Fate / stay night : Unlimited Blade Works Episode 12 (2)
Fate/stay night: Trabalhos com Lâminas Ilimitadas - Episódio 12 (2)
キャスター で ある 私 に は 聖 杯 の カラ クリ は 読み 取れる
きゃすたー|||わたくし|||せい|さかずき||から|くり||よみ|とれる
そう ね 膨大 な 魔力 出力 を 誇る あなた が 手 を 貸し て くれる の なら
||ぼうだい||まりょく|しゅつりょく||ほこる|||て||かし||||
Yes, if you, with your massive mana output, were to assist me,
今 から でも 聖 杯 を 呼び出す こと は 可能 でしょ う
いま|||せい|さかずき||よびだす|||かのう||
I could summon the Grail here and now.
さあ これ が 最後 よ 坊や
|||さいご||ぼうや
This is your last chance, boy.
無益 な 戦い は 避け たい の でしょ
むえき||たたかい||さけ|||
なら 私 に 従い なさい
|わたくし||したがい|
Then serve me,
セイ バー の マスター
せい|ばー||ますたー
Saber's Master!
断る
ことわる
Never.
お前 の 話 に は 乗ら ない
おまえ||はなし|||のら|
I reject your offer.
あなた 正気 ?
|しょうき
Are you mad?
自分 が どんな 立場 に いる か 分かって い て
じぶん|||たちば||||わかって||
Do you understand the position you are in?
人間 を 食い物 に する 魔女 に は 協力 し ない
にんげん||くいもの|||まじょ|||きょうりょく||
I won't help a witch who treats people as food.
お前 の 手段 は 間違って いる
おまえ||しゅだん||まちがって|
Your methods are wrong.
それ に もう 1 つ
And one more thing...
俺 は 無理やり 魔術 師 に さ せ られ た ん じゃ ない
おれ||むりやり|まじゅつ|し||||||||
I wasn't forced to become a mage.
自分 から 進んで 親父 の 跡 を 継 い だ ん だ
じぶん||すすんで|おやじ||あと||つ||||
I chose on my own to follow in my old man's footsteps.
魔女 …
まじょ
Witch... You called me a witch?
あたし を 魔女 と 言った わ ね
||まじょ||いった||
そう なら あなた は いら ない わ
I see. I have no use for you, then.
ここ で 消え て しまい なさい
||きえ|||
You can die here!
貴 様
とうと|さま
Why, you—
動く な セイバー
うごく||
Don't do it, Saber!
頼む 動 か ない で くれ
たのむ|どう||||
I'm begging you.
士郎 です が …
しろう||
Shirou, but she...
あら まったく の 考え な しか と 思った けど
|||かんがえ||||おもった|
Oh, my. I had thought that you were utterly irrational,
自分 の 立場 くらい は 理解 し て い た よう ね
じぶん||たちば|||りかい||||||
but you do understand your situation, don't you?
卑怯 者 無抵抗 の 士郎 を 殺す つもり ?
ひきょう|もの|むていこう||しろう||ころす|
Coward!
まさか
坊や に は マスター で なく なって もらう だけ
ぼうや|||ますたー|||||
私 の 仲間 に は なら ない けど この 娘 は 救い たい
わたくし||なかま|||||||むすめ||すくい|
You will not join me, but you wish to save this girl.
そう 言う の なら 令 呪 を 渡す 覚悟 は あった の でしょ う
|いう|||れい|まじない||わたす|かくご|||||
That tells me that you are prepared to hand over your Command Spells.
分かった どう やって 渡せ ば いい
わかった|||わたせ||
All right. How do I do that?
士郎 ダメ だ そんな こと を し て も
しろう|だめ|||||||
Shirou, no! She won't stop—
もちろん その 腕 ごと 頂く わ
||うで||いただく|
ここ まで です 士郎
|||しろう
That is enough, Shirou.
これ 以上 キャスター の 思い通り に は させ られ ない
|いじょう|きゃすたー||おもいどおり|||さ せ||
I cannot allow you to continue to play into Caster's hands.
私 も 同 意見 よ
わたくし||どう|いけん|
Same here!
だいたい あいつ が 人質 を 解放 する たま か って いう の
|||ひとじち||かいほう||||||
I mean, do you honestly think she's the sort who'd release a hostage?
持っていけ これ で いい ん だ ろ
もっていけ||||||
Take it. That's all you want, right?
士郎
しろう
You don't have to go to such extremes to help others!
そこ まで し て 他人 を 助ける 必要 なんて ない でしょ う
||||たにん||たすける|ひつよう||||
ある
I do!
片腕 で 藤 ねえ が 助かる なら
かたうで||ふじ|||たすかる|
If giving up my arm will save Fuji-nee's life, I'll do it without a second's thought.
そんな の 考える まで も ない
||かんがえる|||
本当 に バカ な 子
ほんとう||ばか||こ
You truly are a foolish child!
目障り だ から 死 ん で しまい なさい
めざわり|||し||||
You are a nuisance, so die!
ダメ だ やめ て くれ セイバー
だめ|||||
No! Stop!
セイバー
Saber!
驚 い た かしら
おどろ|||
Are you surprised?
これ が 私 の 宝 具 ルール ブレイカー
||わたくし||たから|つぶさ|るーる|
This is my Noble Phantasm, Rule Breaker!
この 世界 に かけ られ た あらゆる 魔術 を 無効 化 する 裏切り と 否定 の 剣
|せかい||||||まじゅつ||むこう|か||うらぎり||ひてい||けん
It nullifies any and all magic cast in this world.
契約 は 成立 し た わ
けいやく||せいりつ|||
The pact has been forged.
これ から は 私 が マスター よ
|||わたくし||ますたー|
I am now your Master.
あなた も これ で 私 と 同じ
||||わたくし||おなじ
You are now as I am.
主 を 裏切り その 剣 を 私 に 預け なさい
おも||うらぎり||けん||わたくし||あずけ|
Betray your Master, and pledge your blade to me!
あんた サーヴァント の くせ に サーヴァント を …
You... You took a Servant, despite being one yourself?
ええ 使い 魔 に し た の よ
|つかい|ま|||||
Yes, I have made her my familiar.
セイ バー は 私 の もの と なった
せい|ばー||わたくし||||
Saber now belongs to me.
ほら 返し て あげる わ お バカ さん
|かえし|||||ばか|
And now I shall return your friend, little fool.
藤 ねえ
ふじ|
Fuji-nee!
藤 ねえ 大丈夫 か 藤 ねえ
ふじ||だいじょうぶ||ふじ|
Fuji-nee! Are you okay? Fuji-nee!
藤 ねえ
ふじ|
Fuji-nee...
そう ね あなた も 見逃し て あげ ま しょ う
||||みのがし|||||
You know, I think I shall let you go.
先ほど の 見せ物 頭 に 来る くらい 素敵 だった から
さきほど||みせもの|あたま||くる||すてき||
That show you put on was so wonderful it almost began to irritate me.
けれど …
However...
そう
Oh. I guess I should've seen this coming.
ま そういう 流れ に なる わ よ ね 普通
||ながれ||||||ふつう
ええ 戯れ は ここ まで よ お嬢さん
|たわむれ|||||おじょうさん
Yes. Playtime is over, young lady.
さあ セイバー アーチャー の マスター を 仕留め なさい
||||ますたー||しとめ|
Now, Saber.
ふざける な 誰 が 貴 様 など に …
||だれ||とうと|さま||
Never! Who would obey the likes of you?
いいえ 従う の よ セイバー
|したがう|||
No, you will obey, Saber.
この 令 呪 が ある 限り 身 も 心 も 私 に は 逆らえ ない
|れい|まじない|||かぎり|み||こころ||わたくし|||さからえ|
As long as I have these Command Spells,
バカ なんで …
ばか|
You idiot! Why did you do that?!
残念 もったいない わ ね
ざんねん|||
What a pity.
その 子 に は 興味 が あった の だ けれど
|こ|||きょうみ|||||
令 呪 に 従い なさい セイバー
れい|まじない||したがい||
Obey my Command Spell, Saber.
に … げ … て …
Run...
逃げ て 士郎
にげ||しろう
Run, Shirou!
藤 ねえ を …
ふじ||
いい から こっち
Just come on!
バカ な セイバー の 対 魔力 は 令 呪 の 縛り に さえ 抗 う と いう の ?
ばか||||たい|まりょく||れい|まじない||しばり|||こう||||
Impossible!
けれど それ でも 逃さ ない わ
|||のがさ||
But be that as it may, I won't let you escape!
遅い
おそい
It's about time!
面目ない 結 界 を 破る の に 手間取った
めんぼくない|けつ|かい||やぶる|||てまどった
My apologies.
だが 内側 から と なれ ば
|うちがわ||||
From the inside, however...
アーチャー は 藤村 先生 を …
||ふじむら|せんせい|
Archer, take Fujimura-sensei!
さあ 今 の うち に 行く わ よ
|いま||||いく||
セイバー …
Saber...
藤村 先生 は その 部屋 へ
ふじむら|せんせい|||へや|
Place Fujimura-sensei in that room.
士郎 意識 は ある ?
しろう|いしき||
Shirou, are you with me?
いい 歩 くわ よ
|ふ||
We're going to walk, okay?
これ で よかった の よ 命 が ある だけ
|||||いのち|||
This was for the best.
今 は ゆっくり 休み なさい 衛 宮 くん
いま|||やすみ||まもる|みや|
For now, get some rest, Emiya-kun.
そう か 結 界 を 破って る 間 に セイバー が な
||けつ|かい||やぶって||あいだ||||
I see. Saber was taken while I was busy breaching the field.
それ だけ ?
That's all you have to say?
まあ だ が キャスター の 宝 具 が 判明 し た だけ でも 良し と す べき だ
|||きゃすたー||たから|つぶさ||はんめい|||||よし||||
Yes. But we should count our blessings that we now know what Caster's Noble Phantasm is.
しかし キャスター め 相変わらず 詰め が 甘い
|きゃすたー||あいかわらず|つめ||あまい
That Caster... Always sloppy on the follow-through.
案外 根 は 善良 な 女 な の かも な
あんがい|ね||ぜんりょう||おんな||||
Deep down, she might actually be a decent woman.
ずいぶん 無関心 な の ね アーチャー
|むかんしん||||
You don't seem very concerned, Archer.
あなた セイバー に 肩入れ し て た ん じゃ ない の
|||かたいれ|||||||
Weren't you rooting for Saber?
そんな 素振り を 見せ た つもり は ない が
|そぶり||みせ|||||
I don't recall ever giving that impression.
何 を もって そう 思う 凛
なん||||おもう|りん
What makes you think that, Rin?
そう ね 女 の 勘 で 納得 できる ?
||おんな||かん||なっとく|
却下 だ
きゃっか|
No.
女 と いう 歳 か 君 は
おんな|||さい||きみ|
For one, are you even old enough to qualify as a woman?
まず 色 香 が 足り ない 優雅 さ も 不足 だ
|いろ|かおり||たり||ゆうが|||ふそく|
You are lacking in feminine charms, to begin with,
おまけに …
これ が 致命 的 な の だ が
||ちめい|てき||||
and this is the most damning—your appeal is hard to see.
とにかく 可愛 さ が 分かり づらい
|かわい|||わかり|
なん だ ようやく 調子 出 て き た わ ね
|||ちょうし|だ|||||
Well, well. You've finally found your groove again,
あんた
haven't you?
それ じゃあ さっき の 話 の 続き から
||||はなし||つづき|
Getting back to the topic at hand,
あなた が セイバー に 肩入れ し て い た と いう 確証 その 一
||||かたいれ|||||||かくしょう||ひと
here's my first piece of evidence that you were rooting for Saber:
初めて セイバー と 会った 時 手 を 抜 い て い た でしょ う
はじめて|||あった|じ|て||ぬき||||||
the first time you met her, you went easy, didn't you?
いくら セイバー が 強い って いって も
|||つよい|||
No matter how powerful Saber is,
守り 上手 な あなた が 倒さ れる と は 思え ない の よ ね
まもり|じょうず||||たおさ||||おもえ||||
I doubt she could have gotten the better of you. Not with your defenses.
あれ は 不意打ち だった から な
||ふいうち|||
She caught me unawares.
君 と 同じ 予想外 の 展開 に は 弱い ん だ
きみ||おなじ|よそうがい||てんかい|||よわい||
余計 な お 世話 よ
よけい|||せわ|
で 確証 その 二
|かくしょう||ふた
The second piece of evidence:
ライダー の 一 件 の あと セイバー を 挑発 し て た でしょ ?
らいだー||ひと|けん|||||ちょうはつ||||
after the incident with Rider, you tried to provoke Saber, remember?
あれ って どう 考え て も あんた らしく ない の よ ね
|||かんがえ||||||||
That was out of character for you, no two ways about it.
それ で 少し 見方 を 変え て み たら 分かっちゃ っ た
||すこし|みかた||かえ||||わかっちゃ||
But when I looked at it from another angle, it made perfect sense.
あなた あの 時 セイバー を 叱って た ん でしょ
||じ|||しかって|||
You were actually scolding Saber, weren't you?
あ 正解 ?
|せいかい
I'm right? I knew it!
やっぱり ね
前世 から の 因縁 に しろ 何 に せよ
ぜんせ|||いんねん|||なん||
I don't know if you two knew each other in a previous life or what,
あんた が あそこ まで 冷たい 態度 を 取る なんて 珍しい もの
||||つめたい|たいど||とる||めずらしい|
そう かな
私 は 誰 に 対 し て も ああいった 対応 を し て いる と 思う の だ が
わたくし||だれ||たい|||||たいおう||||||おもう|||
そう 思う は 本人 ばかり って ね
|おもう||ほんにん|||
That's just how it looks to you.
思う ん だ けど あなた って 自分 に 関する こと だけ は 不器用 な の よ
おもう||||||じぶん||かんする||||ぶきよう|||
The way I see it,
周り に 対 し て は 器用 だ から
まわり||たい||||きよう||
You're much smoother when it comes to others, which is why no one notices.
つい 騙さ れ ちゃ う ん だ けど
|だまさ||||||
で そろそろ 思い出し た ?
||おもいだし|
So, have you finally remembered?
自分 が どこ の 英雄 か
じぶん||||えいゆう|
Do you know which Heroic Spirit you are?
セイ バー と 関係 が ある なら セイバー に 近い 時代 の 英雄 な ん でしょ う
せい|ばー||かんけい||||||ちかい|じだい||えいゆう||||
If you have some connection to Saber,
いや 霧 が かかった まま だ
|きり||||
No. Everything is still hazy.
だが 君 の 言う 通り あの セイバー に は 覚え が ある
|きみ||いう|とおり|||||おぼえ||
But as you say, I do have memories of this Saber.
あちら は 知ら ない よう だ から あまり 深い 関係 で は なかった よう だ が
||しら||||||ふかい|かんけい||||||
However, she does not seem to know me, so we could not have been very close.
そう
Oh.
それ より 凛
||りん
More to the point, Rin, how is your guest?
連れ込 ん で き た 者 の 様子 は どう だ
つれこ|||||もの||ようす|||
うん 幸い 急所 は 外れ て い た から
|さいわい|きゅうしょ||はずれ||||
けど 今回 の 傷 は 全然 治ら ない の よ
|こんかい||きず||ぜんぜん|なおら|||
契約 が 切れ た から
けいやく||きれ||
Their pact has been broken,
セイ バー から もらって い た 治癒 能力 が なくなった の かも
せい|ばー|||||ちゆ|のうりょく||||
so he might have lost the healing ability he'd been getting from Saber.
いや そっち じゃ ない もう 一 人 の 方 だ
|||||ひと|じん||かた|
No, not him. I meant the other.
ああ 藤村 先生 ?
|ふじむら|せんせい
Oh, Fujimura-sensei?
キャスター から 眠り の 魔術 を 受け て いる みたい だ けど
きゃすたー||ねむり||まじゅつ||うけ|||||
Caster seems to have put her under a sleeping spell,
本人 は す っ ごく 元気 よ
ほんにん|||||げんき|
but she's perfectly healthy.
処置 は し て き た から 一 週間 眠り 続け て も 支障 は ない わ
しょち|||||||ひと|しゅうかん|ねむり|つづけ|||ししょう|||
I've treated her, so she could sleep a whole week with no problems.
藤村 先生 なら ひょっこり 起き て き そう
ふじむら|せんせい|||おき|||
Knowing Fujimura-sensei, she might jump out of bed any moment.
だが あの 女 の それ は 魔術 と いう より 呪い だ
||おんな||||まじゅつ||||まじない|
Perhaps, but that woman's enchantments are more curses than spells.
解 呪 する に は 本人 を 倒す の が 手っ取り早い
かい|まじない||||ほんにん||たおす|||てっとりばやい
The simplest way to break them is to kill the original caster.
そう ね
That's true.
キャスター 退治 が 最 優先 だ な
きゃすたー|たいじ||さい|ゆうせん||
Defeating Caster is our top priority.
分かって る
わかって|
I know.
でき れ ば セイバー が 完全 に 操ら れる 前 に 倒さ ない と
|||||かんぜん||あやつら||ぜん||たおさ||
If possible, I'd like to do so before Saber falls completely under her control.
了解 だ
りょうかい|
では あの 小僧 と の 契約 も ここ まで だ な
||こぞう|||けいやく|||||
So your pact with that boy is also over, then.
え ?
What?
「 え 」 で は ない
Don't "what" me.
衛 宮 士郎 は マスター で は ない の だ ろ う
まもる|みや|しろう||ますたー|||||||
Emiya Shirou is no longer a Master, correct?
どう し た
What's this?
まさか 共に 戦った よしみ で 面倒 を 見る など と 言う の で は なか ろ う な
|ともに|たたかった|||めんどう||みる|||いう|||||||
Surely you aren't going to say that you mean to look after him as a fallen comrade.
まさか そこ まで お人好し じゃ ない わ
|||おひとよし|||
Hardly. I'm not that soft.
なら …
What, then?
けど まだ 終わって ない
||おわって|
It isn't over yet.
あいつ が 自分 から 降りる って 言う まで 約束 は 破ら ない
||じぶん||おりる||いう||やくそく||やぶら|
Our agreement will stand until he himself says that he wants out of the war.
私 は 突っぱねる けど
わたくし||つっぱねる|
I can reject him all I want,
あいつ 自身 が まいった って 言う まで は 何も 終わって い ない でしょ う
|じしん||||いう|||なにも|おわって||||
but nothing is over until he says it is.
凛 …
りん
Rin...
それ が 私 の 方針 よ
||わたくし||ほうしん|
That's our course of action.
文句 ある ? アーチャー
もんく||
仕方 ある まい
しかた||
Would it matter if I did?
君 が そういう 人間 だ と いう こと は 痛い ほど 分かって いる
きみ|||にんげん||||||いたい||わかって|
I know painfully well that you won't stop until you have your way.
行く わ よ アーチャー
いく|||
Let's go, Archer!
あれ
Huh?
ここ …
Where am I?
誰 も … い ない の か
だれ|||||
Nobody's... here?
なら 今頃 は …
|いまごろ|
Which means that she's out there... by herself...
あいつ 一 人 で …
|ひと|じん|
わり ぃ 散らかし ち まった … 遠 坂 …
||ちらかし|||とお|さか
Sorry... I made a mess... Tohsaka.
これ どこ か で …
This...
そう だ これ あの 時 の と 同じ だ
||||じ|||おなじ|
Oh, right. It's the same as the one from that night.
やめ て よ ね
Don't do this to me...
なん だって あんた が …
Why did it have to be you?
より に よって こんな 日 に こんな 時間 に
||||ひ|||じかん|
Why did you have to pick this hour, on this day, to be here?
まだ 手 は ある
|て||
No. There's still a way.
クソ なん だ よ それ
くそ||||
Damn it... What the hell?
貸し だ と か 借り だ と か 言って おい て
かし||||かり||||いって||
She's always going on about debts and favors,
こんな の 絶対 に 返せ ない 借り じゃ ない か
||ぜったい||かえせ||かり|||
but this is one debt I can never repay!
遠 坂 …
とお|さか
Tohsaka...
聞い て いる の です か アサシン
ききい||||||
あなた に は 門番 を 続け て もらう と 言った の です
|||もんばん||つづけ||||いった||
I believe I instructed you to continue guarding the front gate.
いや 邪魔者 が い て な
|じゃまもの||||
There was an intruder, you see.
おかしな 鳥 を 見かけ た の で 切って み た が
|ちょう||みかけ||||きって|||
I spotted an unusual bird, so I struck it down.
これ は お前 の 同胞 か
||おまえ||どうほう|
Is this something used by your kind?
そう 監視 役 の 使い 魔 ね
|かんし|やく||つかい|ま|
Yes. It is a familiar used for espionage.
あの お嬢さん も 運 が な いわ ね
|おじょうさん||うん||||
That young lady has terrible luck.
もう 少し 無能 なら 教え子 に し て あげて も よかった のに
|すこし|むのう||おしえご|||||||
If she were slightly less talented, I would have taken her on as my pupil.
マスター の 守護 は 任せ まし た よ アサシン
ますたー||しゅご||まかせ||||
I leave my Master's defense to you, Assassin.
死ぬ 気 で 門 を 守り なさい
しぬ|き||もん||まもり|
Guard the gate with your very life.
さて この 小次郎
||こじろう
呼ば れ て この 方 生き て いる と いう 実感 が ない
よば||||かた|いき|||||じっかん||
その よう な 者 に 決死 を 命じ て も 無意味 で は ない か な
|||もの||けっし||めいじ|||むいみ|||||
Ordering such a person to do or die is meaningless, is it not?
減らず口 を
へらずぐち|
Don't quibble.
あなた は 私 が 呼び出し た サーヴァント
||わたくし||よびだし||
You are a Servant that I summoned.
主人 に 忠誠 を 誓え ない の なら
あるじ||ちゅうせい||ちかえ|||
If you cannot pledge fealty to your lord, I shall simply eliminate you right now.
ここ で 消し て しまう だけ よ
||けし||||
そう か それ は し た り
I see. Goodness me.
かげろう の 如き 我が 命 だ が 今 消さ れる の は 困る
||ごとき|わが|いのち|||いま|けさ||||こまる
My life is as insubstantial as a shimmering heat haze, but I would rather it not be extinguished just yet.
一 つ 約束 を し て しまった ので な
ひと||やくそく||||||
After all, I do have a promise to keep.
なら 言葉 を 慎み なさい
|ことば||つつしみ|
あなた は ここ を 守って さえ いれ ば いい
||||まもって||||
Your only concern is guarding this place.
では その よう に
Then guard it I shall.
だが いい の か な キャスター
|||||きゃすたー
But is this wise, Caster?
私 も 主人 に 忠実 で は ない が
わたくし||あるじ||ちゅうじつ||||
I am also disloyal to my lord, but you are acting on your own authority far too often.
お前 とて 独断 が すぎる
おまえ||どくだん||
此度 の 件 マスター に は 内密 で あ ろ う
このたび||けん|ますたー|||ないみつ||||
Your errand tonight is also without your Master's knowledge, I'd wager.
これ は また 日に日に 度 が 過ぎ て ゆく な キャスター
|||ひにひに|たび||すぎ||||きゃすたー
Day by day, you overstep your bounds ever further, Caster...
黙り なさい
だまり|
Silence. The next time you make me repeat myself,
次に 同じ こと を 言わ せる なら
つぎに|おなじ|||いわ||
あと 五 日 を 待た ず に 消し去る だけ よ
|いつ|ひ||また|||けしさる||
I'll eliminate you without waiting out the next five days.
やれやれ 女 と 小人 は 手 に 負え ん と 言う が
|おんな||こびと||て||おえ|||いう|
Oh, dear. They say that women and children are difficult to deal with.
あれ は 真 で あった か
||まこと|||
It would appear that is indeed true.
案ずる な 承知 し て いる と も
あんずる||しょうち|||||
Worry not. I understand.
マスター に は 全て 内密 に 行う と 言う の だ ろ う
ますたー|||すべて|ないみつ||おこなう||いう||||
This is all to be carried out without your Master's knowledge, yes?
よい 美談 で は ない か
|びだん||||
Yours is a touching tale.
主人 を 思う て の 心意気 あの 男 に 通じる と いい の だ が
あるじ||おもう|||こころいき||おとこ||つうじる|||||
I only hope that your love for your lord should reach him.
アサシン あなた …
Assassin, mind your—
負け惜しみ だ
まけおしみ|
I am a sore loser.
この 程度 の 戯言 は 許せ よ
|ていど||たわごと||ゆるせ|
Allow me these witless jests.
我が 一 刀 に 懸け この 門 は 何 が あ ろ う と 守り 通 そ う
わが|ひと|かたな||かけ||もん||なん||||||まもり|つう||
だが そういう お前 は どこ に 行く ?
||おまえ||||いく
But where might you be going?
私 の 守り は 信用 でき ぬ か
わたくし||まもり||しんよう|||
Do you not trust my protection?
当然 でしょ う
とうぜん||
Of course not. You are merely my insurance.
あなた は ただ の 保険 よ
||||ほけん|
けど それ も 終わり
|||おわり
But I no longer require that, either.
セイ バー さえ 手 に 入れ れ ば
せい|ばー||て||いれ||
With Saber now mine, I no longer need to make this rustic place my sanctuary.
こんな 鄙び た 場所 を 神殿 に する こと も ない わ
|ひなび||ばしょ||しんでん||||||
陣地 変え か
じんち|かえ|
A change of location?
と なる と 確かに 私 は 用 済み だ が
|||たしかに|わたくし||よう|すみ||
Meaning that you have no further use for me.
この お 山 に 勝る 霊 地 が ある と でも ?
||やま||まさる|れい|ち||||
There is a sacred spot superior to this mountain?
ええ 私 に 相応しい 場所 が ある わ
|わたくし||ふさわしい|ばしょ|||
Yes. A place which suits me perfectly.
そう 先 に 賞品 を 受け取り に 行く の
|さき||しょうひん||うけとり||いく|
I will be leaving to claim my prize ahead of schedule.
新しい 陣地 と 聖 杯
あたらしい|じんち||せい|さかずき
I now have a new fortification, the Grail,
それ に セイバー と いう 駒 まで 揃え た
|||||こま||そろえ|
and even a new pawn in the form of Saber.
これ なら 乗り気 で ない 私 の マスター も
||のりき|||わたくし||ますたー|
With all these, even my reticent Master will be unable to offer up any objections to my plan of action.
私 の 方針 に 異論 は 挟め ない でしょ う
わたくし||ほうしん||いろん||はさめ|||
聖 杯 さえ 手 に 入れ れ ば 恐れる もの は 何も ない
せい|さかずき||て||いれ|||おそれる|||なにも|
Once I have the Grail, I will have nothing to fear.
そう 誰 で あ ろ う と 私 を 阻む こと は でき なく なる の です から ね
|だれ||||||わたくし||はばむ|||||||||
Yes, for then none will be able to stand against me, no matter who they may be!
キャスター か
きゃすたー|
Caster.
初め まして かしら ?
はじめ||
Have we met before, my good overseer of this mad ritual?
この 狂った 儀式 の 監督 さん
|くるった|ぎしき||かんとく|
何 用 だ キャスター
なん|よう||きゃすたー
What do you want, Caster?
ここ は 不可侵 の 中立 地帯
||ふかしん||ちゅうりつ|ちたい
This place is inviolable neutral territory.
いか な 英霊 と いえ ど
||えいれい|||
No Servant may enter this place, regardless of which Heroic Spirit they may be.
サーヴァント が 足 を 踏み入れ て 良い ところ で は ない
||あし||ふみいれ||よい||||
ルール が 変わった の よ
るーる||かわった||
令 呪 だ と ?
れい|まじない||
Command Spells?!
セイバー ?
Saber...
セイ バー は 今や 私 の 傀儡
せい|ばー||いまや|わたくし||かいらい
Saber is now my puppet.
なら お 分かり でしょ う
||わかり||
もう 勝敗 は 決 し た よう な も の
|しょうはい||けっ||||||
The outcome of this war is as good as decided.
先 に 賞品 を 受け取り に 来 て 何の 不都合 が ある の かしら ?
さき||しょうひん||うけとり||らい||なんの|ふつごう||||
Is there something wrong with coming to claim my prize early?
ある と も
Indeed there is.
サーヴァント が 最後 の 一 人 に なる まで 聖 杯 は 現れ ない
||さいご||ひと|じん||||せい|さかずき||あらわれ|
The Grail will not appear until but one Servant remains.
サーヴァント で あれ ば 召喚 時 に そう 知ら さ れ て いる はず だ が
||||しょうかん|じ|||しら|||||||
As a Servant, surely you were made aware of this at the time of your summoning.