Heavy Object Episode 16
Heavy Object Episode 16
崖 上 り も いい けど
がけ|うえ||||
Rock climbing is fine and all, but what do you plan to do?
どう する つもり な ん だ ?
さ ぁ ね …
Who knows?
とにかく ラッシュ の 修理 を 遅らせる 何 か を 探す
|らっしゅ||しゅうり||おくらせる|なん|||さがす
時間 は ねぇ ぞ
じかん|||
There's no time.
まずい !
Crap!
クウェンサー !
や ばい や ばい
That was close.
ひょっとして こいつ の 電波 が ばれ た の か ?
|||でんぱ|||||
Could it be that she picked up on this radio signal?
デリケート の センサー 類 は
でりけーと||せんさー|るい|
Delicate sensors and the like
衝撃 波 から 守ら れる よう 設計 さ れ て いる はず だ から な
しょうげき|なみ||まもら|||せっけい||||||||
are supposed to be designed to be protected from shock waves,
ここ に 逃げ て 正解 だった
||にげ||せいかい|
so taking shelter here was the right call.
さ ぁ ここ から が 本番 だ
|||||ほんばん|
Now, this is where the real show begins.
と 言って も
|いって|
ハンド アクス で こいつ に どの 程度 の ダメージ を 与える こと が できる か ?
||||||ていど||だめーじ||あたえる||||
Having said that,
そう だ
オブジェクト が 体 の 一部 に なって いる エリート に とって
||からだ||いちぶ||||えりーと||
For an Elite, the Object is an extension of herself.
センサー の 誤差 は 眼鏡 の 度 が ずれ て いる よう な も の
せんさー||ごさ||めがね||たび||||||||
Discrepancies in its sensors
例え 戦闘 に 問題 なく て も
たとえ|せんとう||もんだい|||
Even if it might not adversely affect combat,
集中 力 を 削 ぐ 要因 は 許せ ない
しゅうちゅう|ちから||けず||よういん||ゆるせ|
any factors that distract from her focus are unacceptable.
一 分 一 秒 が 惜しい ピットイン の 最中 だ
ひと|ぶん|ひと|びょう||おしい|||さい なか|
In the middle of a pit stop, every minute and second counts.
これ より 主砲 の 交換 作業 に 入り ます
||しゅほう||こうかん|さぎょう||はいり|
Commencing with the exchange of the main gun now.
センサー 誤差 です か ?
せんさー|ごさ||
そちら の 数値 なら 許容 範囲 内 です
||すうち||きょよう|はんい|うち|
申し訳 あり ませ ん
もうし わけ|||
I am very sorry.
自分 で 調整 しよ う と 考え て も …
じぶん||ちょうせい||||かんがえ||
It wouldn't be strange if she were to get it into her head...
今 その 作業 を メニュー に 加える と …
いま||さぎょう||めにゅー||くわえる|
… おかしく ない !
...to adjust it herself!
G カップ アイドル と ご 対面 だ !
|かっぷ|あいどる|||たいめん|
Time for a face-to-face with the G cup pop star!
失礼 マドモアゼル
しつれい|
Pardon me, mademoiselle.
嘘 だ ろ … おい …
うそ|||
Hey, you're kidding me, right?
いいえ これ が 真実 です わ
|||しんじつ||
No.
私 こそ が この オブジェクト を 操縦 し て いる エリート です もの
わたくし||||||そうじゅう||||えりーと||
G カップ は ?
|かっぷ|
What about the G cups?!
そんな 涙 まで 浮かべ られ て しまう と
|なみだ||うかべ||||
When you go so far as to get teary eyed,
さすが に カチン と 来 ます わ よ
||||らい|||
I must say that I find it offensive.
驚き まし て ?
おどろき||
スクリーン 上 の 私 は ダミー の フル 3 D CG です の よ
すくりーん|うえ||わたくし||だみー||ふる|||||
The me on screen is a full 3D CG dummy image.
嘘 だ ろ … おい …
うそ|||
これ でも 本国 で は 歌って 踊れ る アイドル エリート と して 活躍 中 な ん です の
||ほんごく|||うたって|おどれ||あいどる|えりーと|||かつやく|なか||||
Even so, back home,
嘘つき …
うそつき
情報 同盟 は 真実 こそ が 正義 虚構 は 悪
じょうほう|どうめい||しんじつ|||せいぎ|きょこう||あく
In the Information Union, truth is justice. Fabrication is evil.
あなた たち に 対 し て 真実 を 伝える 義務 は あり ませ ん わ
|||たい|||しんじつ||つたえる|ぎむ|||||
We have no obligation to convey the truth to you people.
嘘つき ! 嘘つき ! 嘘つき !
うそつき|うそつき|うそつき
You liar! You liar, you liar!
あー もう 女々しい です わ ね
||めめしい|||
Oh, honestly, you are being unmanly.
俺 の 純情 を 返せ 俺 の G カップ を 返せ !
おれ||じゅんじょう||かえせ|おれ|||かっぷ||かえせ
Give me back my innocence! Give me back my G cups!
あら これ は これ で いい もの でしょ う ?
Oh, but these are nice in their own way, no?
もう いい 作戦 を 続ける
||さくせん||つづける
Enough of that. I'm continuing with my mission.
まず 隔壁 を すべて 閉じろ
|かくへき|||とじろ
First, close all bulkheads.
女の子 の 肌 に 刃 を 通し たく は ない
おんなのこ||はだ||は||とおし|||
I'd rather not have to pass a blade through a girl's skin.
速く !
はやく
Quick!
まだ 女の子 扱い し て くださる ところ は 褒め て あげ ます わ
|おんなのこ|あつかい||||||ほめ||||
I will commend you for the fact that you will still treat me like a girl.
やっぱり 隔壁 が 閉じる と 無線 は 使え ない か
|かくへき||とじる||むせん||つかえ||
As I expected, once the bulkheads are closed, I can't use the radio.
ジュリエット ?
Juliet?
この エリート の 名前 か ?
|えりーと||なまえ|
ちなみに ここ の 会話 は 外 に 伝わって い ます
|||かいわ||がい||つたわって||
そろそろ 包囲 さ れ て いる 頃 で は あり ませ ん か ね ?
|ほうい|||||ころ|||||||
I believe we ought to be surrounded by about now.
関係ない
かんけいない
It doesn't matter.
この オブジェクト を 操れ る の は あんた だけ だ
|||あやつれ||||||
You're the only one who can operate this Object.
下手 な 行動 を とる と
へた||こうどう|||
If you make any rash moves,
今 この 場 で 戦争 に かた を つける
いま||じょう||せんそう||||
I'll end this battle right here, right now.
では 次 は 何 を ?
|つぎ||なん|
Then, what comes next?
主砲 で 自由 の 女神 でも 撃って 差し上げ ま しょ う か ?
しゅほう||じゆう||めがみ||うって|さしあげ||||
Shall I shoot Lady Liberty with my main guns for you or something?
何も する な
なにも||
Do nothing.
うち の お姫様 が 「 チェック メイト 」 を 宣言 する まで 指 一 本 動かす な
||おひめさま||ちぇっく|||せんげん|||ゆび|ひと|ほん|うごかす|
Don't move so much as a finger until our Princess declares checkmate.
あら …
Oh, dear...
そんな こと を 言って い い ん です の ?
|||いって|||||
私 が 「 手綱 」 を 握ら なけ れ ば
わたくし||たづな||にぎら|||
If I do not hold the reins,
この 「 ガトリング 033 」 は どこまでも 暴走 し ます わ よ
||||ぼうそう||||
this Gatling 033 will run wild without end.
暴走 ?
ぼうそう
Run wild?
ガトリング 033 まさか 敵 兵 を 乗せ た まま 出撃 する の です か ?
||てき|つわもの||のせ|||しゅつげき||||
Gatling 033,
今 は 一 分 一 秒 の 差 で 戦局 が 変わる 状況 の 最中 です の よ
いま||ひと|ぶん|ひと|びょう||さ||せんきょく||かわる|じょうきょう||さい なか|||
しかし …
But...
なら あなた が 白旗 を 揚げ ます か ?
|||しろはた||あげ||
… あなた のど の 権限 で ?
|||けんげん|
You, with what authority?
それ は …
As for that...
私 は センサー の 合って ない ガトリング 033 を 操る 気 は あり ませ ん ので
わたくし||せんさー||あって||||あやつる|き|||||
戦略 AI 「 ジュリエット 」 に 任せ て みよ う と 思い ます わ
せんりゃく||||まかせ|||||おもい||
戦略 AI ?
せんりゃく|
Strategic Al?
危険 過ぎ ます 全権 を 人工 知能 に 委ねる の は !
きけん|すぎ||ぜんけん||じんこう|ちのう||ゆだねる||
It is too dangerous to grant full powers to an artificial intelligence!
対 オブジェクト 戦 と して
たい||いくさ||
As a battle against another Object,
五十 メートル 大 の 機 影 と のみ 交戦 する よう ジュリエット に 設定 すれ ば 問題 あり ませ ん わ
ごじゅう|めーとる|だい||き|かげ|||こうせん|||||せってい|||もんだい||||
まさか … エリート を 上回る AI なんて …
|えりーと||うわまわる||
It can't be. An AI that can outdo an Elite?
今 の 技術 で は 不可能 だ …
いま||ぎじゅつ|||ふかのう|
正統 王国 軍 ご 自慢 の 「 アンジェ リナ リスト 」 の 話 です か ?
せいとう|おうこく|ぐん||じまん||||りすと||はなし||
アンジェ リナ リスト は AI 否定 論者 に よって 書か れ た 論文 で し た わ ね
||りすと|||ひてい|ろんしゃ|||かか|||ろんぶん|||||
The Angelina List was a paper written by an AI skeptic, was it not?
暴走 停止 誤った 学習 …
ぼうそう|ていし|あやまった|がくしゅう
AI に とって 不都合 な テスト を 繰り返し
|||ふつごう||てすと||くりかえし
Conducting test after test that were unfavorable to AIs,
弱点 や 失敗 例 を 網羅 し た
じゃくてん||しっぱい|れい||もうら||
it exhaustively cited their weaknesses and failures.
悪意 満ち た 否定 的 リスト
あくい|みち||ひてい|てき|りすと
アンジェ リナ リスト は オブジェクト 級 戦略 AI に とって の 壁 だ
||りすと|||きゅう|せんりゃく|||||かべ|
完全 な 無人 で あれ ば そう かも しれ ませ ん わ ね
かんぜん||むじん||||||||||
If it were completely unmanned, that may be true.
この ガトリング 033 は 戦闘 AI ジュリエット が 基本 操縦 を 行い
|||せんとう||||きほん|そうじゅう||おこない
発生 し た エラー や バグ は 私 の 手 で 修正 し て い ます
はっせい|||えらー||||わたくし||て||しゅうせい||||
and I fix the errors and bugs that crop up.
それ に よって AI の 高速 演算 性能 を 活 かし ながら 欠点 を カバー し て い ます
|||||こうそく|えんざん|せいのう||かつ|||けってん||かばー||||
By doing so, we cover its shortcomings,
だから 私 が 手 を 放し たら 大 暴走 し て しまい ます の
|わたくし||て||はなし||だい|ぼうそう|||||
That is why it will run absolutely wild if I let go.
こんな ふう に …
Like so.
あら あら どう いたし まし た ?
そんな こと で は 私 の ダンス に つい て 来 れ ませ ん わ よ
||||わたくし||だんす||||らい|||||
At that rate, you will not be able to keep up with my dancing.
これ が エリート …
||えりーと
オブジェクト で 戦う ため だけ に 体 を 改造 さ れ た 人間 …
||たたかう||||からだ||かいぞう||||にんげん
さて と …
Now, then...
欲しい もの も もらい まし た し
ほしい||||||
I have received what I wanted,
今日 の お 仕事 を 終わら せる と しま しょう か
きょう|||しごと||おわら|||||
so I suppose I will finish up today's order of business.
敵 影 が 急速 に 接近
てき|かげ||きゅうそく||せっきん
Enemy craft rapidly approaching.
ベイビー マグナム 緊急 発進 する
||きんきゅう|はっしん|
Baby Magnum, initiating emergency mobilization.
出 て き まし た わ ね
だ||||||
She has come out, I see.
くそ っ …
Damn it...
お姫様 は どこ まで 修理 を 済ませ た …
おひめさま||||しゅうり||すませ|
How far did the Princess get in her repairs?
どうやら 動かせ る 主砲 は 一門 だけ
|うごかせ||しゅほう||いちもん|
It appears she only has one main gun that she can operate.
七 門 ある 主砲 の 中 で 一 つ だけ でも 使える よう に し た
なな|もん||しゅほう||なか||ひと||||つかえる||||
Of the seven main guns, she made it so that at least one was usable.
苦 肉 の 策 で すわ ね
く|にく||さく|||
A measure of last resort.
正統 王国 の 泥臭い エリート さん
せいとう|おうこく||どろくさい|えりーと|
Miss Unsophisticated Elite of the Legitimate Kingdom,
素直 に 白旗 を 揚げ れ ば 命 まで は 奪わ ない と
すなお||しろはた||あげ|||いのち|||うばわ||
if you raise the white flag without a fight,
宣言 し て いる はず です が ?
せんげん||||||
残念 だ けど 軍 の 規約 に は オブジェクト 破壊 前 に 白旗 を 揚げる マニュアル は 存在 し ない の
ざんねん|||ぐん||きやく||||はかい|ぜん||しろはた||あげる|まにゅある||そんざい|||
ま ぁ いい です わ
情け を かける 義理 も あり ませ ん し
なさけ|||ぎり|||||
I have no obligation to show mercy, after all.
景気 よく 吹き飛ばし て 差し上げ ます わ
けいき||ふきとばし||さしあげ||
I shall blow you away with great enthusiasm.
Ki Ki Kiss me
Love !
Go Go Let ' s go
Wow !
Yeah !
愛 が Do it magic
あい||||
Say ! ち ゅ ち ゅ る
Lovin ' you more !
Let ' s go !
Hi HaHi !
Bang BaBang !
Beam BeBeam !
( Hi ふわふわ )
Hi HaHi !
Bang BaBang !
Beam BeBeam !
( Hi ふわふわ )
Flash !
ねぇ ねぇ もっと もっと 見 て
||||み|
「 来 ない の ? 」 と 前髪 チェック の あたし
らい||||まえがみ|ちぇっく||
ちょっと 意地悪 し ちゃ おう かな ?
|いじわる||||
ハート が 震える
はーと||ふるえる
お姫様 の お 通り よ
おひめさま|||とおり|
さ ぁ 覚悟 し て ね 行く わ よ
||かくご||||いく||
恋 は ワン ・ ツー あなた は モンスター
こい||わん||||
スリー ・ フォー 手 を 上げ 降参
|ふぉー|て||あげ|こうさん
ちょっと 乙女 心
|おとめ|こころ
だって でも ね 強気 でしょ ?
|||つよき|
Everybody もぎ たて Fall in love
弾ける マジカル wind Power
はじける|||
煌 めく 空 を 駆け抜け て
こう||から||かけぬけ|
隣 は 渡さ ない
となり||わたさ|
Yeah ~
Let ' s go !
Hi HaHi !
Bang BaBang !
Beam BeBeam !
( Hi ふわふわ )
Hi HaHi !
Bang BaBang !
Beam BeBeam !
( Hi ふわふわ )
Yes !
戦闘 は ジュリエット 任せ で 手持ち 無 沙汰 です し
せんとう|||まかせ||てもち|む|さた||
Juliet handles all the combat and I have time on my hands, so...
折角 です から 二 人 で べたべた イチャイチャ し ま しょ う か ?
せっかく|||ふた|じん||||||||
べたべた イチャイチャ って …
Cuddly and smoochy?
その 声 … クウェンサー ?
|こえ|
もはや 正統 王国 の 泥臭い エリート に 入り込む 余地 など ない と いう こと です わ
|せいとう|おうこく||どろくさい|えりーと||はいりこむ|よち|||||||
It means that the unsophisticated Elite of the Legitimate Kingdom
クウェンサー 何で そこ に いる の か は 知ら ない けど
|なんで|||||||しら||
さっさと 脱出 し ない と まとめ て ふっ飛ば す よ
|だっしゅつ||||||ふっとば||
but if you don't hurry up and escape, I'll blow you away, Object and all.
クウェンサー
脱出 し なく て も いい
だっしゅつ|||||
I don't care if you escape.
まとめ て ふっ飛ば す から !
||ふっとば||
I'm blowing you, the Objects, and everything else.
違う … 誤解 だ !
ちがう|ごかい|
No! You've got this all wrong!
ええ あなた の こと 誤解 し て た わ
||||ごかい||||
待て …
まて
Wait...
今 … ラッシュ の 動き を 何とか …
いま|らっしゅ||うごき||なんとか
おい た は いけ ませ ん わ
どう すれ ば いい ん だ !
クウェンサー より 緊急 連絡
||きんきゅう|れんらく
This is Qwenser with an urgent message.
私 は 急 い で ない けど …
わたくし||きゅう||||
こっち は 切羽詰まって いる …
||せっぱつまって|
I'm at my wits' end.
いざ って 時 の ため に 一 つ お 願い し て も いい です か
||じ||||ひと|||ねがい||||||
Could I ask you for one favor, in case the worst should happen?
何 ?
なん
What?
整備 基地 ベース ゾーン の 兵舎 に 婚約 指輪 が ある
せいび|きち|べーす|ぞーん||へいしゃ||こんやく|ゆびわ||
In the barracks in the maintenance base zone,
もし 俺 が くたばったら
|おれ||
If I end up kicking the bucket,
故郷 の 幼馴染 の アンジェ リナ ちゃん に そい つ を 返し て おい て ください
こきょう||おさななじみ|||||||||かえし||||
please return that to sweet Angelina back home,
ごめんなさい クウェンサー
I'm sorry, Qwenthur.
死ぬ 時 は コイル ガン と レーザー と 下位 安定 式 プラズマ 砲 の どれ が いい か 聞く の を 忘れ ちゃ った
しぬ|じ||こいる|がん||れーざー||かい|あんてい|しき||ほう||||||きく|||わすれ||
Between the coil guns, the lasers, and the fixed base plasma cannon,
死な ない 選択肢 を くださ い …
しな||せんたくし|||
あなた 次第 他 に 遺言 は ?
|しだい|た||ゆいごん|
That's up to you. Any other dying wishes?
実は …
じつは
安 全国 の レストラン で 働 い て いる
やす|ぜんこく||れすとらん||はたら|||
some stuff happened between me and little sweet Julia, a foreigner
AI の よう に 冷静 な 異邦 人 小さな ジュリア ちゃん と も ゴニョゴニョ あった ので
||||れいせい||いほう|じん|ちいさな|||||||
そっち に つい て も 兵舎 の ネックレス を …
|||||へいしゃ||ねっくれす|
So, if you could also get her the necklace I have in the barracks...
私 と し まし て も その 幼馴染 や ゴニョゴニョ に つい て 問い詰め たい の です が …
わたくし|||||||おさななじみ||||||といつめ||||
I, too, would like to question you closely
あんなに G カップ に こだわって い た くせ に
||かっぷ||||||
小さな ジュリア ちゃん って 何 な ん です の ?
ちいさな||||なん||||
今 だ ベイビー マグナム
いま|||
Now, Baby Magnum!
右 へ 大きく 旋回 !
みぎ||おおきく|せんかい
誰 の 右 が 大きい です って ?
だれ||みぎ||おおきい||
Whose right side are you calling big?
違う ! お 願い だ から 言う こと を 聞い て !
ちがう||ねがい|||いう|||ききい|
That's not it! I'm begging you, do what I tell you!
勝つ 方法 が ある ん だ
かつ|ほうほう||||
There's a way to win!
右 だ 俺 を 信じろ
みぎ||おれ||しんじろ
To the right!
次 は 左 に 小刻み に ターン
つぎ||ひだり||こきざみ||たーん
Next, left!
ラッシュ の 前面 に 主砲 発射 !
らっしゅ||ぜんめん||しゅほう|はっしゃ
Fire your main gun at the front of the Rush!
続け て 副 砲 の キラー スコール
つづけ||ふく|ほう||きらー|
Follow that up with a Killer Squall from your sub-weapons!
狙い は ウォーター スト ライダー の 残骸
ねらい|||すと|らいだー||ざんがい
You're aiming for the Water Strider's wreckage!
そい つ の 裏 の 雪 を レーザー で 溶かし て 転がせ ば
|||うら||ゆき||れーざー||とかし||ころがせ|
If you melt the snow behind it with your lasers and roll it,
障害 物 に できる !
しょうがい|ぶつ||
you can turn it into an obstacle!
遅 すぎ ます わ
おそ|||
You are too slow!
私 の 戦術 を 伝えよ う と して も
わたくし||せんじゅつ||つたえよ||||
You may try to relay my tactics, but...
あなた の 速度 で は 遅 すぎる の です !
||そくど|||おそ|||
With your speeds, you are too slow!
それでは フィナーレ です わ !
|ふぃなーれ||
And now, here comes the finale!
最後 の とどめ です
さいご|||
This shall be the finishing blow.
白旗 を 揚げ なかった こと を 地獄 の 底 で 後悔 し なさい !
しろはた||あげ||||じごく||そこ||こうかい||
Fall to the depths of Hell and regret not raising the white flag!
信じろ
しんじろ
Trust me.
これ で 勝て る !
||かて|
Now, we can win!
ガトリング 033 が 止まった ?
||とまった
The Gatling 033 has come to a halt...?
一体 何 を …
いったい|なん|
What in the world did you...
クウェンサー ?
Qwenser?
私 の ガトリング 033 に 何 を し まし た の ?
わたくし||||なん|||||
クイズ 番組 でも ご 所望 な の か ?
くいず|ばんぐみ|||しょもう|||
Do you wish to make this a quiz show?
状況 なら 分かって い ます
じょうきょう||わかって||
The situation, I understand.
何故 か ジュリエット が 戦況 に 必要 の ない 学習 を 勝手 に 行って いる と いう こと くらい
なぜ||||せんきょう||ひつよう|||がくしゅう||かって||おこなって|||||
I at least know that for some reason, Juliet is acting on her own,
それ が 様々 な バグ や エラー コマンド 優先 度 の 競合 を 次々 と 起こし て いる こと くらい
||さまざま||||えらー||ゆうせん|たび||きょうごう||つぎつぎ||おこし||||
And that this is producing various bugs, errors,
私 の 修正 が 追いつか ない ぐらい
わたくし||しゅうせい||おいつか||
To the point that I can't keep up with the fixes.
その 上 で 質問 し て いる の です !
|うえ||しつもん|||||
It is with that in mind that I am asking you!
状況 で は なく 理由 を !
じょうきょう||||りゆう|
あなた は 一体 ジュリエット に 何 を 行った の です か !
||いったい|||なん||おこなった|||
Just what in the world did you do to Juliet?!
リスク の 再 計算 を し てる ん だ ろ う さ …
りすく||さい|けいさん||||||||
She's probably recalculating the risks.
再 … 計算 ?
さい|けいさん
あんた に は 見え て ない 状況 の 変化 を ジュリエット が 感じ取って
|||みえ|||じょうきょう||へんか||||かんじとって
Juliet picked up on changes in the situation that you can't see
何とか 「 チェック メイト 」 を 食らわ ない よう 計算 を 続け て いる ん だ
なんとか|ちぇっく|||くらわ|||けいさん||つづけ||||
and she's steadily calculating, trying to desperately avoid a checkmate.
ラッシュ が 止まった の は
らっしゅ||とまった||
The Rush stopped because Juliet is thinking at length now,
ジュリエット が 「 長考 」 に 入って 高速 で 空回り を 続 い て いる から さ
||ちょうこう||はいって|こうそく||からまわり||つづ|||||
チェック メイト … そんな バカ な
ちぇっく|||ばか|
A checkmate? That is ridiculous!
私 の ガトリング 033 は 圧倒 的 優位 で し た
わたくし||||あっとう|てき|ゆうい|||
My Gatling 033 had the overwhelming advantage.
あの 状況 で 負ける はず が あり ませ ん !
|じょうきょう||まける|||||
I could not have possibly lost in that situation.
俺 が 通信 し て い た の は お姫様 に 対 し て じゃ ない
おれ||つうしん|||||||おひめさま||たい||||
アンジェ リナ ちゃん なんて 幼馴染 が い て たまる か
||||おさななじみ|||||
Like hell I'd have a childhood friend named Angelina.
あれ は 正統 王 国軍 の データベース に 収め られ て いる 報告 書 の こと だ よ
||せいとう|おう|こくぐん||でーたべーす||おさめ||||ほうこく|しょ||||
That was referring to the report
アンジェ リナ リスト …
||りすと
The Angelina List...
そして 「 小さな ジュリア 」 の こと を 何て 呼ぶ ん だ っけ ?
|ちいさな|||||なんて|よぶ|||
And what name means "little Julia" again?
ジュリ … エット …
Juli...et...
まさか …
You cannot mean...
あんた は その 自信 から
|||じしん|
You were so confident, that you made contact with the Baby Magnum.
ベイビー マグナム と コンタクト を 取った
|||こんたくと||とった
当然 スクランブル の かかって い ない 平 文 の 無線 だ
とうぜん|すくらんぶる|||||ひら|ぶん||むせん|
Naturally, it was an unscrambled radio transmission in the clear.
その 通信 は 他の 兵士 に だって 届 い て いた ん だ
|つうしん||たの|へいし|||とどけ|||||
That transmission reached other soldiers, too.
クウェンサー の 野郎
||やろう
Qwenthur, that bastard.
美 形 天才 貴族 ヘイヴィア さま に 頼り すぎ だ ぜ
び|かた|てんさい|きぞく||||たより|||
He's relying way too heavily
「 こっち は 切羽詰まって いる 」 は 内緒 話 の 合図 だ
||せっぱつまって|||ないしょ|はなし||あいず|
"I'm at my wits' end" signals the start of a secret conversation.
異邦 人 って の は ラッシュ の こと だ ろ う
いほう|じん||||らっしゅ|||||
The "foreigner" has to refer to the Rush.
AI って 言って た けど
||いって||
He said, "Al," but judging from the mention of "Angelina",
「 アンジェ リナ 」 から 察 する に
|||さっ||
やつ は 自動 化 オブジェクト って こと か
||じどう|か||||
that bastard must be an automated Object.
電動 ドリル の 予備 バッテリー でも
でんどう|どりる||よび|ばってりー|
A spare power drill battery
赤外線 照準 装置 くらい は 作動 さ せ られる
せきがいせん|しょうじゅん|そうち|||さどう|||
is still enough to get an infrared targeting system working.
俺 の 相棒 の 本職 は レーダー 分析 官
おれ||あいぼう||ほんしょく||れーだー|ぶんせき|かん
My partner's primary occupation is as a radar analyst.
戦場 を ゲーム 盤 オブジェクト を コマ と 見 なし
せんじょう||げーむ|ばん|||こま||み|
He sees the battlefield as a game board and Objects as game pieces.
その 動き から 敵 の 癖 や 弱点 を 探し出す 専門 家
|うごき||てき||くせ||じゃくてん||さがしだす|せんもん|いえ
He's a specialist at looking at their movements
クウェンサー が お姫様 を 誘導 し て この エリア に ラッシュ を 誘い込み
||おひめさま||ゆうどう||||えりあ||らっしゅ||さそいこみ
Qwenser will guide the Princess and lure the Rush into this area.
俺 が 赤外線 照準 装置 を 回復 さ せる
おれ||せきがいせん|しょうじゅん|そうち||かいふく||
And I'll bring the infrared targeting system back to life.
すると ラッシュ の 戦略 AI は ウォーター スト ライダー の 主砲 が 狙って いる と 勘違い し
|らっしゅ||せんりゃく||||すと|らいだー||しゅほう||ねらって|||かんちがい|
Then, the Rush's strategic AI
危険 性 の ある 脅威 だ と 考える
きけん|せい|||きょうい|||かんがえる
しかし あんた は 五十 メートル 未満 の 物体 は 標的 から 外し た
|||ごじゅう|めーとる|みまん||ぶったい||ひょうてき||はずし|
ジュリエット は 混乱 し
||こんらん|
In confusion, Juliet single-mindedly continues to spin her thinking wheels.
ひたすら 思考 の 空回り を 続ける
|しこう||からまわり||つづける
まさか … アンジェ リナ リスト の 応用 です って …
|||りすと||おうよう||
I never imagined... Putting the Angelina List to practical use?
こう して いる 間 に も 空回り を 続け
|||あいだ|||からまわり||つづけ
Even as we sit here now, she continues to spin her wheels,
無数 の バグ や エラー 競合 を 次々 と 生み出し て いる
むすう||||えらー|きょうごう||つぎつぎ||うみだし||
producing countless bugs, errors, and conflicts one after another.
… エリート の 思考 速度 でも 対処 でき ない ほど に な
えりーと||しこう|そくど||たいしょ|||||
Too many to deal with, even with an Elite's cognitive speed.
認め ま しょ う ジュリエット は 手詰まり です
みとめ||||||てづまり|
I shall acknowledge it. Juliet is deadlocked.
ですが それ で 終わり と は 思わ ない こと です
|||おわり|||おもわ|||
However...
強制 終了 フル キー タッチ 開放
きょうせい|しゅうりょう|ふる|きー|たっち|かいほう
Hard shutdown! Unlock full keyboard entry mode!
ガトリング 033 は その 気 に なれ ば 私 一 人 の 手 でも 十 分 に 操れ る の です よ
|||き||||わたくし|ひと|じん||て||じゅう|ぶん||あやつれ||||
If I should put my mind to it,
ますます あなた を 手 に 入れ たく なって しまい まし た わ
|||て||いれ||||||
I find myself wanting to make you mine even more now!
これほど の 機転 これほど の 応用 力
||きてん|||おうよう|ちから
Such quick wit! Such practical skills!
あなた と いう 人 は どうして そこ まで 私 の 心 に 火 を つける の でしょ う ね
|||じん|||||わたくし||こころ||ひ||||||
Why is it that you set fire to my heart so?!
やめ て おけ 悪あがき だ
|||わるあがき|
Don't do it. You'd be fighting in vain.
そんな やり 方 じゃ うち の お姫様 に は 勝て ない よ
||かた||||おひめさま|||かて||
何 を 根拠 …
なん||こんきょ
On what grounds do you...
な … に を …
What... are you...
座席 の 裏側 の 陰 に 爆弾 が 仕掛け られ て いる
ざせき||うらがわ||かげ||ばくだん||しかけ|||
There's a bomb set in the sheltered area behind your seat.
確かめ て みろ
たしかめ||
Check and see.
そんな …
It cannot be...
何故 … 何故 こんな もの が …
なぜ|なぜ|||
Why? Why is such a thing...
オブジェクト は 核 でも 破壊 でき ない 怪物 兵器
||かく||はかい|||かいぶつ|へいき
Objects are monster weapons that can't be destroyed, even with nukes.
エリート が 裏切った 時 緊急 停止 さ せる 安全 装置 だ
えりーと||うらぎった|じ|きんきゅう|ていし|||あんぜん|そうち|
It's a safety device for an emergency shutdown when the Elite turns traitor.
それ が 起動 し て いる
||きどう|||
And it's active.
私 は 裏切って など い ませ ん
わたくし||うらぎって||||
I have not turned traitor!
しかし ベース ゾーン の 指揮 官 は そう 判断 し た
|べーす|ぞーん||しき|かん|||はんだん||
… 勝て る はず の 場面 で 動き を 止め た ラッシュ を 見 て な
かて||||ばめん||うごき||とどめ||らっしゅ||み||
Having seen the Rush stop when you could have won.
私 は ガトリング 033 の エリート です
わたくし||||えりーと|
こんな 簡単 に 切り捨て られる はず が …
|かんたん||きりすて|||
They would never cast me off so easily...
情報 同盟 軍 に とって 重要 な の は ラッシュ でも エリート で も ない
じょうほう|どうめい|ぐん|||じゅうよう||||らっしゅ||えりーと|||
What's important to the Intelligence Union's military
戦略 AI ジュリエット だ !
せんりゃく|||
あなた が …
You!
あなた の せい で !
Because of you!
私 は … 何も … 何も …
わたくし||なにも|なにも
I have done nothing... nothing...
悪く … 悪く ない のに !
わるく|わるく||
Done nothing... nothing wrong!
どう する ん だ ?
What are you going to do?
あと 数 分 で 爆弾 が 爆発 する
|すう|ぶん||ばくだん||ばくはつ|
In just another few minutes, the bomb will go off.
脱出 装置 は ?
だっしゅつ|そうち|
What's your ejection system?
シ … シート が 射 出 座席 に なって い ます
|しーと||い|だ|ざせき||||
M-My seat serves as an ejection seat.
やっぱり 脱出 装置 と 爆弾 が 連動 する よう に 細工 さ れ て いる
|だっしゅつ|そうち||ばくだん||れんどう||||さいく||||
As I expected,
でも 大丈夫 これ なら 簡単 に カット できる
|だいじょうぶ|||かんたん||かっと|
But it'll be all right. I can cut this thing easily.
待ち なさい
まち|
それでは 私 しか 脱出 でき ませ ん !
|わたくし||だっしゅつ|||
Wait one moment! That will only allow myself to escape!
何とか する
なんとか|
I'll manage somehow.
でも !
これ は 戦争 だ 親切 心 なんて ない
||せんそう||しんせつ|こころ||
This is war. There is no kindness.
俺 に とって は 敵国 の オブジェクト を 無傷 で 鹵獲 できる チャンス な ん だ
おれ||||てきこく||||むきず||ろかく||ちゃんす|||
To me, this is a chance to capture an enemy Object intact.
これ は 一 度 だけ だ
||ひと|たび||
This is a one-time deal.
次に 会ったら 敵 同士
つぎに|あったら|てき|どうし
Next time we meet, we'll be enemies.
待って いる の は 殺し 合い いい な ?
まって||||ころし|あい||
What'll be waiting is kill or be killed. Got that?
でも どうして 助け て くださる の です か ?
||たすけ|||||
But why are you saving me?
さっき の 歌 が よかった から ね
||うた||||
Your song earlier was nice.
お姫様 に は 内緒 に し て くれよ
おひめさま|||ないしょ||||
Do me a favor and don't tell the Princess.
敵国 の エリート を 見逃し た なんて ばれ たら 軍 法 裁判 だ
てきこく||えりーと||みのがし|||||ぐん|ほう|さいばん|
よろしい です わ
Very well.
取引 し て 差し上げ ま しょ う
とりひき|||さしあげ|||
I shall do you the favor of making this deal.
助かる
たすかる
That'll be a big help.
これ は 一 度 だけ 次に 会ったら 敵 同士
||ひと|たび||つぎに|あったら|てき|どうし
This is a one-time deal. Next time we meet, we will be enemies.
よろしい です わ ね ?
Are we in agreement?
今度 あなた だけ の ため に 歌って 差し上げ ます わ
こんど||||||うたって|さしあげ||
Next time, I shall sing just for you.
よ ナイト 様
||さま
Yo, Sir Knight.
作戦 は 成功 し た み て ぇ だ な
さくせん||せいこう|||||||
どうにか な
Yeah, somehow.
コックピット に 自爆 装置 が あって
||じばく|そうち||
There was a self-destruct device in the cockpit
おかげ で エリート が あっさり 逃げ て くれ た
||えりーと|||にげ|||
and thanks to that, the Elite fled for me, just like that.
その 爆弾 ハンド アクス じゃ ねぇ の ?
|ばくだん|||||
これ は 戦争 だ 親切 心 なんて ない よ
||せんそう||しんせつ|こころ|||
This is war. There is no kindness.
お姫様 や フロー レイ ティア さん に は 黙って い て くれよ
おひめさま||ふろー|れい|||||だまって|||
Do me a favor and don't tell the Princess or Miss Frolaytia, okay?
それ より
More importantly,
て め ぇ は お姫様 に 弁解 する 言い訳 を 考え た ほう が いい ん じゃ ねぇ か ?
||||おひめさま||べんかい||いい わけ||かんがえ||||||||
hadn't you better think up what excuses to make to the Princess?
アンジェ リナ ちゃん だ の ジュリア ちゃん だ のって の は 誰 な ん だって 大荒れ し てる って よ
|||||||||||だれ||||おおあれ||||
I hear she's raging about who the hell sweet Angelina and sweet Julia are.
あ ? 何で 俺 が お姫様 に 弁解 し なく ちゃ いけない の ?
|なんで|おれ||おひめさま||べんかい|||||
Huh? Why should I have to make excuses to the Princess?
いい から 早く 戻って こい
||はやく|もどって|
Never mind that. Just hurry on back.
思いっきり ぶん 殴って やる から
おもいっきり||なぐって||
So I can sock it to you good.
よかった あなた は 生き残った よう ね
|||いきのこった||
ガトリング 033 を 失った の は 痛い けど
||うしなった|||いたい|
It hurts that we lost the Gatling 033,
わが 軍 は 操縦 体系 や 戦略 AI に 重き を 置 い て いる から 大丈夫
|ぐん||そうじゅう|たいけい||せんりゃく|||おもき||お|||||だいじょうぶ
but our military attaches more importance
ジュリエット は バックアップ が ある から
||ばっくあっぷ|||
We have a backup of Juliet.
私 たち は まだ やれ る
わたくし|||||
現在 建造 中 の オブジェクト の レイアウト を 変更 すれ ば すぐ に 復帰 できる
げんざい|けんぞう|なか||||れいあうと||へんこう|||||ふっき|
それ に 番 い の ロミオ が 完成 すれ ば
||ばん|||||かんせい||
二 度 と あんな 姑息 な 手段 に 惑わさ れる こと も ない でしょ う
ふた|たび|||こそく||しゅだん||まどわさ||||||
I'm sure we'll never be fooled by such makeshift measures again.
それ に ジュリエット は 鹵獲 さ れ て も
||||ろかく||||
And besides, even if Juliet is seized,
情報 隠蔽 用 の 細工 が ある から
じょうほう|いんぺい|よう||さいく|||
there are measures in place to keep the intelligence under wraps,
重要 な テクノロジー は すべて 抹消 でき …
じゅうよう||てくのろじー|||まっしょう|
so all the important technology can be erased.
次 あの よう な こと を し たら
つぎ|||||||
If you do anything like that again,
私 は あなた たち の ベース ゾーン に 主砲 を 向け ます わ よ
わたくし|||||べーす|ぞーん||しゅほう||むけ|||
I shall turn my main guns upon your base zone!
あの 少年 …
|しょうねん
That boy...
胡散臭い 建前 を 並べる プロ の 軍人 より も
うさんくさい|たてまえ||ならべる|ぷろ||ぐんじん||
Rather than some professional soldier
ああいった エンジニア を 懐 刀 に し て おい た ほう が 安全 かも しれ ませ ん わ ね
|えんじにあ||ふところ|かたな||||||||あんぜん||||||
it might be safer to keep an engineer like him as an ace up my sleeve.
これ で は より 欲しく なって しまい ます わ
||||ほしく||||
This just makes me want him even more.
… クウェンサー ・ バーボタージュ
札束 の 散らばる 炭鉱
さつたば||ちらばる|たんこう
カムチャッカ 半島 夜間 奇襲 電撃 戦 Ⅰ Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00 , Default , , 0,0,0 , ,
かむちゃっか|はんとう|やかん|きしゅう|でんげき|いくさ||
The Kamchatka Peninsula Nighttime Blitz I