Fate / stay night : Unlimited Blade Works Episode 7
聞こえ なかった の か 退け と 言った の だ
きこえ||||しりぞけ||いった||
Did you not hear me? I said to let me pass.
貴 様 に 用 は ない アサシン
とうと|さま||よう|||
I have no business with you, Assassin.
ならば 押し通 れ と 言った の が 聞こえ なかった か
|おしとお|||いった|||きこえ||
And did you not hear me when I said to force your way through?
急が ね ば お前 の 主人 と や ら の 命 は ない ぞ
いそが|||おまえ||あるじ|||||いのち|||
If you do not hurry, your Master's life will be forfeit.
アサシン の こと なら ば そう 怒る な キャスター
||||||いかる||きゃすたー
Don't be so angry at Assassin, Caster.
奴 は セイバー と 対峙 し て いる
やつ||||たいじ|||
He faces Saber.
あの 侍 何者 か は 知ら ん が
|さむらい|なにもの|||しら||
I don't know who that samurai is,
セイ バー を 押し留める と は 大した 剣豪 だ
せい|ばー||おしとどめる|||たいした|けんごう|
but he must be a master swordsman indeed to hold Saber at bay.
むしろ 褒め て やる べき で は ない か
|ほめ|||||||
Shouldn't you be complimenting him instead?
ふざけ た こと を
Surely you jest.
あなた を 止め られ ない よう で は 英雄 など と は 呼べ ない
||とどめ||||||えいゆう||||よべ|
I could hardly consider him a hero if he failed to stop the likes of you.
あの 男 剣豪 を 名乗ら せる に は 実力 不足 です
|おとこ|けんごう||なのら||||じつりょく|ふそく|
That man lacks the skill to call himself a master swordsman.
セイバー が ここ に ?
Saber is here?
どう なって いる
How can this be?
重 さ 威力 速度 すべて こちら が 上回って いる のに
おも||いりょく|そくど||||うわまわって||
Heft, power, speed...
なぜ 攻め きれ ない
|せめ||
Why can't I break his defense?
いや お 見事
||みごと
Oh, well done.
その 首 7 度 は 落とし た つもり だ が
|くび|たび||おとし||||
I should have taken your head seven times, and yet it remains attached.
未 だ 付い て いよ う と は
み||つけい|||||
西洋 の 棒 振り に も 術 理 は あった の だ な
せいよう||ぼう|ふり|||じゅつ|り|||||
It appears Western swordplay is more than mere flailing after all.
そちら こそ 小兵 の 技 に し て は 見応え が ある
||こひょう||わざ|||||みごたえ||
I commend you as well.
小細工 だけ は 達者 の よう だ な
こざいく|||たっしゃ||||
If nothing else, you are skilled in trickery.
応 さ 力 も 気合 も そちら が 上
おう||ちから||きあい||||うえ
Of course. You have the edge in both strength and spirit.
と なれ ば こちら の 見せ場 は うま さ だけ よ
|||||みせば|||||
That leaves me only my wiles to defeat you.
その 見え ぬ 剣 に も じき 慣れる 頃合 だ
|みえ||けん||||なれる|ころあい|
I have also nearly adjusted to your invisible sword.
今 の 打ち合い だけ で …
いま||うちあい||
From that brief exchange of blows?
この サーヴァント 剣 技 に おい て 私 より 遥か に 上 か
||けん|わざ||||わたくし||はるか||うえ|
Does this Servant surpass me so greatly in sword technique?
では 続き だ
|つづき|
Now, let us continue.
いよいよ 加減 の 止め 時 だ ぞ セイバー
|かげん||とどめ|じ|||
Show me what you are really capable of, Saber.
士郎 どう か …
しろう||
Shirou...
その 言い 振り やはり 協力 し 合って る の か 君 たち の マスター は
|いい|ふり||きょうりょく||あって||||きみ|||ますたー|
From what you've said, your Masters work together?
協力 し 合って いる ?
きょうりょく||あって|
Work together?
ああ 門 の 外 を 守る アサシン と 門 の 内 に 潜む キャスター
|もん||がい||まもる|||もん||うち||ひそむ|きゃすたー
Yes...
この 両者 が 協力 関係 な の は 明白 だ ろ う
|りょうしゃ||きょうりょく|かんけい||||めいはく|||
Isn't it obvious that the two of them are allies?
別段 珍しい こと で は ない
べつだん|めずらしい||||
It isn't particularly unusual.
現に お前 と 凛 とて 手 を 結 ん で いる
げんに|おまえ||りん||て||けつ|||
For example, you and Rin have also joined forces.
私 が あの 犬 と 協力 です って
わたくし|||いぬ||きょうりょく||
Me? Work with that dog?
私 の 手 駒 に すぎ ない アサシン と ?
わたくし||て|こま|||||
With Assassin, who is no more than my pawn?
手 駒 だ と
て|こま||
Your pawn?
そう
Yes.
そもそも あの 犬 に マスター など 存在 し ない の です から ね
||いぬ||ますたー||そんざい||||||
That dog has no Master of his own, so to speak.
何
キャスター 貴 様 ルール を 破った な
なん|きゃすたー|とうと|さま|るーる||やぶった|
Caster!
魔術 師 で ある 私 が サーヴァント を 呼び出し て 何の 不都合 が ある の です
まじゅつ|し|||わたくし||||よびだし||なんの|ふつごう||||
What is wrong with a mage such as myself summoning a Servant?
キャスター が アサシン を …
きゃすたー|||
Caster summoned Assassin?
サーヴァント が サーヴァント を 呼び出し た って いう の か
||||よびだし|||||
You're saying that a Servant summoned another Servant?
まっとう な マスター に 呼び出さ れ なかった あの 門番 は
||ますたー||よびださ||||もんばん|
That gatekeeper there, not summoned by a proper Master, is not the true Assassin.
本来 の アサシン で は ない
ほんらい|||||
ルール を 破り 自ら の 手 で アサシン の サーヴァント を 呼ぶ
るーる||やぶり|おのずから||て||||||よぶ
She broke the rules and summoned an Assassin-class Servant herself.
この 土地 に 居 を 構え 町 の 人間 から 魂 を 収集 する
|とち||い||かまえ|まち||にんげん||たましい||しゅうしゅう|
Establishing this as her territory, she harvests souls from people in the city.
自ら は 戦わ ず 街 中 に 張った 目 で 戦況 を 把握 する
おのずから||たたかわ||がい|なか||はった|め||せんきょう||はあく|
She herself doesn't fight but rather monitors the battle through eyes she placed throughout town.
セイ バー など 三 大 騎士 クラス に は 魔術 が 効き にくい
せい|ばー||みっ|だい|きし|くらす|||まじゅつ||きき|
The three knight classes, including Saber, are less susceptible to magic.
魔術 師 の クラス で ある 君 が 策略 に 走る の は 当然 と いう わけ だ
まじゅつ|し||くらす|||きみ||さくりゃく||はしる|||とうぜん||||
It's only natural for a magic-user class such as yourself to resort to underhanded tactics.
だが それ は 貴 様 の 独断 で は ない の か キャスター
|||とうと|さま||どくだん||||||きゃすたー
But you chose to do this on your own, didn't you, Caster?
何 の 根拠 が ある の かしら
なん||こんきょ||||
What makes you say that?
マスター とて 魔術 師 だ
ますたー||まじゅつ|し|
Masters are mages too.
自分 より 強力 な 魔術 師 を 召喚 し た の なら
じぶん||きょうりょく||まじゅつ|し||しょうかん||||
Anyone who summoned a mage more powerful than themselves
例え 令 呪 が あ ろ う と 警戒 する
たとえ|れい|まじない||||||けいかい|
would be on guard, even with Command Spells.
その 状況 で
|じょうきょう|
Given that, it's hard to believe a Master would let you summon a Servant to obey you.
貴 様 だけ の 手足 と なる サーヴァント 召喚 を 認める と は 考え づらい
とうと|さま|||てあし||||しょうかん||みとめる|||かんがえ|
と なれ ば …
この 間抜け な マスター の よう に
|まぬけ||ますたー|||
I can imagine you've long since made a puppet of him, like this fool of a Master behind me.
とっくに 操り 人形 に さ れ て いる と 予想 は つく さ
|あやつり|にんぎょう|||||||よそう|||
聖 杯 戦争 に 勝つ こと なんて 簡単 です もの
せい|さかずき|せんそう||かつ|||かんたん||
Winning the Holy Grail War would be a simple matter.
私 が 手 を つくし て いる の は 単に その後 を 考え て いる だけ
わたくし||て|||||||たんに|そのご||かんがえ|||
My considerable efforts are directed toward what comes after.
我々 を 倒す の は 容易 い と
われわれ||たおす|||ようい||
You say it would be simple to defeat us?
逃げ回る だけ が 取り柄 の 魔女 が
にげまわる|||とりえ||まじょ|
You, a witch who does nothing but slink in the shadows?
ええ ここ で なら 私 に 擦り傷 さえ 負わ せ られ ない
||||わたくし||すりきず||おわ|||
Yes. In this place, you may not so much as scratch me.
私 を 魔女 と 呼 ん だ 者 に は 相応 の 罰 を 与え ます
わたくし||まじょ||よ|||もの|||そうおう||ばち||あたえ|
I shall mete out an appropriate punishment upon those who would call me a witch.
擦り傷 さえ と 言った な
すりきず|||いった|
Not even a scratch, you claim?
では 一撃 だけ
|いちげき|
One blow, then.
それ で 無理 なら 後 は セイバー に 任せよ う
||むり||あと||||まかせよ|
If that is not enough, I shall leave the rest to Saber.
残念 ね アーチャー
ざんねん||
Too bad, Archer.
空間 転移 か 固有 時 制御 か
くうかん|てんい||こゆう|じ|せいぎょ|
Spatial transportation? Innate time control?
この 境内 なら 魔法 の 真似 事 さえ 可能 と いう こと か
|けいだい||まほう||まね|こと||かのう||||
Within this territory, you can imitate true magic?
見直し た よ キャスター
みなおし|||きゃすたー
You impress me, Caster.
私 は 見下げ 果て た わ アーチャー
わたくし||みさげ|はて|||
And you disappoint me, Archer.
使える と 思って 試し て み た けど
つかえる||おもって|ためし||||
I sought to test you, thinking you might be useful, but you are worse than Assassin.
これ で は アサシン 以下 よ
||||いか|
いや 耳 に 痛い な
|みみ||いたい|
I'm sorry to hear it.
次 が ある の なら もう 少し 気 を 利かせる が
つぎ||||||すこし|き||きかせる|
女 狐 め よほど 魔力 を 溜め込 ん だ な
おんな|きつね|||まりょく||ためこ|||
You vixen.
逃げ 切れる と 思って ?
にげ|きれる||おもって
Do you think you can escape?
あの 間 抜け
|あいだ|ぬけ
That imbecile!
やっ べ
Oh, crap.
降ろせ 馬鹿
おろせ|ばか
Put me down, you idiot!
何 考え て ん だ お前
なん|かんがえ||||おまえ
What are you thinking?!
知る もの か
しる||
The hell if I know!
お前 に 言わ れる と 自分 の 馬鹿 さ 加減 に 頭 を 痛める わ 馬鹿 が
おまえ||いわ|||じぶん||ばか||かげん||あたま||いためる||ばか|
And hearing you of all people say that makes me feel really stupid, you idiot!
馬鹿 ?
ばか
Idiot?
お前 自分 が 馬鹿 だって 分かって る のに 人 の こと を 馬鹿 呼ばわり する の か よ
おまえ|じぶん||ばか||わかって|||じん||||ばか|よばわり||||
この 馬鹿
|ばか
Idiot!
ガキ か 貴 様
がき||とうと|さま
What are you, a child?
馬鹿 で ガキ と は もはや 手 が 付け られ ん
ばか||がき||||て||つけ||
If you're both an idiot and a child, you're a lost cause.
せめて どちら か に 決め て おけ タワケ
||||きめ|||
Pick one and stick with it, numbskull!
ん だ と この …
What did you say to me?
いい から 放せ
||はなせ
Put me down, damn it! I can handle this myself!
これ ぐらい 一 人 で なんとか する
||ひと|じん|||
そう か
Can you, now?
て め え …
You son of a...
気分 は どう かしら アーチャー
きぶん||||
How does that feel, Archer?
いかに 三 騎士 と は 言え
|みっ|きし|||いえ
Even the three knight classes cannot move if space itself is immobilized.
空間 そのもの を 固定 化 さ れ て は 動け ない の で は なく て ?
くうかん|その もの||こてい|か|||||うごけ||||||
どうやら これ で 詰め の よう ね
|||つめ|||
This would appear to be checkmate.
どこ の 英雄 だった か は 知ら ない けど
||えいゆう||||しら||
これ で お 別れよ
|||わかれよ
何かしら アーチャー
なにかしら|
What was that, Archer?
命乞い なら 聞い て あげて も …
いのちごい||ききい|||
If you wish to beg for your life, I can—
タワケ
Imbecile!
躱せ と 言った の だ キャスター
かわせ||いった|||きゃすたー
I said, "Dodge this," Caster!
あれ は …
That's...
I am the bone of my sword
I am the bone of my sword.
カラドボルグ
Caladbolg!
上 は 上 で 思惑 通り と は いか ぬ らしい
うえ||うえ||おもわく|とおり|||||
It seems that matters do not progress as planned up there.
こちら も 主 の 危機 だ 手の内 を 隠す 余裕 は なく なった が
||おも||きき||てのうち||かくす|よゆう||||
My Master is in peril, so I no longer have the luxury of concealing my true skill.
この 期 に 及んで も 宝 具 を 明かさ ない の だ な
|き||およんで||たから|つぶさ||あかさ||||
Even now, you will not reveal your Noble Phantasm.
主 が 未熟 者 で あれ その 天 運 に かけ て いる と いう こと か
おも||みじゅく|もの||||てん|うん||||||||
Your Master is a beginner, so you count on the strength of his luck?
よい 信頼 関係 だ
|しんらい|かんけい|
Your trust in him is admirable.
これ は 生 半 な 手 で は 崩せ ぬ な
||せい|はん||て|||くずせ||
I see that halfhearted measures cannot break it.
だが それ で は 困る
||||こまる
However, that simply will not do.
頭上 の 有利 を 捨てる の か
ずじょう||ゆうり||すてる||
You yield the advantage of higher ground?
何 の つもり だ
なん|||
What are you playing at?
無名 と は 言え 剣 に 捧げ た 我が 人生 だ
むめい|||いえ|けん||ささげ||わが|じんせい|
I may be a no-name Servant, but I have devoted my life to the sword.
死力 を 尽くせ ぬ の なら
しりょく||つくせ|||
If I cannot convince you to give your all for this fight,
その 信念 力 付く で 抉じ開けよ う か
|しんねん|ちから|つく||こじあけよ||
shall I break open that belief with brute force?
秘 剣
ひ|けん
Secret technique:
燕 返し
つばめ|かえし
Swallow Reversal!
遅かった
おそかった
Too late!
アーチャー なぜ 止め を 刺さ ない の です
||とどめ||ささ|||
Archer, why do you not finish me off?
試す の は 一撃 だけ と 言った だ ろ う
ためす|||いちげき|||いった|||
I said I would test you with a single blow, did I not?
では 私 を 殺す 気 は ない と ?
|わたくし||ころす|き|||
You don't intend to kill me, then?
私 の 目的 は この 男 に あった から な
わたくし||もくてき|||おとこ||||
My objective was this boy.
不必要 な 戦い は 避ける の が 主義 だ
ふひつよう||たたかい||さける|||しゅぎ|
My policy is to avoid unnecessary fighting.
おい
Hey...
そう なら 貴方 達 は 似た 者 同士 と いう こと ?
||あなた|さとる||にた|もの|どうし|||
そこ の 坊や は 無関係 の 人間 を 糧 に する 私 の よう な サーヴァント が 許せ ない
||ぼうや||むかんけい||にんげん||かて|||わたくし||||||ゆるせ|
That boy cannot abide a Servant like me who feeds on the innocent.
あなた は 無意味 な 殺戮 は 好ま ない
||むいみ||さつりく||このま|
And you dislike senseless slaughter.
ほら まったく 同じ じゃ ない
||おなじ||
See? You're practically identical.
誰 が こんな 奴 と 一緒 な もん か
だれ|||やつ||いっしょ|||
How am I anything like this jerk?
同感 だ
どうかん|
Agreed.
平和 主義 者 で ある こと は 認める が 根本 が 大きく 異なる
へいわ|しゅぎ|もの|||||みとめる||こんぽん||おおきく|ことなる
I admit we may both be pacifists, but that is for entirely different reasons.
何 が 平和 主義 者 だ
なん||へいわ|しゅぎ|もの|
You call yourself a pacifist?!
俺 は 忘れ て ない ぞ
おれ||わすれ|||
You think I'd forget that you tried to destroy Saber along with Berserker?
お前 は バーサー カー と 一緒 に セイバー を …
おまえ|||かー||いっしょ|||
あの 時 は まだ 共闘 関係 で は なかった
|じ|||きょうとう|かんけい|||
That was before we struck an alliance.
よもや 目 に 映る もの すべて を 助けろ など と いう の で は ある まい な
|め||うつる||||たすけろ|||||||||
Surely you don't expect me to try and save everything in sight.
ならば バーサー カー とて 倒す 対象 に は なら ない が
||かー||たおす|たいしょう|||||
If you follow that reasoning, even Berserker would be something to save, not defeat.
気 に 入った わ 貴方 達 は 力 も その 在り 方 も 稀 少 よ
き||はいった||あなた|さとる||ちから|||あり|かた||まれ|しょう|
I like you two!
私 と 手 を 組み なさい
わたくし||て||くみ|
Join forces with me.
私 に は この 戦い を 終わら せる 用意 が ある
わたくし||||たたかい||おわら||ようい||
I have the means to put an end to this war.
断る
ことわる
Never!
俺 は お前 み たい な 奴 と は 手 を 組ま ない
おれ||おまえ||||やつ|||て||くま|
I refuse to work with people like you.
おい アーチャー お前 …
||おまえ
Damn it, Archer! Hey!
拒否 する
きょひ|
君 の 陣営 は いささか 戦力 不足 だ
きみ||じんえい|||せんりょく|ふそく|
Your team has limited fighting potential.
いかに 勢力 を 伸ば そ う と バーサー カー 一 人 に 及ば ない
|せいりょく||のば|||||かー|ひと|じん||およば|
No matter how much power you gain, you are no match for Berserker.
まだ 組 する ほど の 条件 で は ない な
|くみ||||じょうけん||||
What you offer isn't enough for me to ally myself with you.
そう 交渉 は 決裂 と いう こと ?
|こうしょう||けつれつ|||
I see. Looks like we have ourselves a breakdown in negotiations.
そう だ
We do.
そして この 場 に 居合わせ た の は 私 の 独断 で ね
||じょう||いあわせ||||わたくし||どくだん||
Besides, I've come here of my own volition.
マスター の 命令 で は ない から 君 を 討つ 理由 は ない
ますたー||めいれい|||||きみ||うつ|りゆう||
My Master did not send me, so I have no reason to kill you.
ここ は 痛み分け と いう 事 で 手 を 打た ない か
||いたみ わけ|||こと||て||うた||
Shall we call this a draw due to injury?
おい
Hey, now...
意外 ね あなた の マスター は 私 を 追って い た の でしょ う
いがい||||ますたー||わたくし||おって|||||
I'm surprised.
なのに あなた は 私 を 見逃す と 言う の ?
|||わたくし||みのがす||いう|
And yet you would let me go?
お前 が ここ で 何 人 殺 そ う が 私 に は 預かり 知ら ぬ 事 だ
おまえ||||なん|じん|ころ||||わたくし|||あずかり|しら||こと|
It is no concern of mine how many you kill here.
あら ひどい 男
||おとこ
My goodness.
待て キャスター
まて|きゃすたー
Wait a minute, Caster!
アーチャー なんで キャスター を 逃がし た
||きゃすたー||にがし|
Archer, why did you let Caster go?
ここ で 切り 伏せ た ところ で あれ は すぐさま 逃げ おおせ た だ ろ う
||きり|ふせ|||||||にげ|||||
Even if I'd struck her down, she would have simply made her escape.
キャスター を 倒す の なら マスター が 先 な の だ
きゃすたー||たおす|||ますたー||さき|||
To defeat Caster, we must get to her Master.
けど 町 で 起き てる 事件 は あいつ の 仕業 な ん だ
|まち||おき||じけん||||しわざ|||
But all the incidents in town are her doing.
あいつ を 止め ない 限り 犠牲 者 が 出 続ける ん だ ぞ
||とどめ||かぎり|ぎせい|もの||だ|つづける|||
The victims will keep piling up until we stop her.
むしろ 奴 に は このまま 続け て もらい たい くらい だ
|やつ||||つづけ|||||
On the contrary, I want to let her continue.
キャスター は 人々 から 生気 を 吸い上げ
きゃすたー||ひとびと||せいき||すいあげ
Caster will keep draining people of their life force and will use that power to defeat Berserker.
その 力 で バーサー カー を 倒す
|ちから|||かー||たおす
私 たち は その後 で キャスター を 倒せ ば いい
わたくし|||そのご||きゃすたー||たおせ||
Then we'll deal with Caster afterward.
遠 坂 は そんな 方針 は 取ら ない
とお|さか|||ほうしん||とら|
そう だ な だ から こそ キャスター に は 手早く 済ませ て ほしい もの だ
||||||きゃすたー|||てばやく|すませ||||
You're right,
何 人 犠牲 に なる か は 知ら ん が
なん|じん|ぎせい|||||しら||
人間 など 結局 は 死ぬ 生き物
にんげん||けっきょく||しぬ|いきもの
誰 に どう 殺さ れよ う が 結果 的 に は 変わる まい
だれ|||ころさ||||けっか|てき|||かわる|
However they die, and at whose hands, the end result is the same.
凌 い だ な 我が 秘 剣 を
しの||||わが|ひ|けん|
You withstood my secret technique.
何 そう 大した 芸 で は ない
なん||たいした|げい|||
It is not all that special, as tricks go.
偶 さ か 燕 を 斬 ろ う と 思いつき 身 に 付い た だけ の もの だ
たま|||つばめ||き||||おもいつき|み||つけい|||||
It's simply something I mastered when I thought to slay a swallow.
線 に すぎ ぬ 我が 太刀 で は 空 を 飛ぶ 燕 は 捕らえ られ ん
せん||||わが|たち|||から||とぶ|つばめ||とらえ||
A flying swallow will not be caught by my sword, which is but a single line.
だが その 線 も 二 本 三 本 なら 話 は 違う
||せん||ふた|ほん|みっ|ほん||はなし||ちがう
But with two or three lines, matters change somewhat.
しかし 連中 は 素早く て な
|れんちゅう||すばやく||
However, swallows are swift little things.
事 を 成し たけ れ ば 一 呼吸 の うち に 重ね なけ れ ば なら なかった
こと||なし||||ひと|こきゅう||||かさね|||||
To succeed, one must strike repeatedly within a single breath.
その よう な 真似 は 人 の 技 で は ない
|||まね||じん||わざ|||
A feat beyond the ability of any normal man.
だが 生憎 と 他 に やる こと も なかった ので な
|あいにく||た|||||||
But unfortunately, I had nothing better to do.
一念 鬼 神 に 通じる と いう ヤツ だ
いちねん|おに|かみ||つうじる|||やつ|
Mastery through endless repetition.
気 が 付け ば この 通り よ
き||つけ|||とおり|
The next thing I knew, I had accomplished it.
違う
ちがう
That isn't right.
一 呼吸 の うち に 重ねる だ と
ひと|こきゅう||||かさねる||
"Strike repeatedly within a single breath"?
あれ は まったく の 同時 だった
||||どうじ|
Those blows were simultaneous.
あの 瞬間 刀 は 確かに 三 本 存在 し た
|しゅんかん|かたな||たしかに|みっ|ほん|そんざい||
At that instant, three swords existed.
信じ 難い が
しんじ|かたい|
As difficult as it is to believe...
今 の は … 次元 屈折 現象 …
いま|||じげん|くっせつ|げんしょう
That was a dimensional warp.
何 の 魔術 も 使わ ず ただ 剣 技 のみ で 宝 具 の 域 に 達し た サーヴァント
なん||まじゅつ||つかわ|||けん|わざ|||たから|つぶさ||いき||たっし||
A Servant who, through conventional swordsmanship alone, created a technique on par with a Noble Phantasm...
キャスター も 手 緩い
きゃすたー||て|ゆるい
Caster is a fool.
いっそ 命 まで 奪って しまえ ば 良い もの を
|いのち||うばって|||よい||
She should have taken their lives while she had the chance.
町 中 の 人間 が 死に 絶え れ ば 少し は 戦い やすく なる
まち|なか||にんげん||しに|たえ|||すこし||たたかい||
It would be easier to fight if everyone in the city was dead already.
お前 …
おまえ
You...
私 たち は 協力 関係 で は なかった か
わたくし|||きょうりょく|かんけい||||
ふざける な
俺 は お前 と は 違う
おれ||おまえ|||ちがう
I'm nothing like you.
勝つ 為 に 結果 の 為 に 周り を 犠牲 に する なんて そんな こと 絶対 に する もの か
かつ|ため||けっか||ため||まわり||ぎせい||||||ぜったい||||
I would never sacrifice those around me to achieve victory or a goal!
それ は 私 も 同じ だ 衛 宮 士郎
||わたくし||おなじ||まもる|みや|しろう
I feel the same way, Emiya Shirou.
だが すべて の 人間 を 救う こと は でき ない
|||にんげん||すくう||||
But it is impossible to save everyone.
キャスター が 聖 杯 を 手 に 入れ て しまえ ば
きゃすたー||せい|さかずき||て||いれ|||
If Caster wins the Grail, the damage won't be limited to this city alone.
被害 は この 町 だけ に 留まる まい
ひがい|||まち|||とどまる|
私 達 が 勝利 し なけ れ ば 被害 は さらに 大きく なる
わたくし|さとる||しょうり|||||ひがい|||おおきく|
If we should fail, far more people will die.
ならば この 町 の 人間 に は 犠牲 に なって もらう しか ある まい
||まち||にんげん|||ぎせい||||||
Therefore, the only choice is to sacrifice this city's people.
その 結果 で 被害 を 抑え られる の なら お前 の 方針 と 同じ だ ろ う さ
|けっか||ひがい||おさえ||||おまえ||ほうしん||おなじ||||
If that ends up minimizing the overall losses,
誰 か を 救う と いう こと は 誰 か を 助け ない と いう こと な ん だ
だれ|||すくう|||||だれ|||たすけ|||||||
Saving one person means not saving another.
無関係 な 人間 を 巻き込み たく ない と 言った な
むかんけい||にんげん||まきこみ||||いった|
You said you didn't want to involve innocent people, didn't you?
ならば 認めろ
|みとめろ
一 人 も 殺さ ない など と いう 方法 で は 結局 誰 も 救え ない
ひと|じん||ころさ|||||ほうほう|||けっきょく|だれ||すくえ|
If you try to avoid killing anyone, you won't save anyone in the end.
キャスター を 追う つもり か
きゃすたー||おう||
You plan to go after Caster?
せっかく 助け て やった 命 を 無駄 に …
|たすけ|||いのち||むだ|
Do you mean to waste that life I took such pains to sa—
うるさい
頼ま れ た って お前 の 手助け なんて いる もん か
たのま||||おまえ||てだすけ||||
I wouldn't want your help, even if you offered!
そう か 懐か れ なく て 何より だ
||なつか||||なにより|
I see.
アーチャー ?
Archer?
お前 …
おまえ
You...
戦う 意義 の ない 衛 宮 士郎 は ここ で 死ね
たたかう|いぎ|||まもる|みや|しろう||||しね
Emiya Shirou, if there is no meaning to your fight, then die here.
自分 の 為 で は なく 誰 か の 為 に 戦う など
じぶん||ため||||だれ|||ため||たたかう|
Fighting for others but not yourself is nothing but hypocrisy.
ただ の 偽善 だ
||ぎぜん|
お前 が 望む もの は 勝利 で は なく 平和 だ ろ う
おまえ||のぞむ|||しょうり||||へいわ|||
It isn't victory that you want. It's peace.
そんな もの この世 の 何 処 に も あり は し ない と いう のに な
||このよ||なん|しょ||||||||||
Unfortunately for you, there's no such thing.
なん だ と
What?
さらば だ
Farewell.
理想 を 抱 い て 溺死 しろ
りそう||いだ|||できし|
Let your ideals drag you to your death.
士郎
しろう
Shirou!
女 狐 め 撤退 し た か
おんな|きつね||てったい|||
That vixen...
セイバー …
Saber...
アサシン なぜ 今 私 を 討た なかった の です
||いま|わたくし||うた|||
Assassin, why did you not strike me down just now?
何 見 蕩 れ て しまって な
なん|み|とう||||
I was captivated, you see.
果たし 合う 顔 も 良かった が
はたし|あう|かお||よかった|
You were attractive when we fought, but your concern for your Master is exquisite.
主 を 思う 張り詰めよ う も 捨て 難く て な
おも||おもう|はりつめよ|||すて|かたく||
つい 愛で て しまった の だ
|めで||||
My admiration stayed my hand.
今 宵 は これ で 十 分 立ち去る が いい
いま|よい||||じゅう|ぶん|たちさる||
That is enough for tonight.
私 達 を 見逃す の です か
わたくし|さとる||みのがす|||
You're letting us go?
見逃す と も
みのがす||
I am indeed.
良き 好敵手 と は 得難い もの だ
よき|こうてきしゅ|||えがたい||
To find a worthy opponent is a rare thing.
万全 の 状態 で なけ れ ば 勿体 なく て 仕留め られ ん
ばんぜん||じょうたい|||||もったい|||しとめ||
It would be a waste to defeat you at anything short of your peak form.
それとも これ を 貸し と 思う か セイバー
|||かし||おもう||
Or would you consider this a favor owed, Saber?
無論 です 佐々木 小次郎
むろん||ささき|こじろう
Of course, Sasaki Kojirou.
非 礼 を 詫びよ う
ひ|れい||わびよ|
Forgive my rudeness.
確かに あなた は 死力 を 尽くす べき 敵 だった
たしかに|||しりょく||つくす||てき|
You were truly an opponent worthy of my full attention.
あなた と の 決着 は 必ず 果たす
|||けっちゃく||かならず|はたす
Rest assured, I shall settle things with you,
この 聖 杯 戦争 が どの よう な 結末 を 迎えよ う と 必ず
|せい|さかずき|せんそう|||||けつまつ||むかえよ|||かならず
regardless of the outcome of the Holy Grail War.
邪魔 を する つもり か 侍
じゃま|||||さむらい
You stand in my way, samurai?
それ は こちら の せりふ だ
I should ask you the same.
見逃す と 言った 私 の 邪魔 を する つもり か
みのがす||いった|わたくし||じゃま||||
You would interfere after I allowed them to leave?
私 の 役割 は ここ の 門番 だ
わたくし||やくわり||||もんばん|
My duty is to guard this gate.
行き は 見逃し た が 帰り は 別 だ
いき||みのがし|||かえり||べつ|
I permitted entry, but egress is another matter.
いささか 雅 さ に 欠ける 首 だ が
|ただし|||かける|くび||
Your head lacks elegance, but I shall satisfy myself by claiming it tonight.
今 宵 は それ で 収める と しよ う
いま|よい||||おさめる|||
キャスター の 手 駒 風情 が この 俺 と 戦う と ?
きゃすたー||て|こま|ふぜい|||おれ||たたかう|
You think you can fight me, lackey of Caster?
貴 様 こそ あの 女 狐 め の 肝 を 冷や そ う と 送った と いう のに
とうと|さま|||おんな|きつね|||かん||ひや||||おくった|||
I could say the same.
我が身 可愛 さ で 逃げ 帰る と は 失望 し た ぞ
わがみ|かわい|||にげ|かえる|||しつぼう|||
so imagine my disappointment to see you flee for your life.
士郎 今 の 内 に
しろう|いま||うち|
Shirou, let us withdraw.
早く
はやく
Hurry!
なるほど
I understand.
では アーチャー は キャスター を 見逃し た の です か
|||きゃすたー||みのがし||||
So Archer allowed Caster to escape?
ああ 見逃し た あいつ は 最低 だ
|みのがし||||さいてい|
Yeah, he did.
いくら 勝つ 為 でも キャスター み たい な ヤツ を 利用 する だ なんて
|かつ|ため||きゃすたー||||やつ||りよう|||
If he's willing to exploit someone like Caster to win,
それ じゃあ キャスター と 何も 変わら ない じゃ ない か
||きゃすたー||なにも|かわら||||
he's no better than her.
なんで そこ 笑う ん だ よ
||わらう|||
What's so funny?
いえ 士郎 が 人 の 悪 口 を 言う なんて 珍しい と 思い まし て
|しろう||じん||あく|くち||いう||めずらしい||おもい||
Well, it is rare to hear you speak ill of someone.
ですが あなた は アーチャー に 斬り 付け られ た こと を 怒って は い ない の です ね
|||||きり|つけ|||||いかって||||||
But you aren't angry at Archer for attacking you?
俺 は あくまで 遠 坂 と 協力 関係 を 結 ん だ だけ だ
おれ|||とお|さか||きょうりょく|かんけい||けつ||||
I'm allied with Tohsaka. Not him.
そういう 意味 で は あいつ の 行動 は 裏切り じゃ ない
|いみ|||||こうどう||うらぎり||
まったく 士郎 は 不思議 です ね
|しろう||ふしぎ||
You are truly fascinating, Shirou.
確かに キャスター は 放置 でき ない 敵 です が
たしかに|きゃすたー||ほうち|||てき||
Indeed, Caster cannot be allowed to run free,
アーチャー は 非道 で は ない と 私 は 思い ます
||ひどう|||||わたくし||おもい|
but I believe Archer is not as cruel as you think.
ちょっと 待て 人 の 話 の 何 処 ら 辺 を 聞い て いた ん だ よ セイバー
|まて|じん||はなし||なん|しょ||ほとり||ききい||||||
Hang on a second.
士郎 も 見 た の でしょ う
しろう||み||||
You saw it, didn't you, Shirou?
彼 の 剣 技 は 清流 の よう で し た
かれ||けん|わざ||せいりゅう|||||
心 に 邪 な 物 が ない の でしょ う
こころ||じゃ||ぶつ|||||
His heart must be equally as pure.
あいつ の 剣 なんて 大した こと ない
||けん||たいした||
He's not that great with a sword.
不意打ち し た くせ に 俺 一 人 殺し 損ね た ん だ ぞ
ふいうち|||||おれ|ひと|じん|ころし|そこね||||
He got the drop on me from behind, but he still didn't manage to kill me.
ええ
Yes, you have talent as well.
ですから 士郎 も 筋 が いい の です
|しろう||すじ||||
長ず れ ば アーチャー に 届く 技量 に なり ま しょ う
ちょうず|||||とどく|ぎりょう|||||
With enough time and effort, you should be able to reach his level.
決め た
きめ|
I've made up my mind.
セイバー
Once I've recovered, teach me how to use a sword.
傷 が 治り 次第 剣 を 教え て くれ
きず||なおり|しだい|けん||おしえ||
ただ の 鍛錬 じゃ なく て 戦う 方法 を
||たんれん||||たたかう|ほうほう|
はい 士郎 が そう 言う の で し たら
|しろう|||いう||||
Very well.
よ ー し 決まり だ
|-||きまり|
That settles it, then!
今夜 の よう な 失敗 は 繰り返せ ないし
こんや||||しっぱい||くりかえせ|
I can't screw up again like I did tonight,
逃げ てる だけ じゃ 何も 変わら ない
にげ||||なにも|かわら|
and running away at every turn won't change anything.
何より
なにより
Most of all, I can't let myself lose to that bastard who said he'd sacrifice the few to save the many.
犠牲 者 を 少なく する ため に 犠牲 者 を 出す なんて 言った あいつ に だけ は
ぎせい|もの||すくなく||||ぎせい|もの||だす||いった||||
負ける こと は 許さ れ ない
まける|||ゆるさ||
あっ い て て て …
Ow!
俺 たち は 結 界 を 壊し に 行く
おれ|||けつ|かい||こわし||いく
We're going to bring down that magic field.
敵 は ここ で 決める 算段 です
てき||||きめる|さんだん|
The enemy is planning to settle things here.
あんた が やった こと の 代償 は どんな こと を し て も 払わ せ て やる
|||||だいしょう||||||||はらわ|||
I'll make you pay for what you've done, no matter what!
いい じゃ ない か サーヴァント って の は こう で なくっちゃ
That's great!