Hunter x Hunter (2011) Episode 55
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 55
============= ED =================
ed
て め ぇ が 売った の か
||||うった||
Hisoka, explain what happened this week.
ウボォー を
イエス と とる ぜ
いえす|||
どけ
ま ぁ 待て よ 話 を 聞い て から だ
||まて||はなし||ききい|||
You hear that?!
話 何も ねえ な
はなし|なにも||
落ち着き な よ これ は 予言 だ から
おちつき|||||よげん||
行動 に よって は 回避 も できる って 団長 が 言った だ ろ
こうどう||||かいひ||||だんちょう||いった||
I would be telling you precisely what I cannot say.
ヒソカ 今週 何 が あった か 説明 しろ
|こんしゅう|なん||||せつめい|
言え ない
いえ|
That's all I can let you know.
あぁ ん
だが そこ に ある 1 つ 目 の 詩 の 内容 は 事実 だった
|||||め||し||ないよう||じじつ|
と だけ 言って おこ う
||いって||
聞い た ろ どけ
ききい|||
I'll have no choice but to fight.
ま ぁ 待て って
||まて|
ヒソカ なぜ 言え ない
||いえ|
それ を 言ったら 言え ない 内容 を 言った も 同然
||いったら|いえ||ないよう||いった||どうぜん
だから 言え ない
|いえ|
言わ ない ん じゃ なく 言え ない
いわ|||||いえ|
僕 が ギリギリ 言え る の は そこ まで だ
ぼく||ぎりぎり|いえ||||||
それ で 納得 でき ない なら
||なっとく|||
僕 も 僕 を 守る ため
ぼく||ぼく||まもる|
戦わ ざる を 得 ない な
たたかわ|||とく||
ヒソカ の 占い から
||うらない|
After seeing Hisoka's fortune,
彼 が 裏切り者 だ と 疑った ノブナガ が 刀 を 抜 い た
かれ||うらぎりもの|||うたがった|||かたな||ぬき||
Nobunaga suspects Hisoka of betraying them,
チッ やめ とく ぜ
Forget it.
て め ぇ は やり づれ ぇ から な
You're impossible to deal with.
な わけ ねえ だ ろ ボケ
As if, you fool!
何
ノブナガ
なん|
少し 黙れ
すこし|だまれ
stop talking for a bit.
あぁ
Huh?
今 の 団長 か
いま||だんちょう|
Did the boss do that?
多分
たぶん
Probably.
ヒソカ いく つ か 質問 する
||||しつもん|
Hisoka, I have a few questions for you.
答え られ ない もの は 言え ない で いい
こたえ|||||いえ|||
詩 に あった 攫 わ れ た 秘密 と いう の は 何 だ
し|||つか||||ひみつ|||||なん|
A red-eyed customer will visit your shop, seeking to make a trade. The customer will use the sword of law upon you, taking the calendar's secrets with him.
団員 の 能力
だんいん||のうりょく
The powers of the Troupe's members.
それ は 何 人 だ
||なん|じん|
Of how many members?
7 人 いや 8 人 か
じん||じん|
団長 に ウボォーギン
だんちょう||
The boss and Uvogin,
シズク マチ フランクリン
|まち|
Shizuku, Machi, Franklin,
パクノダ シャルナーク に 僕 で 8 人 だ
|||ぼく||じん|
Pakunoda, Shalnark, and I add up to eight.
ん お前 が コルトピ の 能力 を 知った の は 昨日 か
|おまえ||||のうりょく||しった|||きのう|
その 通り
|とおり
相手 の 能力 は
あいて||のうりょく|
言え ない
いえ|
I cannot say.
相手 の なり かたち は
あいて||||
What about his appearance?
言え ない
いえ|
I cannot say.
お前 と 相手 と の 関係 は
おまえ||あいて|||かんけい|
What is your relationship to him?
言え ない
いえ|
I cannot say.
なるほど
I understand.
赤 目 の 客 鎖 野郎 は
あか|め||きゃく|くさり|やろう|
最低 でも 2 つ の 能力 を 有 する 敵 だ
さいてい||||のうりょく||ゆう||てき|
has two abilities at the very least.
1 つ は ウボォーギン を 捕らえ た 時 の 能力
||||とらえ||じ||のうりょく
One would be the ability he used to capture Uvogin.
もう 1 つ は ヒソカ の 言動 を 縛って いる 能力
|||||げんどう||しばって||のうりょく
後者 の 能力 は 掟 の 剣 と いう 表現 から 察 する ところ
こうしゃ||のうりょく||おきて||けん|||ひょうげん||さっ||
Since the fortune uses the phrase "sword of law,"
相手 に 何らか の ルール を 強いる もの だ ろ う
あいて||なんらか||るーる||しいる||||
the latter must be able to compel you to follow set rules.
俺 に ウソ を つく な と
おれ||うそ||||
"Do not lie to me."
俺 に 関 する 説明 を 一切 する な と いった ところ か
おれ||かん||せつめい||いっさい||||||
ここ から は さらに 想像 に よる が
||||そうぞう|||
I would also assume
ヒソカ の 体 内 に は 敵 が 仕掛け た 何 か が 埋まって いる
||からだ|うち|||てき||しかけ||なん|||うずまって|
that he placed something inside Hisoka's body.
物々交換 で 差し出す と ある に も かかわら ず
ぶつぶつこうかん||さしだす||||||
The first half of the verse mentions a trade,
攫 う の で は 前後 の 文章 が 食い違って しまう
つか|||||ぜんご||ぶんしょう||くいちがって|
but the second half only describes what the customer took.
これ は 掟 の 剣 が ヒソカ を 攻撃 する と いう 予言 を 暗示 さ せる ため
||おきて||けん||||こうげき||||よげん||あんじ|||
This suggests that the sword of law would attack Hisoka.
つまり 差し出す に は 剣 で 刺す と いう 意味 も 掛け て ある
|さしだす|||けん||さす|||いみ||かけ||
In other words, he traded the sword's attack for our secrets.
あぁ いい よ
ヒソカ の 言動 を 規制 し て いる 剣 は かなり 強制 力 の 大きな 能力 だ
||げんどう||きせい||||けん|||きょうせい|ちから||おおきな|のうりょく|
The sword that can restrict Hisoka's speech is powerful indeed.
やっぱり いい よ あなた は
You are magnificent...
絶対 に あなた は 僕 が 殺 る
ぜったい||||ぼく||ころ|
I absolutely must be the one to kill you.
ちょっと 整理 し て み ま しょ う
|せいり||||||
Let's review.
敵 は 鎖 の 使い 手
てき||くさり||つかい|て
We're up against the chain user.
操作 系 なら 実物 の 鎖 を 使って ウボォー を 倒し た
そうさ|けい||じつぶつ||くさり||つかって|||たおし|
He's either a Manipulator who used real chains to defeat Uvo,
具現 化 系 なら 念 で 作った 鎖 を 使って ウボォー を 倒し た
ぐげん|か|けい||ねん||つくった|くさり||つかって|||たおし|
それ って 何 か 違い ある の
||なん||ちがい||
Is there a difference?
大 あり さ
だい||
A Conjurer could walk around unarmed.
具現 化 系 なら 手ぶら を 装う こと が できる
ぐげん|か|けい||てぶら||よそおう|||
これ は 大きな メリット だ よ
||おおきな|めりっと||
That's a huge advantage.
そ っか 具現 化 系 は イメージ 修行 が 大変 だ けど
||ぐげん|か|けい||いめーじ|しゅぎょう||たいへん||
I see.
一 度 具現 化 が でき て しまえ ば 出し入れ 自由 だ もん ね
ひと|たび|ぐげん|か||||||だしいれ|じゆう|||
but it's easy to conjure something you're familiar with.
問題 は それ より ヒソカ を 縛って いる 力
もんだい||||||しばって||ちから
The problem is the power that's restricting Hisoka.
掟 の 剣 って いう ん だ から
おきて||けん|||||
Since it's the sword of law, it must involve rules he has to follow.
何 か を 守ら せ て ん だ ろ
なん|||まもら|||||
そう それ が 団長 の 挙げ た
|||だんちょう||あげ|
Yes, it's very likely that two are the commands the boss mentioned.
2 つ の 命令 で ある 可能 性 は 高い
||めいれい|||かのう|せい||たかい
あと は 鎖 野郎 へ の 攻撃 不可 と か ね
||くさり|やろう|||こうげき|ふか|||
そして 多分 約束 を 破ったら 死ぬ
|たぶん|やくそく||やぶったら|しぬ
And I'd imagine that he'll die if he breaks those rules.
愉快 だ ね
ゆかい||
How amusing.
僕 の 体 内 に 掟 の 剣 なんて 刺さって ない のに
ぼく||からだ|うち||おきて||けん||ささって||
あの 予言 は 僕 の 創作
|よげん||ぼく||そうさく
That fortune was my own creation.
能力 を 話し た 人数 も 8 人 じゃ なく 2 人
のうりょく||はなし||にんずう||じん|||じん
もしも 団長 が 僕 の 暗示 に 気づか なけ れ ば
|だんちょう||ぼく||あんじ||きづか|||
It was a risky gamble that would have turned
旅団 全員 を 敵 に 回す 危険 な 賭け
りょだん|ぜんいん||てき||まわす|きけん||かけ
the entire Troupe against me, if the boss hadn't figured that out.
全て は クモ を ヨーク シン に とどまら せ
すべて||くも||||||
|||||||stayed|
All to keep the spiders in Yorknew City,
団長 と 戦う ため
だんちょう||たたかう|
to allow me to fight the boss.
ヨーク シン を 出 れ ば
|||だ||
Should we leave Yorknew City,
いつ また 団長 に 会え る か 分から ない から ね
||だんちょう||あえ|||わから|||
2 つ 目 の ヒソカ の 予言 は どういう 意味 な の か な
|め||||よげん|||いみ||||
What about Hisoka's second verse?
11 本 足 の 蜘蛛 が 懐 郷 病 に 罹 り
ほん|あし||くも||ふところ|ごう|びょう||り|
"The eleven-legged spider grows homesick,
さらに 5 本 の 足 を 失う だ ろ う
|ほん||あし||うしなう|||
losing five more legs.
仮 宿 から 出 て は いけない
かり|やど||だ|||
Do not leave your temporary shelter,
貴方 も その 足 の 1 本 な の だ から
あなた|||あし||ほん||||
for you are one of the remaining legs."
仮 宿 つまり アジト から 出て 行け ば
かり|やど||||でて|いけ|
If he leaves our temporary shelter, this base,
ヒソカ は 死ぬ と いう こと だ ろ う な
||しぬ|||||||
then Hisoka will die.
懐 郷 病 って 何 だ
ふところ|ごう|びょう||なん|
ホームシック の こと だ ろ う
ホーム に 戻 ろ う と する と 半分 死ぬ って こと だ ね
ほーむ||もど||||||はんぶん|しぬ||||
If we return home, half of us will die.
なるほど
ウボォー ヒソカ シズク
Uvo, Hisoka, Shizuku, Pakunoda, Shalnark.
パクノダ シャルナーク 半分 まで あと 1 人
||はんぶん|||じん
他 に は 死 の 予言 が 出 た 者 は い ない ん だ な
た|||し||よげん||だ||もの||||||
じゃあ 俺 か フェイ タン か コルトピ だ な
|おれ|||||||
Then it has to be Feitan, Kortopi, or me.
俺 達 データ 不足 で 占って もらえ て ねえ から
おれ|さとる|でーた|ふそく||うらなって||||
僕 は ここ に 残る よ
ぼく||||のこる|
死ぬ 前 に まだ やり たい こと が ある んで ね
しぬ|ぜん|||||||||
There's something I wish to do before I die.
仮 宿 は 離れ ない
かり|やど||はなれ|
I will not be leaving our temporary shelter.
団長 どう する
だんちょう||
Boss, what should we do?
引く か 残る か
ひく||のこる|
Leave or stay?
残 ろ う
ざん||
Stay.
ダメ だ
だめ|
えっ 何で
|なんで
Huh? Why not?
さっき まで 幻影 旅団 を 捕まえる って ノリ ノリ だった じゃ ん
||げんえい|りょだん||つかまえる||のり|のり|||
You were the one who wanted to capture the Phantom Troupe.
捕まえ て も 意味 なく なった から だ よ
つかまえ|||いみ|||||
It'd be pointless now.
だから 何で さ
|なんで|
旅団 に 懸け られ て た 賞金 が パ に なった ん だ から
りょだん||かけ||||しょうきん|||||||
残って ん の は リスク だけ だ ろ
のこって||||りすく|||
そりゃ そう だ けど
Yeah, but capturing the Phantom Troupe would be worth it!
旅団 を 捕まえる こと 自体 は 無意味 じゃ ない よ
りょだん||つかまえる||じたい||むいみ|||
そういう の 趣旨 が 変わる って いう ん だ よ
||しゅし||かわる|||||
You're getting your priorities mixed up.
俺 達 が ここ へ 来 た 最初 の 目的 忘れ た の か よ
おれ|さとる||||らい||さいしょ||もくてき|わすれ||||
Have you forgotten why we're here?
『 グリード アイランド 』
|あいらんど
Greed Island.
だ ろ う が
Exactly!
サザン ピース の オークション は 明後日 から だ ぞ
|ぴーす||||みょうごにち|||
The Southern Piece auction begins in two days.
少し でも 金策 に 走 ん ない で どう す ん だ
すこし||きんさく||はし|||||||
We need to build up our war chest!
実は さ 俺 ゲーム に 関して は 秘策 が ある ん だ
じつは||おれ|げーむ||かんして||ひさく||||
何 だ よ 秘策 って
なん|||ひさく|
What's your plan?
今 は まだ 内緒
いま|||ないしょ
It's a secret right now!
て め ぇ もったいぶら ず に 言え よ
||||||いえ|
Stop being coy, and spit it out...
絞 まる って ホント に 絞 まって る
しぼ|||ほんと||しぼ||
You're strangling me!
とにかく ゲーム は 俺 に 任せ て
|げーむ||おれ||まかせ|
Anyway, I'll work something out for the game.
もう 少し 旅団 の ほう を 追って みよ う よ
|すこし|りょだん||||おって|||
So for now, let's stick to the Troupe.
本当 に 秘策 は ある ん だ ろ う な
ほんとう||ひさく|||||||
Do you really have a plan?
うん 絶対 に うまく 行く って わけ じゃ ない けど
|ぜったい|||いく|||||
Yep, but it's not guaranteed to work.
お前 の 読みで は 何 % ぐらい だ
おまえ||よみで||なん||
その 作戦 が 成功 する 確率 だ よ
|さくせん||せいこう||かくりつ||
What percentage do you think your plan has of working?
うん 70 %
Seventy percent.
70 ?
M-Maybe more like sixty...
あい や やっぱり 60 って とこ かな
恐らく 五分五分 って とこ か
おそらく|ごぶごぶ|||
So it's a fifty-fifty deal.
それ でも 2 日 で 60 億 稼ぐ よ り か
||ひ||おく|かせぐ|||
That sounds much better than trying
よっぽど 現実 的 な 数字 だ な
|げんじつ|てき||すうじ||
to earn six billion in two days.
よし 分かった ゲーム の 件 は とりあえず 任す
|わかった|げーむ||けん|||まかす
Okay, have it your way.
その かし 旅団 の ほう は 俺 達 だけ じゃ 絶対 無理 だ
||りょだん||||おれ|さとる|||ぜったい|むり|
クラ ピカ の 協力 が 絶対 必要 条件 だ から な
くら|||きょうりょく||ぜったい|ひつよう|じょうけん|||
We only move if Kurapika helps us.
うん
ボス どこ へ 行く の
ぼす|||いく|
Boss, where are you going?
お 買い物 前 から 行く って 言って た でしょ
|かいもの|ぜん||いく||いって||
Shopping.
私 と バショウ が ついて行く から
わたくし||ばしょう||ついていく|
スクワラ は 留守番 お 願い
||るすばん||ねがい
Can you watch over things here, Squala?
分かった
わかった
Sure.
助かった
たすかった
I'm saved!
緋 の 眼 の 番 も 頼む わ よ
ひ||がん||ばん||たのむ||
Guard the Scarlet Eyes well.
ああ こい つら が いる から 大丈夫 だ
||||||だいじょうぶ|
Yeah.
行って 来る ね
おこなって|くる|
I'm off, then.
ああ また 後 で な
||あと||
Yeah, see you later.
どう だった
何とも 要領 を 得 ない な
なんとも|ようりょう||とく||
I couldn't get a straight answer.
今日 の 競売 に つい て 聞い て み た が
きょう||きょうばい||||ききい||||
The community didn't have any updates regarding the auction today.
コミュニティー の 回答 は まだ だ そう だ
こみゅにてぃー||かいとう|||||
旅団 が みんな 生き てる って こと も
りょだん|||いき||||
You should tell them that the Troupe is still alive!
教え て やれ ば いい じゃ ねえ か
おしえ|||||||
そう すりゃ マフィア も 考え 直す だ ろ
||まふぃあ||かんがえ|なおす||
いや 結果 は 恐らく 同じ だ ろ う
|けっか||おそらく|おなじ|||
No, nothing will change.
コミュニティー は 流星 街 と の 摩擦 を 懸念 し て いる から な
こみゅにてぃー||りゅうせい|がい|||まさつ||けねん|||||
The community values its relationship with Meteor City.
旅団 へ の 攻撃 は 完全 に 終結 し た と み て いい だ ろ う
りょだん|||こうげき||かんぜん||しゅうけつ|||||||||
It's safe to assume that they will not attack the Troupe further.
そう か
Really?
だが 私 が 本当 に 知り たい の は そこ じゃ ない
|わたくし||ほんとう||しり||||||
But that wasn't the information I wanted.
競売 が 予定 通り 行わ れる か どう か の 一 点 だ
きょうばい||よてい|とおり|おこなわ||||||ひと|てん|
お前 まさか 迎え撃つ 気 か
おまえ||むかえうつ|き|
そりゃ いくら 何でも 無謀 だ ぜ
||なんでも|むぼう||
That's crazy...
どう やって マフィア の 援護 なし に 戦う つもり だ よ
||まふぃあ||えんご|||たたかう|||
How can you confront them without Mafia support?!
それ は 誤解 だ よ レオ リオ
||ごかい||||
You have it wrong, Leorio.
奴 ら の 後ろ盾 など 最初 から ない
やつ|||うしろだて||さいしょ||
クラ ピカ 俺 達 に も 何 か 手伝わ せ て よ
くら||おれ|さとる|||なん||てつだわ|||
Kurapika, let us help.
何でも いい どんな こと で も やる
なんでも||||||
We're willing to do anything.
断れ
ことわれ
Turn him down...
賞金 は 撤回 さ れ た ん だ ぞ
しょうきん||てっかい||||||
The reward was rescinded.
分かって る
わかって|
旅団 を 止め たい その 気持 は 変わって ない よ
りょだん||とどめ|||きもち||かわって||
I want to stop the Phantom Troupe.
断れ 断れ
ことわれ|ことわれ
命懸け だ ぞ
いのちがけ||
You'd be risking your lives.
おいおい 火 に 油 だっ つう の
|ひ||あぶら|||
Come on, that's what he wants to hear.
よし 打ち合わせ を しよ う
|うちあわせ|||
Okay, let's put together a plan.
うん
He agreed?!
やる ん かい
まず 奴 ら の アジト を 張る 役 中継 係 が 1 人
|やつ|||||はる|やく|ちゅうけい|かかり||じん
First, we'll need someone to watch their base,
俺 が やる よ
おれ|||
I can do that.
ターゲット は パクノダ と いう 女 のみ
たーげっと|||||おんな|
The target is the woman named Pakunoda.
それ 以外 は 無視 し て いい
|いがい||むし|||
You can ignore everyone else.
OK
ok
Be very careful.
くれ ぐれ も 慎重 に
|||しんちょう|
大丈夫 無理 は し ない
だいじょうぶ|むり|||
Don't worry, I won't push my luck.
私 と 共に 行動 する 運転手 が 1 人
わたくし||ともに|こうどう||うんてんしゅ||じん
I'll need a driver to accompany me.
レオ リオ 頼め る か
||たのめ||
Leorio, could you handle that?
平気 だ よ クラ ピカ の そば なら 安全 だ から
へいき|||くら|||||あんぜん||
It'll be fine.
おい キルア まるで 俺 が ビビ って
|||おれ|||
Hey, Killua...
一 瞬間 が 空 い た みたい な とり 方 す ん な
ひと|しゅんかん||から||||||かた|||
クラ ピカ 俺 は
くら||おれ|
Kurapika, what about me?
敵 の 目 を くらます 役 かく乱 係 だ
てき||め|||やく|かくらん|かかり|
I need you to act as a decoy, to throw the enemy off.
分かった
わかった
Got it.
ちょっと 待った それ は かなり ヤバ い 役 だ ろ
|まった||||||やく||
Hold on!
また 奴 ら と 直接 対峙 し なきゃ なん ない じゃ ん
|やつ|||ちょくせつ|たいじ||||||
それ は やり 方 次第 だ
|||かた|しだい|
That depends on our strategy.
やり 方 どんな 作戦 だ よ
|かた||さくせん||
Strategy?
至って 単純 だ
いたって|たんじゅん|
A very simple one.
敵 が ゴン に 気 を とら れ て いる 隙 に
てき||||き||||||すき|
While the enemy is occupied with Gon,
私 が パクノダ を 捕らえ 車 で 連れ 去る
わたくし||||とらえ|くるま||つれ|さる
I'll capture Pakunoda and escape by car.
何 だ よ その アバウト な 作戦
なん||||||さくせん
That sounds a little shaky...
不確定 要素 が 多 過ぎ て これ 以上 細か な 作戦 は 立て られ ない
ふかくてい|ようそ||おお|すぎ|||いじょう|こまか||さくせん||たて||
There are too many uncertainties
方法 は ゴン に 任せる が 最低 0.5 秒 でき れ ば 1 秒
ほうほう||||まかせる||さいてい|びょう||||びょう
I'll let Gon decide his strategy.
相手 の 注意 を 引きつけ て ほしい
あいて||ちゅうい||ひきつけ||
A full second if at all possible.
1 秒 だ ね
びょう||
One second, then?
ああ
Yeah.
あんな 連中 から 1 秒
|れんちゅう||びょう
Draw their attention away for one second.
できる だ ろ う か
Can I do that?
ゴン お前 が カギ だ で きそう か
|おまえ||かぎ||||
Gon.
まだ 分から ない 考え て みる よ
|わから||かんがえ|||
I'm not sure.
あと 6 時間
|じかん
We have six hours.
もしも 競売 が 予定 通り なら
|きょうばい||よてい|とおり|
If the auction proceeds as scheduled,
それ まで に クモ は 必ず 動く
|||くも||かならず|うごく
the spiders will make their move before then.
ねぇ 何で 急に 俺 達 の 協力 受ける 気 に なった の
|なんで|きゅうに|おれ|さとる||きょうりょく|うける|き|||
Hey,
もちろん 私 の リスク が 増し た から だ
|わたくし||りすく||まし|||
Because the risk I'm taking has increased.
早急 に パクノダ を 始末 せ ね ば なら ない
そうきゅう||||しまつ|||||
I have to eliminate Pakunoda immediately.
何 を 犠牲 に し て も だ
なん||ぎせい|||||
No matter the cost.
こいつ
He's...
クラ ピカ に 感じ た 威圧 感 の 正体 は これ か
くら|||かんじ||いあつ|かん||しょうたい|||
So this is why Kurapika seems so different...
前 以上 の 覚悟
ぜん|いじょう||かくご
クラ ピカ
くら|
Kurapika,
俺 に も 念 の 刃 を 刺し て よ
おれ|||ねん||は||さし||
put a Nen blade in me!
『 念 』 の 刃 を って
ねん||は||
A Nen blade?
ゴン 話 聞い て た か
|はなし|ききい|||
Gon, weren't you listening?
クラ ピカ は 旅団 以外 の 人間 を 攻撃 し たら 死ぬ ん だ ぞ
くら|||りょだん|いがい||にんげん||こうげき|||しぬ|||
Kurapika will die if he attacks anyone who isn't a Troupe member!
声 が デカ い
こえ|||
だったら さ 何で クラ ピカ の 胸 に は 念 の 刃 が 刺さって ん の
||なんで|くら|||むね|||ねん||は||ささって||
Then why is there a Nen blade in Kurapika's chest?
クラ ピカ は 旅団 の 人間 じゃ ない でしょ
くら|||りょだん||にんげん|||
Kurapika isn't a member of the Troupe.
ここ から の 話 は さらに 私 の リスク を 上げる こと に なる
|||はなし|||わたくし||りすく||あげる|||
What I'm about to tell you will increase my risk further.
OK
ok
Okay.
おい キルア
Hey, Killua...
結論 から 言 お う それ は 確かに 可能 だ
けつろん||げん|||||たしかに|かのう|
I'll start with the conclusion. It is indeed possible.
5 つ の 鎖 に は それぞれ 違う 能力 が 宿って いる
||くさり||||ちがう|のうりょく||やどって|
The five chains have different abilities.
その 中 で クモ 攻撃 用 の 鎖 は 2 つ
|なか||くも|こうげき|よう||くさり||
Two of the chains are for attacking spiders.
1 つ は チェーン ジェイル
||ちぇーん|
The first is Chain Jail.
捕らえ た 者 を 強制 的 に 絶 の 状態 に し て 拘束 する
とらえ||もの||きょうせい|てき||た||じょうたい||||こうそく|
The binded target is forced into a state of Zetsu.
クモ を 捕らえる ため の 能力 だ
くも||とらえる|||のうりょく|
This power is for capturing the spiders.
そして これ が ジャッジ メント チェーン
|||じゃっじ||ちぇーん
And this is my Judgment Chain.
標的 の 心臓 に この 刃 を 刺し て ルール を 宣言 し
ひょうてき||しんぞう|||は||さし||るーる||せんげん|
I point a blade at the target's heart, then state rules that they must follow.
順守 さ せる
じゅんしゅ||
その ルール を 破れ ば 死
|るーる||やぶれ||し
If a rule is broken, the target dies.
察し の 通り この 刃 が 私 の 胸 に も 刺さって いる わけ だ が
さっし||とおり||は||わたくし||むね|||ささって||||
As you've figured out, I pointed a blade at my own heart.
最初 は 単純 に
さいしょ||たんじゅん|
At first, I devised the rule that I would die if I attacked anyone besides a spider
『 クモ 』 で ない 者 を 鎖 で 攻撃 すれ ば 死ぬ
くも|||もの||くさり||こうげき|||しぬ
と いう ルール を 考え 自分 に 刃 を 打 と う と し た
||るーる||かんがえ|じぶん||は||だ|||||
with my chains, and I set a blade pointed at myself.
だが その 時 ふと 思った
||じ||おもった
But that was when I realized something.
私 自身 へ の 攻撃 も その ルール の 範疇 だったら
わたくし|じしん|||こうげき|||るーる||はんちゅう|
Would using them on myself be considered a violation of that rule?
私 だけ は 例外 に なる の かも しれ ない が
わたくし|||れいがい|||||||
It was possible I would be an exception,
確実 に そう だ と 言え る 自信 は なかった
かくじつ|||||いえ||じしん||
but I didn't know for sure.
そこ で ルール を 限定 し た
||るーる||げんてい||
That's why I adjusted the rule.
チェーン ジェイル で の 攻撃 は クモ に しか 使わ ない
ちぇーん||||こうげき||くも|||つかわ|
I can only use Chain Jail against the spiders.
従って ジャッジ メント チェーン は クモ 以外 に も 使える
したがって|じゃっじ||ちぇーん||くも|いがい|||つかえる
Meaning that I can use my Judgment Chain on those who aren't spiders.
ただし 使用 条件 が ある
|しよう|じょうけん||
使用 条件
しよう|じょうけん
A condition?
この 鎖 は 緋 の 眼 の 時 に しか 使え ない
|くさり||ひ||がん||じ|||つかえ|
This chain can only be used when my eyes are scarlet.
緋 の 眼 自分 で 出 せる の
ひ||がん|じぶん||だ||
You can make your eyes scarlet now?
訓練 し た
くんれん||
I had to work at it.
緋色 に なる まで かなり 時間 は かかる が な
ひいろ|||||じかん||||
中指 の 能力 は 手元 から 離さ ない こと と
なかゆび||のうりょく||てもと||はなさ|||
I mastered the power in my middle finger by vowing to never release this chain,
死 と いう リスク を 背負う こと で クリア し た
し|||りすく||せおう|||くりあ||
and to always risk death.
小指 の ほう は 私 の 特異 体質 が 解決 し て くれ た
こゆび||||わたくし||とくい|たいしつ||かいけつ||||
The power in my pinky was resolved by my unique nature.
緋 の 眼 が 現れ た 時 私 は 特質 系 と なり
ひ||がん||あらわれ||じ|わたくし||とくしつ|けい||
When my eyes are scarlet, I become a Specialist.
覚え た 能力 で あれ ば
おぼえ||のうりょく|||
And I can use any ability I've learned at full strength.
100 % の 精度 威力 で 使用 できる
|せいど|いりょく||しよう|
よく 分か ん ない けど
|わか|||
I'm not sure what that means,
つまり 念 の 刃 は 俺 に も 刺せ る って こと だ よ ね
|ねん||は||おれ|||させ||||||
but you should be able to use your Nen blade on me, right?
ああ
Yes.
いい よ ルール は 任せる
||るーる||まかせる
Go ahead.
お前 の 覚悟 確か に 受け取った
おまえ||かくご|たしか||うけとった
I accept your resolve.
その 刃 って さ 3 本 出せ る
|は|||ほん|だせ|
Can you make three of those blades?
任務 完了 の 後 は その ルール 解除 できる ん だ ろ う な
にんむ|かんりょう||あと|||るーる|かいじょ||||||
You can rescind the rule once our mission is over, right?
キルア レオ リオ
こっち も 2 人 で 話し た ん だ が やっぱり 参加 する からに は
||じん||はなし||||||さんか|||
We had a little talk.
一 連 托生 っ しょ
ひと|れん|たくなま||
We should share the same fate.
答え は
こたえ|
What do you say?
両方 と も 可能 だ
りょうほう|||かのう|
The answer to both questions is yes.
だが 3 人 と も 1 つ 勘違い し て いる
|じん||||かんちがい|||
But you three are wholly mistaken.
私 は お前 達 に 刃 を 刺す 気 など
わたくし||おまえ|さとる||は||さす|き|
I never had any intention of using my blade on you guys.
初め から 全く ない の だ よ
はじめ||まったく||||
だったら 何で リスク が 増す だけ な のに
|なんで|りすく||ます|||
Then why endanger yourself by telling us your secret?
こんな 話 を
|はなし|
ゴン お前 の いや お前 達 の 覚悟 に 対 する
|おまえ|||おまえ|さとる||かくご||たい|
Gon, I wanted...
私 なり の 礼 だ よ
わたくし|||れい||
仮に お前 達 から 秘密 が 漏れ た と して も
かりに|おまえ|さとる||ひみつ||もれ||||
Even if one of you ends up revealing my secret,
私 は もう 何ひとつ 後悔 し ない
わたくし|||なにひとつ|こうかい||
I will have no regrets.
私 は いい 仲間 を 持った
わたくし|||なかま||もった
I have good friends...
ずるい よ クラ ピカ
||くら|
That's not fair, Kurapika.
そんな こと 言わ れ たら 命 懸ける より
||いわ|||いのち|かける|
You're actually putting more pressure on us this way.
よっぽど プレッシャー に なっちゃ う よ
|ぷれっしゃー||||
それ が 狙い だ から な
||ねらい|||
That was my goal.
なん だ そう か
笑え ねえ ぞ おい
わらえ|||
That isn't remotely funny!
お っ さて
ん じゃ 俺 行く よ
||おれ|いく|
I'll head out, then.
時間 が もったいない から ね
じかん||||
Can't waste any time.
キルア 気 を つけ て ね
|き||||
Be careful, Killua!
おう 任し とけ って
|まかし||
Yeah, I got this.
黒い 商品 ばかり の 収納 場 で
くろい|しょうひん|||しゅうのう|じょう|
You will find eternal rest
貴方 は 永い 眠り を 強い られる
あなた||ながい|ねむり||つよい|
in a room filled with black merchandise.
何より も 孤独 を 恐れ なさい
なにより||こどく||おそれ|
Beware solitude above all.
2 人 きり 程 怖い もの は ない の だ から
じん||ほど|こわい||||||
You have the most to fear when you are alone with another.
暗く て わずか に 明るい 日
くらく||||あかるい|ひ
On a dark day with very little light,
貴方 は 狭い 個室 で 2 択 を 迫ら れる
あなた||せまい|こしつ||たく||せまら|
you will face two choices within a small room.
誇り か 裏切り しか 答え は ない だ ろ う
ほこり||うらぎり||こたえ|||||
You must choose between pride and betrayal.
死 神 が 貴方 の 側 に 佇む 限り
し|かみ||あなた||がわ||たたずむ|かぎり
While the death-bringer hovers near.
電話 を 掛け て は いけない
でんわ||かけ|||
Do not make any phone calls.
一 番 大事 な とき に つながら ない から
ひと|ばん|だいじ||||||
When it matters most, you will be unable to reach anyone.
電話 に 出る に も すすめ ない
でんわ||でる||||
It would be unwise to answer the phone,
3 回 に 一 度 は 死 神 に つながる から
かい||ひと|たび||し|かみ|||
for the death-bringer will come calling one time in three.
それ じゃあ 班 を 決める
||はん||きめる
Let's break into groups.
来週 は この 班 を 基本 に 動き 単独 行動 は 絶対 に 避ける こと
らいしゅう|||はん||きほん||うごき|たんどく|こうどう||ぜったい||さける|
We'll spend the next week operating in these groups.
シズク パクノダ マチ
||まち
Shizuku, Pakunoda, and Machi.
コルトピ フィン クス フェイ タン
Kortopi, Phinks, and Feitan.
ノブナガ と シャルナーク は 俺 と
||||おれ|
Nobunaga and Shalnark are with me.
ボノレノフ フランクリン ヒソカ は ここ で 待機
||||||たいき
Bonolenov, Franklin, and Hisoka will stay here.
団長 1 つ い い
だんちょう|||
Boss, can I ask a question?
子供 が さ ここ の 場所 知って ん だ けど
こども|||||ばしょ|しって|||
子供
こども
Kids?
ま ぁ 鎖 野郎 と は 関係ない みたい な ん だ けど
||くさり|やろう|||かんけいない|||||
Well, they didn't have anything to do with the chain user.
やっぱり どうも 気 に なる の よ ね
||き|||||
But I'm still worried.
そう だ 忘れ て た ぜ 団長 そ いつ の 入団 推薦 する ぜ
||わすれ||||だんちょう||||にゅうだん|すいせん||
Yeah! I forgot!
ちょっと こっち は そんな つもり で
Wait, that wasn't why I mentioned them!
話 を してん じゃ ない よ
はなし|||||
話し て くれ
はなし||
Explain.
なるほど 確かに 面白 そう な 奴 で は ある
|たしかに|おもしろ|||やつ|||
I see... He does sound interesting.
が 話 を 聞く 限り そい つ は クモ に は 入ら ない だ ろ う
|はなし||きく|かぎり||||くも|||はいら||||
However, it doesn't sound like he'll join the spiders.
説得 する さ とにかく 一 度 見 て くれ
せっとく||||ひと|たび|み||
We can convince him!
団長 ダメ だ よ 乗せ られ ちゃ
だんちょう|だめ|||のせ||
Boss, don't listen to him.
で マチ お前 が 気 に なる こと と は
|まち|おまえ||き|||||
So, Machi, why the concern?
あ 何となく
|なんとなく
Um...
勘 か お前 の 勘 は 頼り に なる から な
かん||おまえ||かん||たより||||
Instinct, huh?
その 子供 もしかしたら 何 か
|こども||なん|
It's possible that there's something important about those kids.
重大 な つながり が ある かも しれ ない
じゅうだい|||||||
用心 の ため アジト の ダミー を 増やし て おく か
ようじん|||||だみー||ふやし|||
To be safe, we need more fake bases.
コルトピ あと 10 棟 行ける か
||むね|いける|
Kortopi, can you make ten more?
50 は 平気
|へいき
I can do another fifty.
それ と 偽 の アジト に 誰 か が 侵入 すれ ば すぐ 分かる よ
||ぎ||||だれ|||しんにゅう||||わかる|
僕 の コピー 円 の 役割 も 果たす から
ぼく||こぴー|えん||やくわり||はたす|
My copies function as En.
何 か が 違う 場所
なん|||ちがう|ばしょ
Something isn't right...
いや そんな はず ない
No, that's impossible.
あっ まさか
アジト の 建物 が 増え てる
||たてもの||ふえ|
There are more buildings now!
降りしきる 雨 の 中
ふりしきる|あめ||なか
As rain comes pouring down,
パクノダ を 捕らえる 作戦 が 始まった
||とらえる|さくせん||はじまった
どれほど 夢 に 触れ て いる
|ゆめ||ふれ||
目指し た もの が ある
まなざし||||
この 手 は 何 を 求め てる
|て||なん||もとめ|
たっし から もの を 探し て
||||さがし|
踏み出し たら そこ に 君 を 待って いる
ふみだし||||きみ||まって|
幾 数 時 持った 光 が
いく|すう|じ|もった|ひかり|
大空 も この 大地 も
おおぞら|||だいち|
全て から 抱き 吸い こと
すべて||いだき|すい|
止まる こと ない 明日 を 追い返し て
とまる|||あした||おいかえし|
君 は 強く なれ る
きみ||つよく||
HUNTING FOR YOUR DREAM
hunting|for|your|dream
この 後 は ゴン と キルア の
|あと|||||
ハン サイクロペディア
Hunterpedia!
ゴン と キルア の
It's Gon
ハン サイクロペディア
Hunterpedia!
今日 ご 紹介 する の は フェイ タン 旅団 の 1 人
きょう||しょうかい||||||りょだん||じん
Gon and Killua's Hunterpedia
趣味 は 拷問 か いい 趣味 し てる ぜ
しゅみ||ごうもん|||しゅみ|||
He enjoys torturing people?
『 グリード アイランド 』 に も 興味 が ある て よ
|あいらんど|||きょうみ||||
And he's interested in Greed Island.
お前 に その 口調 は 無理 だ な
おまえ|||くちょう||むり||
Don't try to talk like he does.
ニッ
次回
じかい
Next time: Beloved x And x Beleaguered.
「 サイ アイ × ト × サイ アク 」
さい|||さい|あく
シェパード ワン
しぇぱーど|わん
Shepherd.
マルチーズ ワン
|わん
Maltese.
ポメラニアン ワン
|わん
Pomeranian.
ゴン ゴン
Wow!