかも 君 たち は 回る コース を 班 ごと に 決め
|きみ|||まわる|こーす||はん|||きめ
and you'll be moving in groups that he'll be following.
やつ は それ に 付き合う 予定 だ
||||つきあう|よてい|
スナイパー を 配置 する に は 絶好 の ロケーション
||はいち||||ぜっこう||
It's an ideal location for snipers,
すでに 国 は 狙撃 の プロ を 手配 し た
|くに||そげき||ぷろ||てはい||
and the government has already arranged for sharpshooters to join you.
成功 し た 場合 貢献 度 に 応じ て 100 億 円 の 中 から 分配 さ れる
せいこう|||ばあい|こうけん|たび||おうじ||おく|えん||なか||ぶんぱい||
Upon success, each person will share in the ten billion yen based on the degree of their contribution.
暗殺 向け の コース 選び を よろしく 頼む
あんさつ|むけ||こーす|えらび|||たのむ
Be sure to pick assassination-friendly tour routes.
は ー い
|-|
Yes, sir.
修学 旅行 の 班 か
しゅうがく|りょこう||はん|
Groups for the school trip, huh?
業 君 同じ 班 に なん ない
ぎょう|きみ|おなじ|はん|||
Hey, Karma-kun, want to be in my group?
うん OK
Yeah, okay.
え ー 大丈夫 か よ 業
|-|だいじょうぶ|||ぎょう
旅先 で ケンカ 売って 問題 に なったり し ねえ よ な
たびさき||けんか|うって|もんだい||||||
You won't be pickin' fights and gettin' into trouble on our trip, right?
平気 平気
へいき|へいき
旅先 の ケンカ は ちゃんと 目撃 者 の 口 も 封じる し
たびさき||けんか|||もくげき|もの||くち||ふうじる|
When I fight offsite, I make sure to silence any witnesses.
表沙汰 に は なら ない よ
おもてざた|||||
No one'll breathe a word.
おい や っぱ やめよ う ぜ あいつ 誘う の
|||||||さそう|
C'mon! You can't let him in our group!
でも 気心 知れ てる し
|きごころ|しれ||
We are old friends, though.
で メンツ は 渚 君 と 杉野 と 茅野 ちゃん と …
|めんつ||なぎさ|きみ||すぎの||かやの||
So what's the group? Nagisa-kun, Sugino, Kayano-chan, and...
あっ 奥田 さん も 誘った
|おくた|||さそった
6 人 班 だ から あと 1 人 女子 いる ん じゃ ねえ
じん|はん||||じん|じょし||||
We need six. Shouldn't we get another girl?
実は この とき の ため に だいぶ 前 から 誘って い た の だ
じつは|||||||ぜん||さそって||||
I thought this might happen, so I asked her way in advance:
クラス の マドンナ 神崎 さん で どう でしょ う
くらす|||かんざき|||||
How 'bout the class idol, Kanzaki-san?
お ー 異議 なし
|-|いぎ|
神崎 さん は 目立た ない けど クラス の みんな に 人気 が ある
かんざき|||めだた|||くらす||||にんき||
Kanzaki-san doesn't stand out, but she's popular with all of us.
彼女 と 同じ 班 で 嫌 な 人 なんて い ない だ ろ う
かのじょ||おなじ|はん||いや||じん||||||
No one would mind being in the same group with her.
よろしく ね 渚 君
||なぎさ|きみ
Thanks for having me, Nagisa-kun.
う … うん
Yeah, sure.
よし どこ を 回る か 決めよ う
|||まわる||きめよ|
Okay, now to figure out where we're going to go!
なあ どこ 行く かな
||いく|
Yeah! Where should we start?
ガキ ねえ
がき|
What children. After you've been all over the world, a school trip is nothing.
世界中 を 飛び回った 私 に は 旅行 なんて いまさら だ わ
せかいじゅう||とびまわった|わたくし|||りょこう||||
じゃ 留守番 し て て よ ビッチ 先生
|るすばん||||||せんせい
Feel free to stay behind, Bitch-sensei.
えっ
花壇 に 水 やっと い て
かだん||すい|||
Keep the garden watered, 'kay?
ねえ 2 日 目 どこ 行く
|ひ|め||いく
Hey, where should we go on day two?
やっぱり 東山 から じゃ ない
|ひがしやま|||
Maybe start in Higashiyama?
暗殺 と の 兼ね合い を 考える と さ …
あんさつ|||かねあい||かんがえる||
Consider its viability for assassination, though.
でも こっち の 方 が 楽し そう
|||かた||たのし|
But this route's more fun!
何 よ 私 抜き で 楽し そう な 話し て ん じゃ な いわ よ
なん||わたくし|ぬき||たのし|||はなし||||||
What's that? Don't you dare leave me out of the fun!
ああ もう 行き たい の か 行き たく ない の か どっち な ん だ よ
||いき||||いき|||||||||
Look, do you want to come or don't you?
うるさい 仕方 ない から 行って あげる わ よ
|しかた|||おこなって|||
Shut up! I suppose I'll just have to!
1 人 1 冊 です
じん|さつ|
One for each of you!
何で すか
なんで|
What are they?
修学 旅行 の しおり です
しゅうがく|りょこう|||
School trip guidebooks.
重 っ
おも|
It weighs a ton!
辞書 だ ろ これ
じしょ|||
School Trip Guidebook
イラスト 解説 の 全 観光 スポット お土産 人気 トップ 100
いらすと|かいせつ||ぜん|かんこう|すぽっと|おみやげ|にんき|とっぷ
School Trip Guidebook
旅 の 護身 術 入門 から 応用 まで 昨日 徹夜 で 作り まし た
たび||ごしん|じゅつ|にゅうもん||おうよう||きのう|てつや||つくり||
and travel self-defense how-to's from square one to practical use!
初回 特典 は 組み立て 紙 工作 金閣寺 です
しょかい|とくてん||くみたて|かみ|こうさく|きんかくじ|
The first print comes with a papercraft model of Kinkakuji!
どん だけ テンション 上 がって ん だ よ
||てんしょん|うえ||||
Just how psyched are you for this?!
3 ‐ E は 暗殺 教室
||あんさつ|きょうしつ
3-E is the assassination classroom.
普通 より も 盛り だく さん に なる だ ろ う 修学 旅行 に
ふつう|||さかり||||||||しゅうがく|りょこう|
The upcoming trip promised to make our days even more action-packed than usual.
やっぱり 僕 も テンション が 上がって い た
|ぼく||てんしょん||あがって||
Naturally, I was as psyched as everyone else.
どっち で も いい の
はい
A 組 から D 組 まで グリーン 車 だ ぜ
|くみ|||くみ||ぐりーん|くるま||
The A through D classes are riding first-class!
うち ら だけ 普通 車 いつも の 感じ だ ね
|||ふつう|くるま|||かんじ||
We're the only ones in coach. Like always.
うち の 学校 は そういう 校則 だ から な 入学 時 に 説明 し た ろ う
||がっこう|||こうそく||||にゅうがく|じ||せつめい||||
Those are the rules at our school.
学費 の 用途 は 成績 優秀 者 に 優先 さ れ ます
がくひ||ようと||せいせき|ゆうしゅう|もの||ゆうせん|||
Students with good grades get priority use of school funds.
お やおや 君 たち から は 貧乏 の 薫り が し て くる ね
||きみ||||びんぼう||かおり|||||
Oh, dear. Is that the stench of poverty I smell?
ごめん あそば せ
ごきげんよう 生徒 たち
|せいと|
Greetings, students.
ビッチ 先生 何 だ よ その ハリウッド セレブ み たい な 格好 は よ
|せんせい|なん||||はりうっど|||||かっこう||
Bitch-sensei, what's with the Hollywood starlet look?
女 を 駆使 する 暗殺 者 と して は 当然 の 心得
おんな||くし||あんさつ|もの||||とうぜん||こころえ
Standard practice for any assassin who uses her womanly wiles.
いい 女 は 旅 ファッション に こそ 気 を 使う の よ
|おんな||たび|ふぁっしょん|||き||つかう||
A lady never neglects fashion just because she's traveling.
目立ち 過ぎ だ 着替えろ
めだち|すぎ||きがえろ
You stick out like a sore thumb.
どう 見 て も 引率 の 先生 の 格好 じゃ ない
|み|||いんそつ||せんせい||かっこう||
As a teacher, you're their chaperone. Look the part.
固い こと 言って ん じゃ な いわ よ 烏 間
かたい||いって||||||からす|あいだ
Don't be such a stick-in-the-mud, Karasuma!
ガキ ども に 大人 の 旅 …
がき|||おとな||たび
I'll show these brats what a grown-up trip looks l—
脱げ 着替えろ
ぬげ|きがえろ
誰 が 引率 なんだか
だれ||いんそつ|
Who's chaperoning who?
金持ち ばっ か 殺し て き た から 庶民 感覚 が ずれ てる ん だ ろ う な
かねもち|||ころし|||||しょみん|かんかく||||||||
Guess she's been rubbing shoulders with the rich and famous for so long that she's lost touch.
じゃあ あそこ に 放り込 ん で
|||ほうりこ||
Okay, so if we corner him there...
そう だ ね
Woo-hoo! The Road to Riches!
イェーイ 金持ち コース
|かねもち|こーす
嘘 でしょ
うそ|
後 で 編集 する ん だ
あと||へんしゅう|||
I'll edit it up later.
すげ え
あれ 電車 出発 し た けど そう いや 殺せ ん せ ー は
|でんしゃ|しゅっぱつ||||||ころせ|||-|
Huh?
何で 窓 に 張り 付い て ん だ よ 殺せ ん せ ー
なんで|まど||はり|つけい|||||ころせ|||-
What are you doing stuck to the window, Korosensei?!
いや 駅 中 スイーツ を 買って たら 乗り遅れ まし て
|えき|なか|||かって||のりおくれ||
I got here a little late because I was buying snacks at the station,
次 の 駅 まで この 状態 で 一緒 に 行き ます
つぎ||えき|||じょうたい||いっしょ||いき|
so I'll just tag along like this till next stop.
ああ ご 心配 なく
||しんぱい|
Oh, and don't worry.
保護 色 に し て ます から
ほご|いろ|||||
This camouflage just makes it seem like my clothes and luggage are stuck to the train.
服 と 荷物 が 張り 付い て いる よう に 見える だけ です
ふく||にもつ||はり|つけい|||||みえる||
それ は それ で 不自然 だ よ
||||ふしぜん||
That'll look just as suspicious!
いや 疲れ まし た
|つかれ||
It sure is tiring, trying not to stand out while traveling.
目立た ない よう に 旅行 する の も 大変 です ねえ
めだた||||りょこう||||たいへん||
そんな くそ で かい 荷物 持って く ん な よ
||||にもつ|もって||||
Then don't bring such an enormous bag.
ただ で さえ 殺せ ん せ ー 目立つ の に
|||ころせ|||-|めだつ||
て か 外 で 国家 機密 が こんなに 目立っちゃ ヤバ く ない
||がい||こっか|きみつ|||めだっちゃ|||
Isn't it a bit risky, having a state secret so obviously out in public?
その 変装 も 近く で 見る と 人 じゃ ない って バレバレ だ し
|へんそう||ちかく||みる||じん||||||
殺せ ん せ ー ほれ
ころせ|||-|
Korosensei...
まず その すぐ 落ちる 付け 鼻 から 替えよ う ぜ
|||おちる|つけ|はな||かえよ||
First, we'll fix that droopy fake nose of yours.
お ー すごい フィット 感
|-|||かん
Wow! What a fantastic fit!
顔 の 曲面 と 雰囲気 に 合う よう に 削った ん だ よ
かお||きょくめん||ふんいき||あう|||けずった|||
I carved it so it'll match the curvature and other features of your face.
俺 そんな ん 作る の 得意 だ から
おれ|||つくる||とくい||
This kinda stuff's my specialty.
すげ え な 菅谷
|||すがや
That's amazing, Sugaya!
旅行 に なる と みんな の ちょっと 意外 な 一面 が 見 られる ね
りょこう|||||||いがい||いちめん||み||
Crazy how something so small makes him look so much more natural!
うん これ から 旅 の 出来事 しだい で
|||たび||できごと||
Yeah, and depending how this trip turns out,
もっと みんな の いろんな 顔 が 見 れる か も
||||かお||み|||
who knows what true colors will be revealed?
ねえ みんな の 飲み物 買って くる けど 何 飲み たい
|||のみもの|かって|||なん|のみ|
Hey, I'm going on a drink run.
あっ 私 も 行き たい
|わたくし||いき|
Oh, I'll come too!
私 も
わたくし|
Me too!
それ で さあ
あっ ごめんなさい
あれ どこ 中 よ
||なか|
What school are they from?
たぶん 椚 ヶ 丘 だ な
|くぬぎ||おか||
Probably Kunugigaoka.
頭 の いい 坊ちゃん 嬢 ちゃん ばっ かし の とこ じゃ ん
あたま|||ぼっちゃん|じょう|||||||
だけど よ 何 か イケ て なかった 今 の 子
||なん|||||いま||こ
That one girl was pretty hot, don't ya think?
なあ あの 子 たち に 京都 で お 勉強 教え て やろ う ぜ
||こ|||みやこ|||べんきょう|おしえ||||
す げ っ
A-D Classes: Arrival at Luxury Hotel
新幹線 と バス で 酔って グロッキー と は …
しんかんせん||ばす||よって|||
So he gets all sick and groggy on bullet trains and buses?
大丈夫 寝室 で 休 ん だ ら
だいじょうぶ|しんしつ||きゅう|||
Are you all right? Why don't you lie down in your room?
いえ ご 心配 なく
||しんぱい|
Don't worry about me.
先生 これ から 一 度 東京 に 戻り ます
せんせい|||ひと|たび|とうきょう||もどり|
Besides, I'll have to pop back to Tokyo in a bit.
枕 を 忘れ て しまい まし て
まくら||わすれ||||
I forgot my pillow.
あん だけ 荷物 あって 忘れ物 か よ
||にもつ||わすれもの||
All that luggage and you still forgot something?!
どう 神崎 さん 日程 表 見つかった
|かんざき||にってい|ひょう|みつかった
Well, Kanzaki-san? Did you find the itinerary?
う うん
神崎 さん は 真面目 です から ね
かんざき|||まじめ|||
Kanzaki-san, I commend your initiative in putting that itinerary together all by yourself.
独自 に 日程 を まとめ て い た と は 感心 です
どくじ||にってい||||||||かんしん|
でも ご 安心 を
||あんしん|
But never fear.
先生 の 手作り し おり を 持て ば 全て 安心
せんせい||てづくり||||もて||すべて|あんしん
As long as you have one of my handmade guidebooks, everything will be fine.
それ 持って 歩き たく ない から まとめ て ん だ よ
|もって|あるき||||||||
The whole point was to avoid having to lug those things around!
確かに バッグ に 入れ て た のに どこ か で 落とし た の か な
たしかに|ばっぐ||いれ|||||||おとし||||
それ で だ な あした の 京都 自由 見学 だ が 黙って 聞け
||||||みやこ|じゆう|けんがく|||だまって|きけ
うる せ ー ばば あ うる せ ー ばば あ
||-|||||-||
修学 旅行 の とき くらい いい 子 で いろ
しゅうがく|りょこう|||||こ||
Just behave until this school trip's over, okay?
あの ガキ ども あした は こんな ふう に 回る わけ ね
|がき|||||||まわる||
Kanzaki Yukiko
他校 の 生徒 と もめ ない よう に
たこう||せいと|||||
渚 暗殺 の 場所 ここ なら 行け そう だ な
なぎさ|あんさつ||ばしょ|||いけ|||
Nagisa, this might be a good assassination spot.
スナイパー の 人 から 見える かな
||じん||みえる|
Can the snipers see it?
変 な 修学 旅行 に なった ね
へん||しゅうがく|りょこう|||
This is one weird school trip.
そう だ ね でも 楽しい よ
||||たのしい|
You bet it is. But it's fun.
あー せっかく 京都 に 来 た ん だ から 抹茶 わらび 餅 食べ たい
||みやこ||らい|||||まっちゃ||もち|たべ|
では それ に 毒 を 入れる と いう の は どう でしょ う
|||どく||いれる|||||||
Then why don't we put some poison in them?
何で
なんで
What for?!
殺せ ん せ ー 甘い 物 に 目 が ない です から
ころせ|||-|あまい|ぶつ||め||||
Korosensei has a major sweet tooth.
いい ね 名物 で 毒殺
||めいぶつ||どくさつ
Nice! Use the local specialty to send him to a local cemetery.
もったいない よ 抹茶 わらび が
||まっちゃ||
What a waste of perfectly good warabimochi!
殺せ ん せ ー に 効く 毒 が あれ ば いい ん だ ろ う けど
ころせ|||-||きく|どく|||||||||
でも さ 修学 旅行 の とき くらい 暗殺 の こと 忘れ たかった よ な
||しゅうがく|りょこう||||あんさつ|||わすれ|||
I wish we could just forget about assassination on this trip, y'know?
いい 景色 じゃ ん 暗殺 なんて 縁 の ない 場所 で さ
|けしき|||あんさつ||えん|||ばしょ||
I mean, look at these sights!
そう で も ない よ
You'd be surprised.
坂本 竜 馬 って あの
さかもと|りゅう|うま||
Here marks where Sakamoto Ryouma and Nakaoka Shintarou met with disaster
1867 年 竜 馬 暗殺 近江 屋 の 跡地 ね
とし|りゅう|うま|あんさつ|おうみ|や||あとち|
This was the location of Omiya, the inn where Sakamoto was assassinated in 1867.
さらに 歩 い て すぐ の 距離 に 本能寺 も ある よ
|ふ|||||きょり||ほんのうじ|||
If you walk a little further, you'll reach Honnouji Temple,
当時 と 場所 は 少し ずれ てる けど
とうじ||ばしょ||すこし|||
though its location's shifted a little over time.
あっ そ っか 織田 信長 も 暗殺 の 一種 か
|||おた|のぶなが||あんさつ||いっしゅ|
Oh, right.
この わずか 1 km くらい の 範囲 の 中 でも
|||||はんい||なか|
Some pretty big-name assassinations went down within just one kilometer from here.
ものすごい ビッグ ネーム が 暗殺 さ れ てる
|びっぐ|ねーむ||あんさつ|||
ずっと 日本 の 中心 だった この 街 は 暗殺 の 聖地 で も ある ん だ
|にっぽん||ちゅうしん|||がい||あんさつ||せいち|||||
This city's always been the heart of Japan—and as it turns out,
なるほど な
I get it.
言わ れ て みりゃ こりゃ 立派 な 暗殺 旅行 だ
いわ|||||りっぱ||あんさつ|りょこう|
Now that you mention it, this is a real good trip for assassins.
そして 暗殺 の ターゲット に なって き た の は
|あんさつ||たーげっと||||||
All those targets were people who had a huge effect on the world.
その 世界 に 重大 な 影響 を 与える 人物 ばかり だ
|せかい||じゅうだい||えいきょう||あたえる|じんぶつ||
地球 を 壊す 殺せ ん せ ー は 典型 的 な ターゲット だ
ちきゅう||こわす|ころせ|||-||てんけい|てき||たーげっと|
And Korosensei's threatening to destroy the whole thing makes him a textbook example.
次 は 八坂 神社 です ね
つぎ||やさか|じんじゃ||
Next up is Yasaka Shrine.
もう いい から 休 も う
|||きゅう||
京都 の 甘ったるい コーヒー 飲み たい よ
みやこ||あまったるい|こーひー|のみ||
I want some sugary Kyoto coffee.
飲 も う 飲 も う
いん|||いん||
Yeah, let's have some!
祇園 って 奥 に 入る と こんなに 人 け ない ん だ
ぎおん||おく||はいる|||じん||||
Wow. Gion is practically deserted this far inside.
一見 さん は お 断り の 店 ばかり だ から
いっけん||||ことわり||てん|||
目的 も なく ふら っと 来る 人 も い ない し
もくてき|||||くる|じん||||
not many people come here just to wander around,
見通し が いい 必要 も ない
みとおし|||ひつよう||
and you don't need a nice, unobstructed view.
だから 私 の 希望 コース に し て み た の
|わたくし||きぼう|こーす||||||
That's why it was at the top of my list.
暗殺 に ぴったり な ん じゃ な いか って
あんさつ||||||||
It's perfect for an assassination.
さすが 神崎 さん 下調べ 完璧
|かんざき||したしらべ|かんぺき
Nice one, Kanzaki-san! You've really done your homework!
じゃあ ここ で 決行 に 決め よっ か
|||けっこう||きめ||
This is where we'll do the deed!
マジ 完璧
|かんぺき
"Perfect" is right.
何で こんな 拉致 し やすい 場所 歩く か ね
なんで||らち|||ばしょ|あるく||
So why're ya walkin' around somewhere that's ripe for a kidnappin'?
何 お 兄さん ら
なん||にいさん|
Something tells me you fellows aren't here to sightsee.
観光 が 目的 っぽく ない ん だ けど
かんこう||もくてき|||||
男 に 用 は ねえ 女 置 い て お うち に 帰 ん …
おとこ||よう|||おんな|お||||||かえ|
Well, we ain't here for you. Hand over the girls and get lo—
ほら ね 渚 君
||なぎさ|きみ
See, Nagisa-kun? Fighting's no problem at all when there are no witnesses.
目撃 者 の いな いとこ なら ケンカ し て も 問題 ない っ しょ
もくげき|もの|||||けんか||||もんだい|||
て め え 刺す ぞ
|||さす|
You wanna get shanked?!
刺す その つもり ない のに
さす||||
Shanked? Please.
嫌 何 …
いや|なん
No! What—
分かって ん じゃ ん か
わかって||||
Yeah, fightin's no problem.
業 君
ぎょう|きみ
Hey! Knock it off!
おい やめろ …
おい 車 出せ
|くるま|だせ
中 坊 が なめ て ん じゃ ねえ ぞ
なか|ぼう||な め|||||
That'll teach you junior-high punks to mess with us.
突然 目の前 に 現れ た の は 高校 生 だ
とつぜん|めのまえ||あらわれ||||こうこう|せい|
僕ら より 一回り 大きい 体 だ
ぼくら||ひとまわり|おおきい|からだ|
It was an assault by mystery creatures a full size larger than us.
未知 の 生物 の 衝撃 だった
みち||せいぶつ||しょうげき|
渚 君 杉野 君
なぎさ|きみ|すぎの|きみ
Nagisa-kun! Sugino-kun!
みんな 大丈夫 です か
|だいじょうぶ||
Are you okay?
痛 たた …
つう|
よかった 奥田 さん は 無事 だった ん だ
|おくた|||ぶじ|||
Thank goodness you're all right, Okuda-san.
ごめんなさい 思い切り 隠れ て まし た
|おもいきり|かくれ|||
Sorry. I just ran and hid.
いや それ で 正しい よ
|||ただしい|
No, you did the right thing.
犯罪 慣れ し て や がる よ あいつ ら
はんざい|なれ|||||||
Those guys are no strangers to crime.
通報 し て も すぐに は 解決 し ない だ ろ う ね
つうほう||||||かいけつ||||||
Even the police would have trouble with them.
てい うか 俺 に 直接 処刑 さ せ て ほしい ん だ けど
||おれ||ちょくせつ|しょけい|||||||
And besides...
でも どう やって 捜し出す
|||さがしだす
But... how are we gonna find them?
連れ に 招集 かけ とい た 記念 撮影 の 準備 も な
つれ||しょうしゅう||||きねん|さつえい||じゅんび||
I called up our buddies.
ここ なら 騒 い で も 誰 も 来 ねえ
||さわ||||だれ||らい|
Make as much noise as you want. No one'll hear you here.
お前 ど っか で 見 た こ と ある と 思った ん だ けど
おまえ||||み||||||おもった|||
You.
これ さ お前 だ ろ
||おまえ||
This is you, right?
去年 の 夏 ごろ 東京 の ゲーセン
きょねん||なつ||とうきょう||げーせん
At a Tokyo arcade last summer?
めぼしい 女 は 報告 する よう ダチ に 言って て よ
|おんな||ほうこく|||||いって||
I told my buddy to let me know if he found the right girl.
さら お う と 計画 し て た ん だ が 見失 っち まっ て た って わけ
||||けいかく|||||||みうしな||||||
I wanted to kidnap you back then, but you slipped through my fingers.
まさか あの 名門 中 の 生徒 だった と は ね
||めいもん|なか||せいと||||
Who knew you'd be a student at that famous junior high?
でも 俺 に は 分かる ぜ
|おれ|||わかる|
But hey, I get it.
毛並み の いい や つら ほど ど っか で 台無し に なり た がって ん だ
けなみ|||||||||だいなし||||||
The higher up you are, the deeper you wanna fall.
これ から 夜 まで 台無し の 先生 が 何 から 何 まで 教え て やる よ
||よ||だいなし||せんせい||なん||なん||おしえ|||
And from now until nightfall, I'm gonna teach you just how much lower you can go.
「 班 員 が 拉致 られ た 時 」 って
はん|いん||らち|||じ|
"What Do I Do When a Group Member Has Been Abducted?"...
普通 ここ まで 想定 し た しおり なんて ねえ よ
ふつう|||そうてい||||||
What kind of guidebook would consider that possibility?
殺せ ん せ ー 恐ろしく まめ だ から 何でも 書 い て ある よ
ころせ|||-|おそろしく||||なんでも|しょ||||
Korosensei is insanely diligent. He's got everything in here.
京都 で 買った お土産 が 東京 の デパート で 売って た とき の
みやこ||かった|おみやげ||とうきょう||でぱーと||うって|||
ショック の 立ち直り 方 と か
しょっく||たちなおり|かた||
Being Sold in a Tokyo Department Store?"
どこ まで 想定 し て ん だ よ
||そうてい|||||
What else did he think of?
鴨川 の 縁 で イチャ つく カップル を 見 た とき の
かもかわ||えん||||かっぷる||み|||
"How Do I Cope With Seeing a Lovey-Dovey Couple on the Banks of the Kamo River
寂しい 自分 の 慰め 方 と か
さびしい|じぶん||なぐさめ|かた||
When I'm Forever Alone"?
大きな お 世話 だ
おおきな||せわ|
That's none of his business!
でも おかげ で 少し 落ち着 い た
|||すこし|おちつ||
It defused the tension, at least.
今 す べき こと が ちゃんと 書 い て ある
いま||||||しょ|||
Everything we need to do is right there.
さっき の 写真
||しゃしん
That picture... So even a model student like you went through a phase.
真面目 な 神崎 さん も ああいう 時期 が あった ん だ ね
まじめ||かんざき||||じき|||||
ちょっと 意外
|いがい
Didn't see that coming.
うち は 父 が 厳しく て ね
||ちち||きびしく||
My dad was really strict. He was hellbent on my getting a good education and a prestigious position.
いい 学歴 いい 肩書 ばかり 求め て くる の
|がくれき||かたがき||もとめ|||
そんな 肩書 生活 から 離れ たく て
|かたがき|せいかつ||はなれ||
I wanted to get away from all that.
名門 の 制服 も 脱ぎ たく て
めいもん||せいふく||ぬぎ||
I wanted to leave my elite school's uniform behind.
知って る 人 が い ない 場所 で 格好 も 変え て 遊 ん で た の
しって||じん||||ばしょ||かっこう||かえ||あそ||||
So I changed my look and hung out where no one knew me.
バカ だ よ ね 遊 ん だ 結果 得 た 肩書 は エンド の E 組
ばか||||あそ|||けっか|とく||かたがき||えんど|||くみ
Pretty stupid, right? The only position I landed after all that playing around
もう 自分 の 居場所 が 分から ない よ
|じぶん||いばしょ||わから||
I don't even know where I belong anymore.
俺 ら と 仲間 に なりゃ い い ん だ よ
おれ|||なかま|||||||
How 'bout hanging with us? We don't give a shit 'bout prestige here.
俺 ら も 肩書 と か 死ね って 主義 で さ
おれ|||かたがき|||しね||しゅぎ||
エリート ぶって る や つら を 台無し に し て よ
えりーと||||||だいなし||||
We drag those elitist bastards down to rock bottom.
何 つ う か 自然 体 に 戻し て やる みらい な
なん||||しぜん|からだ||もどし||||
Or maybe we just put 'em back the way they used to be.
俺 ら そういう 遊び たく さん し て き た から よ
おれ|||あそび||||||||
Oh, yeah, we done plenty of that kinda stuff.
最低
さいてい
You're the worst.
何 エリート 気取り で 見下し て ん だ あ あっ
なん|えりーと|きどり||みくだし|||||
You some kind of elitist, lookin' down at us like that? Huh?
お前 も すぐに 同じ レベル まで 落とし て や ん よ
おまえ|||おなじ|れべる||おとし||||
いい か 宿舎 に 戻ったら 涼しい 顔 で こう 言え
||しゅくしゃ||もどったら|すずしい|かお|||いえ
Now, when you get back to your rooms, you stay real cool, like,
「 楽しく カラオケ し て た だけ です 」 って な
たのしく|からおけ|||||||
"We were just havin' fun singin' karaoke."
そう すりゃ 誰 も 傷つか ねえ
||だれ||きずつか|
Do that and no one gets hurt.
東京 に 戻ったら また みんな で 遊 ぼ う ぜ
とうきょう||もどったら||||あそ|||
Let's get together once we're all back in Tokyo, eh?
楽しい 旅行 の 記念 写真 でも 見 ながら なあ
たのしい|りょこう||きねん|しゃしん||み||
We can look over all the fun memories in the photos we're gonna take.
来 た 来 た
らい||らい|
Oh, there they are.
うち の 撮影 スタッフ が ご 到着 だ ぜ
||さつえい|すたっふ|||とうちゃく||
Our photographers have arr—
な っ
修学 旅行 の しおり 1243 ページ
しゅうがく|りょこう|||ぺーじ
School trip guidebook, page 1,243:
「 班 員 が 何者 か に 拉致 られ た とき の 対処 法 」
はん|いん||なにもの|||らち|||||たいしょ|ほう
"What Do I Do When a Group Member Has Been Abducted?"
「 犯人 の 手掛かり が ない 場合
はんにん||てがかり|||ばあい
"If you have no leads on the perpetrator,
まず 会話 の 内容 や なまり など から
|かいわ||ないよう||||
begin by using their accent and conversational topics
地元 の 者 か そう で ない か を 判断 し ま しょ う 」
じもと||もの|||||||はんだん||||
to determine if they are from the local area.
「 地元 民 で なく さらに 学生 服 を 着 て い た 場合 」 1344 ページ
じもと|たみ||||がくせい|ふく||ちゃく||||ばあい|ぺーじ
If not, and if they were wearing a school uniform, see page 1344."
「 考え られる の は
かんがえ|||
"You may be up against another student on a school trip
相手 も 修学 旅行 生 で
あいて||しゅうがく|りょこう|せい|
旅先 で オイタ を する や から です 」
たびさき|||||||
who's been stirring up trouble."
みんな …
て め えら 何で ここ が 分かった
|||なんで|||わかった
H-How'd you know where we were?!
「 土地 勘 の ない その 手 の や から は 拉致 し た 後 遠く へ は 逃げ ない 」
とち|かん||||て|||||らち|||あと|とおく|||にげ|
"As they will be unfamiliar with the area,
「 近場 で 人 目 に つか ない 場所 を 選ぶ でしょ う 」
ちかば||じん|め||||ばしょ||えらぶ||
Rather, they will choose a secluded spot nearby.
「 その 場合 付録 134 ページ へ 」
|ばあい|ふろく|ぺーじ|
In such a situation, see page 134 of the appendix.
「 先生 が マッハ 20 で 下見 し た
せんせい||まっは||したみ||
拉致 実行 犯 潜伏 マップ が 役立つ でしょ う 」
らち|じっこう|はん|せんぷく|まっぷ||やくだつ||
すごい な この 修学 旅行 の しおり 完璧 な 拉致 対策 だ
|||しゅうがく|りょこう|||かんぺき||らち|たいさく|
That guidebook's amazing! That's the perfect way to foil an abduction!
いや や っぱ 修学 旅行 の しおり は 持 っと く べき だ ね
|||しゅうがく|りょこう||||じ|||||
I guess carrying one around paid off!
ねえ よ そんな しおり
で どう す ん の お 兄さん ら
||||||にいさん|
So? What's your next move, my friends?
こん だけ の こと し て くれ た ん だ
I mean, you've done so much already!
あんた ら の 修学 旅行 は この 後 全部 …
|||しゅうがく|りょこう|||あと|ぜんぶ
I'll be happy to take you on a guided tour...
入院 だ よ
にゅういん||
straight to the hospital.
中 坊 が 粋 がん な 呼 ん ど い た 連れ ども だ
なか|ぼう||いき|||よ|||||つれ||
お前 ら み て え な 良い 子 ちゃん は な 見 た こと も ない 不良 ども …
おまえ||||||よい|こ||||み|||||ふりょう|
They're badasses the likes of which you do-gooder brats have never...
不良 …
ふりょう
不良 な ど い ませ ん ね
ふりょう||||||
No badasses here. I took care of them all.
先生 が 全員 手入れ を し て しまった ので
せんせい||ぜんいん|ていれ|||||
殺せ ん せ ー
ころせ|||-
Korosensei!
遅く なって すみません
おそく||
Sorry I'm late.
この 場所 は 君 たち に 任せ て
|ばしょ||きみ|||まかせ|
I had a detailed investigation of my own to take care of.
他の 場所 から しらみつぶし に 捜し て い た ので
たの|ばしょ||||さがし||||
で 何 その 黒 子 み たい な 顔 隠し は
|なん||くろ|こ||||かお|かくし|
And, uh, why are you hiding your face like some stagehand?
暴力 沙汰 です ので
ぼうりょく|さた||
I can't have you students associating my face with the violent acts that will follow.
この 顔 が 暴力 教師 と 覚え られる の が 怖い の です
|かお||ぼうりょく|きょうし||おぼえ||||こわい||
渚 君 が しおり を 持って い て くれ た から
なぎさ|きみ||||もって|||||
Fortunately, Nagisa-kun was able to contact me because he brought his guidebook.
先生 に も 迅速 に 連絡 が でき た の です
せんせい|||じんそく||れんらく|||||
せ … 先 公 だ と ふざけ ん な なめ た 格好 し や がって
|さき|おおやけ||||||な め||かっこう|||
Th-This is your teacher? Get real!
ふざける な それ は 先生 の せりふ です
||||せんせい|||
"Get real," you say?
な … 何 さ れ た
|なん|||
速 過ぎ て 見え なかった
はや|すぎ||みえ|
ハエ が 止まる よう な スピード と 汚い 手 で うち の 生徒 に 触る など
||とまる|||すぴーど||きたない|て||||せいと||さわる|
You're too slow to swat a fly, let alone me.
ふざける ん じゃ ない
Keep your filthy hands off my students!
エリート 校 は 先 公 まで 特別 製 か
えりーと|こう||さき|おおやけ||とくべつ|せい|
So elite schools have elite teachers, huh?
て め え も 肩書 で 見下し て ん だ ろ
||||かたがき||みくだし||||
You're lookin' down on us 'cause of your rank, aren't you?
バカ 高校 と 思って な め や がって
ばか|こうこう||おもって||||
Makin' fun of me for goin' to some loser high school!
エリート で は あり ませ ん
えりーと|||||
We're not elite.
確かに 彼ら は 名門 校 の 生徒 です が
たしかに|かれら||めいもん|こう||せいと||
Their school is famous, that is true.
学校 内 で は 落ちこぼれ 呼ばわり さ れ
がっこう|うち|||おちこぼれ|よばわり||
But these students are considered the school pariahs.
クラス の 名前 は 差別 の 対象 に なって い ます
くらす||なまえ||さべつ||たいしょう||||
The mere name of their class is an object of discrimination.
ですが 彼ら は そこ で 様々 な ことに 実に 前向き に 取り組 ん で い ます
|かれら||||さまざま|||じつに|まえむき||とりく||||
And yet...
君 たち の よう に 他人 を 水 の 底 に 引っ張る よう な まね は し ませ ん
きみ|||||たにん||すい||そこ||ひっぱる|||||||
They'd never drag others down with them, quite unlike you.
学校 や 肩書 など 関係ない
がっこう||かたがき||かんけいない
In the end, school and prestige mean nothing.
清流 に すもう が どぶ 川 に すもう が
せいりゅう|||||かわ|||
Be they in a clear stream or a muddy river,
前 に 泳げ ば 魚 は 美しく 育つ の です
ぜん||およげ||ぎょ||うつくしく|そだつ||
the fish who swim in the right direction come out on top.
さて 私 の 生徒 たち よ
|わたくし||せいと||
Now then, students, let's take care of them.
彼ら を 手入れ し て あげ ま しょ う
かれら||ていれ||||||
修学 旅行 の 基礎 知識 を 体 に 教え て あげる の です
しゅうがく|りょこう||きそ|ちしき||からだ||おしえ||||
We'll teach them a physical lesson on the dangers of school trips.
いつの間に 背後 に
いつのまに|はいご|
When did they come up behind us?
しかも 鈍 器 を ためらい も なく …
|どん|うつわ||||
They sure didn't waste any time takin' out those cudgels.
狙う 相手 間違え た か も …
ねらう|あいて|まちがえ|||
We chose...
いや 一 時 は どう なる か と 思った
|ひと|じ||||||おもった
Man, for a while there, I didn't know what was gonna happen.
俺 一 人 なら 何とか なった と 思う ん だ よ ね
おれ|ひと|じん||なんとか|||おもう||||
If it'd been just him and me, I'm sure it would've worked out.
怖い こと 言う な よ
こわい||いう||
でも よかった
大丈夫 神崎 さん
だいじょうぶ|かんざき|
Thank goodness! You okay, Kanzaki-san?
ええ 大丈夫
|だいじょうぶ
Yes, I'm fine.
何 か あり まし た か 神崎 さん
なん||||||かんざき|
What happened, Kanzaki-san?
ひどい 災難 に 遭って 混乱 し て て も おかしく ない のに
|さいなん||あって|こんらん|||||||
No one would blame you for being shaken after that terrible event.
何 か 逆 に 迷い が 吹っ切れ た 顔 を し て い ます
なん||ぎゃく||まよい||ふっきれ||かお|||||
はい 殺せ ん せ ー ありがとう ござい まし た
|ころせ|||-||||
That's right, Korosensei!
いえいえ
Not at all.
それでは 修学 旅行 を 続け ます か ね
|しゅうがく|りょこう||つづけ|||
Shall we carry on with our school trip, then?
そう いや うち の 班 暗殺 実行 でき なかった な
||||はん|あんさつ|じっこう|||
Hey, our group never got to go ahead with our assassination attempt.
そ … それ どころ じゃ なかった です から
I-It wasn't really the time or place.
いい よ あした 殺せ ば
|||ころせ|
It's all good. We'll just kill him tomorrow.
殺せ る と いい です ね
ころせ|||||
I do hope you can!
困った こと に 僕ら の ターゲット は 限りなく 頼り に なる 先生 だ
こまった|||ぼくら||たーげっと||かぎりなく|たより|||せんせい|
Inconveniently enough, our target is our ever-dependable teacher.
太陽 が 射 す 閉ざし た 瞼 の 裏側 に 赤い 残像
たいよう||い||とざし||まぶた||うらがわ||あかい|ざんぞう
革 の 鞄 に ノート と ペン を さあ 歩き 出 そ う
かわ||かばん||のーと||ぺん|||あるき|だ||
描 い て も 描 い て も 綺麗 に なら ない
えが||||えが||||きれい|||
選 ん だ 絵の具 に 罪 は ない
せん|||えのぐ||ざい||
昨日 の 夜中 に 見 た 流れ星 まだ 覚え て いる
きのう||よなか||み||ながれぼし||おぼえ||
I was waiting for …
Hello shooting - star Hello shooting - star again
待って い た よ
まって|||
夢 を 見る あの 子 は ずっと
ゆめ||みる||こ||
ここ に いる の Ah Ah
あの 日 の まま Ah Ah
|ひ||||
また 光って
|ひかって
坂本 竜 馬 織田 信長 足利 義輝 など
さかもと|りゅう|うま|おた|のぶなが|あしきき|よしてる|
京都 で 命 を 落とした 歴史 上 の 人物 は 数 知れ ず
みやこ||いのち||おとした|れきし|うえ||じんぶつ||すう|しれ|
しかも 暗殺 の 手段 も 動機 も 様々 です
|あんさつ||しゅだん||どうき||さまざま|
神崎 さん も 先人 に 学び
かんざき|||せんじん||まなび
どう やったら 先生 を や れる か 考え て み て ください
||せんせい|||||かんがえ||||
次回 暗殺 教室
じかい|あんさつ|きょうしつ
修学 旅行 の 時間 2 時間 目
しゅうがく|りょこう||じかん|じかん|め