Rozen Maiden Zuruckspulen Episode 4
( ジュン ) うん ッ ちょ っ … え ッ ?
これ が 真 紅 …
||まこと|くれない
( 真 紅 ) お前 まか なかった ジュン ね
まこと|くれない|おまえ||||
しゃべった
僕 の 真 紅 が
ぼく||まこと|くれない|
夢 じゃ ない か ? いや 夢 か
ゆめ|||||ゆめ|
触れる な !
ふれる|
Well, I suppose it is.
全く あきれる わ
まったく||
レディー の 足 を 逆さま に し て 持つ なんて
れでぃー||あし||さかさま||||もつ|
分かって は い た けど 人間 の オス は
わかって|||||にんげん||おす|
想像 を 絶 する くらい 下 劣 ね
そうぞう||た|||した|おと|
す すみません
よろしい
白 薔薇
しろ|ばら
あれ ッ この ツタ 腕 に も
|||つた|うで||
My arms are tangled, too.
残念 ね
ざんねん|
お前 は もう つながれ て しまった
おまえ|||||
You've already been ensnared from the world beyond the Door.
扉 の 向こう の 世界 から
とびら||むこう||せかい|
真 紅 ?
まこと|くれない
いい こと ? ジュン
時間 が ない わ
じかん|||
Understand this, Jun.
お前 は 再び 答え を 選ば なく て は
おまえ||ふたたび|こたえ||えらば|||
何 ッ ?
なん|
待って 真 紅 ~ !
まって|まこと|くれない
♪♪~
真 紅 !
まこと|くれない
また 夢 ?
|ゆめ
Was it another dream?
でも
But...
確かに 真 紅 が …
たしかに|まこと|くれない|
I think I did see Shinku.
< 携帯 >
けいたい
My phone.
< 壊れ て ない >
こぼれ||
It's not broken.
じゃあ やっぱり
So it really was a dream.
え ッ 真 紅 ?
||まこと|くれない
< ドレス も ボディー も なくなって いる >
どれす||ぼでぃー|||
< じゃあ これ って >
So is this really her?
< 僕 が 作って た あの …>
ぼく||つくって||
< 柔らかい >
やわらかい
She's soft.
< これ 塩 ビ じゃ ない ぞ >
|しお||||
This isn't PVC.
< 布地 も こんなに いい の 使って ない し >
ぬのじ|||||つかって||
I didn't use this good of a fabric, either.
< 靴 は どこ から ? >
くつ|||
< 僕 が 作った 人形 だ けど >
ぼく||つくった|にんぎょう||
She's the doll I made, but something's off.
< 何 か が 違う >
なん|||ちがう
< 人形 と は いえ こんな ダメ だ ろ >
にんぎょう|||||だめ||
I shouldn't be looking up her skirt, even if she is a doll.
ダメ だ このまま じゃ 僕 人 と して ダメ だ ろ !
だめ||||ぼく|じん|||だめ||
What am I thinking!
こ ここ から 起こす のに
|||おこす|
I wonder what I should do to wake her.
どう し たら いい の か な ?
どう し た ん だ ?
全然 送信 でき ない
ぜんぜん|そうしん||
I can't send anything.
う わ ッ
何 だ これ
なん||
What's this?
《 お前 まか なかった ジュン ね 》
おまえ||||
You are the Jun that did not wind, correct?
まく … そう か
Wind?
これ の こと だった の か
宝石 …
ほうせき
A jewel?
う わ ッ
なかなか やる わ ね
Impressive.
2 回 目 なんで
かい|め|
It's the second time you've done that.
「 その とき の おみやげ は 外国 の 高い お 酒 」
|||||がいこく||たかい||さけ
He brought with him a bottle of expensive liquor from another country.
「 でも ね 今回 は 私 へ の おみやげ が ある ん だ って 」
||こんかい||わたくし||||||||
< 作った 起こし た >
つくった|おこし|
I've made her, I've awoken her...
< 防御 し た >
ぼうぎょ||
and I've 'defended myself'.
< で … で どう すれ ば >
What... now?
それ で ? は ッ ?
早く 案内 し て もらえ る ? 案内 ?
はやく|あんない|||||あんない
Could you hurry up and show me my way?
あなた の 部屋 は どこ な の ?
||へや||||
Where is your room?
ここ は 納屋 の よう だ けど な ッ …
||なや||||||
あそこ かしら ?
Is it there, I wonder?
行き止まり だ わ
いきどまり||
ここ が 部屋 なら 部屋 と
||へや||へや|
If this is your room, say so in the beginning.
なぜ 最初 に 言わ ない の ?
|さいしょ||いわ||
はい タイミング を 逸 し まし た すみません
|たいみんぐ||そら||||
I couldn't find the right timing.
< 何で 人形 相手 に >
なんで|にんぎょう|あいて|
Why am I getting so worked up apologizing to a doll?
< こんなに 緊張 し て 謝ったり し てる ん だ よ >
|きんちょう|||あやまったり|||||
何 が 何だか サッパリ な ん だ よ
なん||なんだか|さっぱり||||
I have no idea what's going on.
ちゃんと 説明 し て くれ
|せつめい|||
お前 ホント に 僕 が 作った 真 紅 な の か ?
おまえ|ほんと||ぼく||つくった|まこと|くれない|||
Are you really the Shinku I made?
靴 と か どこ から 現れ た ?
くつ|||||あらわれ|
From where did those shoes appear?
夢 から どう やって ここ へ ?
ゆめ|||||
How did you come out from my dream?
そもそも あれ は 夢 な の か ?
|||ゆめ|||
Was that even a dream?
さっき の 光 や 宝石 は 何 ? それ と …
||ひかり||ほうせき||なん||
And what was that light, that jewel thing?
うるさい の だ わ
Stop right there.
とりあえず ご 苦労 だった わ ね
||くろう|||
I'll start by thanking you.
ホー リエ から 話 は 聞い た わ
|りえ||はなし||ききい||
Hollie has told me everything.
は あ ホリエ さん から ?
From Horie-san?
ホー リエ よ この 子 私 の 人工 精霊
|りえ|||こ|わたくし||じんこう|せいれい
Hollie. It's this.
まい た ジュン が
The Jun that wound sent her to rescue us.
救援 の ため に 送って くれ た の
きゅうえん||||おくって|||
( 息 を 吹きかける )
いき||ふきかける
向こう側 の ジュン と は 連絡 と れる の ?
むこうがわ|||||れんらく|||
Are you able to contact the other Jun?
今 の ところ 通じ ない ん だ 返信 も 来 ない し
いま|||つうじ||||へんしん||らい||
I can't get through right now.
そう でも どちら に せよ こちら と あちら を つなぐ の は
I see.
その 小さな 機械 だけ ね
|ちいさな|きかい||
他 に 扉 は 見当たら ない
た||とびら||みあたら|
There doesn't seem to be any other Doors.
ふ ~ ん
どうやら しばらく ここ に いる しか ない よう ね
It looks like I'll have to stay here for now.
狭い し 汚い し
せまい||きたない|
It's cramped, squalid and unfit as a place for me to live, even as a temporary shelter...
仮 と は いえ この 私 が 住まう に は ふさわしく ない けれど
かり|||||わたくし||すまう|||||
仕方ない の だ わ
しかたない|||
But it will have to do.
ちょっと 待て !
|まて
お お前 ここ に 住む の か ?
|おまえ|||すむ||
そう よ 勝手 に そんな …
||かって||
Yes.
ジュン はい ?
Jun.
お前 を この 真 紅 の 仮 しも べ に し て あげる
おまえ|||まこと|くれない||かり||||||
しも べ ? 違う 仮 しも べ よ
||ちがう|かり|||
No, a temporary servant.
どっち で も いい 何で 僕 が
||||なんで|ぼく|
Who cares? But why me?
分かったら 今 すぐ 紅茶 を いれ なさい
わかったら|いま||こうちゃ|||
ふざける な !
You've got to be kidding me!
はい
Here.
て か お前 飲み食い と か する の ?
||おまえ|のみくい||||
You eat and drink?
ここ に いれ て
Pour it in this.
は いはい
At your service.
マズイ な ッ !
人 に 命令 し とい て 文句 言う な よ な
じん||めいれい||||もんく|いう|||
そろそろ バイト 行か なきゃ
|ばいと|いか|
I've got to go to work.
バイト ?
ばいと
Work?
出かけ て くる から 留守番 し て て くれる ?
でかけ||||るすばん||||
I'll be off, so stay here.
あ ッ ええ
O-Okay.
余計 な ことし ない で おとなしく 待って ろ よ
よけい||||||まって||
Don't do anything funny while I'm gone.
あれ ッ そう か 届か ない よ な
||||とどか|||
う お ッ … ただいま
ええ
Yes.
1 人 で 大丈夫 だった か ?
じん||だいじょうぶ||
Were you fine being all alone?
ええ
まい た ジュン と は ?
Did you hear from the Jun that wound?
まだ 連絡 とれ ない
|れんらく||
I can't get through to him yet.
おそらく 雪 華 綺 晶 に
|ゆき|はな|き|あき|
妨害 さ れ て いる の ね
ぼうがい||||||
雪 華 綺 晶 の 暗躍 で
ゆき|はな|き|あき||あんやく|
私 達 姉妹 の ほとんど が 捕らえ られ て しまった
わたくし|さとる|しまい||||とらえ|||
蒼 星 石 と 雛 苺 は
あお|ほし|いし||ひな|いちご|
Souseiseki and Hinaichigo have retired from the Alice Game.
アリス ゲーム を リタイア し て いる
|げーむ||りたいあ|||
水銀 燈 と 翠 星 石 は
すいぎん|とも||みどり|ほし|いし|
Suigintou and Suiseiseki are still trapped inside the N-Field.
n の フィールド に 封じ込め られ た まま
||ふぃーるど||ふうじこめ|||
そして それ は この 真 紅 も 同じ
||||まこと|くれない||おなじ
え ッ お前 閉じ込め られ てる の ?
||おまえ|とじこめ|||
Huh?
そう よ だって 今 ここ に いる のに
|||いま||||
これ は 仮 の 器
||かり||うつわ
This is a temporary vessel.
いわば 緊急 避難 用
|きんきゅう|ひなん|よう
An emergency escape pod, if you will.
本物 の 私 は ここ に は い ない
ほんもの||わたくし||||||
My real self is not here.
封じ込め られ た 体 から
ふうじこめ|||からだ|
Hollie retrieved the Rosa Mystica from my trapped body and brought it to this vessel.
ホー リエ が ローザ ミス ティカ を 取り出し
|りえ|||みす|||とりだし
この 仮 の 器 へ と 運 ん だ の よ
|かり||うつわ|||うん||||
は あ …
本物 の 身 で は ない 以上
ほんもの||み||||いじょう
Since this is not my real body, there exists a certain amount of risk.
それなり の リスク も ある けど
||りすく|||
でも 再び 眠り から 覚める こと が でき た
|ふたたび|ねむり||さめる||||
However, I was able to reawaken from my sleep.
ジュン の おかげ で ね
Thanks to you, Jun.
あ ッ そうだ
||そう だ
Oh yeah.
これ 買って き た ん だ
|かって||||
食べ ない ?
たべ|
Do you want to eat it?
紅茶 を いれ て ちょうだい
こうちゃ||||
へい へい
As you wish.
いい こと ? 茶 葉 は 必ず ティーポット で
||ちゃ|は||かならず||
Tea leaves go in the teapot.
95 度 以上 で 抽出 し て
たび|いじょう||ちゅうしゅつ||
ミルク も 温め た もの を お 願い
みるく||あたため|||||ねがい
In addition, bring some warmed milk.
ティーポット ? そんな もん ある か
雑 味 が ひどい わ
ざつ|あじ|||
The flavour is awful.
僕 は シャワー 浴びる から
ぼく||しゃわー|あびる|
I'm going to shower.
( パソコン を 起動 さ せる )
ぱそこん||きどう||
< あれ だけ 騒 い ど い て パタッ と カバン に 引きこもり や がった >
||さわ|||||||かばん||ひきこもり||
《 夜 は 眠り の 時間 よ 》
よ||ねむり||じかん|
Nighttime is for sleeping.
< まだ 9 時 だ ぞ まるで 子供 じゃ ない か よ >
|じ||||こども||||
It's only 9 in the evening.
《 ローゼン メイデン は 》
You can say that Rozen Maidens exist in all worlds...
《 どの 世界 に も いる し 》
|せかい||||
《 どの 世界 に も い ない 》
|せかい||||
《 私 達 は 招か れ ざる 客 な の よ 》
わたくし|さとる||まねか|||きゃく|||
We are unwelcome guests.
《 だから お前 が 「 まかない 」 を 選 ん だ とき 》
|おまえ||まか ない||せん|||
When you chose not to wind, you selected a world in which there were no Rozen Maidens in the first place.
《 世界 も また ローゼン メイデン が 》
せかい|||||
《 この世 に 初め から 存在 し なかった と いう 選択 を し た の 》
このよ||はじめ||そんざい|||||せんたく||||
あ ッ ヒット 数 ゼロ
||ひっと|すう|
この 世界 に は ローゼン メイデン は い ない の か ?
|せかい|||||||||
I guess there aren't any Rozen Maidens in my world.
僕 の 選択 が この 世界 を 変え た … ?
ぼく||せんたく|||せかい||かえ|
Did my choice change the world?
ハハハッ
< 選択 で 世界 が 変わる …>
せんたく||せかい||かわる
Decisions that change the world...
< 過去 が 変わる … ? >
かこ||かわる
う う ~ ん
起き て た ん だ
おき||||
You're up early.
おはよう
Good morning.
では 仮 しも べ 朝 の …
|かり|||あさ|
So, temporary servant.
紅茶 です ね は いはい
こうちゃ||||
Tea, right?
待ち なさい その 前 に ティーポット を 買い に 行き ま しょ う
まち|||ぜん||||かい||いき|||
Stop.
は ッ 「 行き ま しょ う 」 って お前 も 行く の ?
||いき|||||おまえ||いく|
What?
あり え ない だ ろ う
あった あった
There it is.
これ なら サイズ も ピッタリ だ
||さいず||ぴったり|
素材 が 気 に 入ら ない わ
そざい||き||はいら||
I don't like the material.
ティーポット なんて 何でも いい だ ろ
||なんでも|||
猫 の 柄 なんて ナンセンス だ わ
ねこ||え||なんせんす||
A picture of a cat is nonsense.
贅沢 言う な よ 給料 前 で 金 ない し
ぜいたく|いう|||きゅうりょう|ぜん||きむ||
Don't be so needy.
大体 お前 が ティーバッグ じゃ 嫌 だ と か
だいたい|おまえ||||いや|||
I'm only here because you said you didn't like bagged tea.
ワガママ 言う から 来 た ん だ ろ
|いう||らい||||
せめて 犬 の 柄 に し て ちょうだい
|いぬ||え||||
At least, choose one with a picture of a dog.
ない これ に する から な
I'm going to buy this, alright?
えっ と 次 は テーブル クロス だ っけ
||つぎ||てーぶる|くろす||
I'm supposed to buy the tablecloth next, right?
そう よ 優雅 な ゴブラン 織り で お 願い ね
||ゆうが|||おり|||ねがい|
I'd like a beautifully woven tapestry, thank you.
そんな の 知ら ない よ
||しら||
Like I'd buy that.
( 斉藤 ) 桜田 君 ?
さいとう|さくらだ|きみ
Sakurada-kun?
ああ やっぱり
Oh, it is you!
珍しい 所 で 会う ね
めずらしい|しょ||あう|
さ 斉藤 さん ?
|さいとう|
こんにちは
Hi.
ど どうも
N-Nice to see you.
あ ッ かわいい ティーポット
What a cute teapot.
へえ ~ 意外 いや これ は …
|いがい|||
斉藤 さん こそ どう し た の その 布 ?
さいとう||||||||ぬの
W-What are you going to use that cloth for?
ああ これ ?
Oh, this?
今度 やる 劇 の 衣装 の 材料 な ん だ
こんど||げき||いしょう||ざいりょう|||
I'll be making it into a costume for a play I'm going to be in.
え ッ 女優 さん な のに 衣装 も 作る の ?
||じょゆう||||いしょう||つくる|
You're an actress, but you make costumes?
当たり前 だ よ 弱小 だ から 全部 自前
あたりまえ|||じゃくしょう|||ぜんぶ|じまえ
Of course.
どう かな ?
How about it?
未来 っぽく 見え てる ? え ッ
みらい||みえ|||
Does this look futuristic?
未来 デパート の エレベーター ガール な ん だ けど
みらい|でぱーと||えれべーたー|がーる||||
I'll be an elevator girl for a department store in the future.
ああ … ぽ いか も
Yeah, I guess it does.
いらっしゃい ませ 刻一刻 デパート へ ようこそ
||こくいっこく|でぱーと||
面白 そう だ ね
おもしろ|||
Sounds like you're having fun.
ホント ? ホント に ?
ほんと|ほんと|
Really? You think so?
じゃあ よかったら 見 に 来 て
||み||らい|
If you can, come see the play!
え ッ ああ うん …
よ ~ し 衣装 作り 余計 頑張ら なきゃ
||いしょう|つくり|よけい|がんばら|
I'll have to work extra hard on the costume.
でも 今日 から 当分 卵 かけ ご飯 だ な
|きょう||とうぶん|たまご||ごはん||
I guess I'll have to go on an egg-on-rice diet for a while, though.
この 布 高く て お 給料 吹っ飛 ん じゃ う もん
|ぬの|たかく|||きゅうりょう|ふっと||||
This cloth is expensive and I'll have to spend most of my pay on it.
だったら さ こっち の に し たら どう かな ?
In that case,
色 み も 同じ だ し こっち なら 安い し
いろ|||おなじ|||||やすい|
ああ ホント 半額 ! ?
|ほんと|はんがく
ああ でも ちょっと 透ける ね
|||すける|
うん 本当 は これ 裏地 用 の 布 だ から
|ほんとう|||うらじ|よう||ぬの||
Yeah. This is meant to be lining material.
でも 透け 感 を 生かせ ば かなり 未来 っぽく 演出 できる と 思う ん だ
|すけ|かん||いかせ|||みらい||えんしゅつ|||おもう||
例えば 少し 大き め の A ライン の ワンピース に し て
たとえば|すこし|おおき||||らいん||わんぴーす|||
中 に タイト な タンク トップ を 合わせ て 透かせ て 見せる と か
なか||||たんく|とっぷ||あわせ||すかせ||みせる||
and wear a tight-fitting tank top under it, so it shows through.
生地 に 張り が ある から
きじ||はり|||
The cloth is a bit stiff, so you'd get some distinct fold lines, which will make it look like plastic.
硬質 な ライン が できる し
こえしつ||らいん|||
プラスチック み たい な 無機質 感 も 出る よ
ぷらすちっく||||むきしつ|かん||でる|
下 は あえて 反対 色 の レギンス な ん か を 合わせ て みる と か
した|||はんたい|いろ|||||||あわせ||||
In that case, you should get some leggings which are of the opposite colour.
≪ ( 斉藤 ) すごい
さいとう|
Wow...
桜田 君 何 か やって た の ?
さくらだ|きみ|なん||||
Did you use to do stuff like this, Sakurada-kun?
ああ いや 昔 ちょっと ね
||むかし||
Well, a bit.
じゃあ また バイト で
||ばいと|
I'll see you at work, then.
うん それ じゃ
ありがとう
≪ ( 講師 ) この 動向 は ヨーロッパ で は 第 一 次 大戦 後 に 起き て い ます →
こうし||どうこう||よーろっぱ|||だい|ひと|つぎ|たいせん|あと||おき|||
その 代表 作 が 「 ユリ シーズ 」 な の です が …
|だいひょう|さく||ゆり|しーず||||
ありがとう ござい まし た
は あ ~ やれやれ
今日 は 疲れ た
きょう||つかれ|
I'm exhausted.
その 割に は 楽し そう ね 仮 しも べ
|わりに||たのし|||かり||
To the contrary, temporary servant.
そう か ?
Is that so?
しかも なかなか かわいい ガールフレンド
You also have a rather cute girlfriend.
え ッ ? いや
Huh? Oh.
斉藤 さん は 別に そんな ん じゃ ない よ
さいとう|||べつに|||||
It's not like that.
何 を うろたえ て いる の かしら ?
なん||||||
Why are you acting so flustered?
フンッ
中学 の とき は もっと 奥 手 だった よう だ けど
ちゅうがく|||||おく|て||||
I remember your middle-schooler self being more oblivious.
そんな こと ない だ ろ
What are you talking about?
まあ いい わ 早く お茶 を いれ て ちょうだい
|||はやく|おちゃ||||
Never mind.
全く 使え ない 仮 しも べ ね
まったく|つかえ||かり|||
You're such a useless temporary servant.
ポット を 買って も ティーバッグ を 使う ん じゃ 意味 が ない ん じゃ なく て ?
ぽっと||かって||||つかう|||いみ||||||
There's no point in buying a teapot if you still use teabags!
茶 葉 買う の を 忘れ て
ちゃ|は|かう|||わすれ|
I forgot to buy the leaves.
ミルク は 植物 性 の だし まるで なって ない わ
みるく||しょくぶつ|せい||||||
Furthermore, the milk is non-dairy. You're completely useless.
すみません
I'm sorry.
こっち の しも べ は まだまだ 教育 が 必要 ね
||||||きょういく||ひつよう|
I'm afraid this servant still has a long way to go.
< でも 飲 ん で は くれる の か >
|いん||||||
Yet she drinks it.
< お茶 くみ 人形 は 聞い た こ と ある けど >
おちゃ||にんぎょう||ききい|||||
I know tea-carrying dolls exist, but this is unheard of.
< まさか 自分 で 作った 人形 に お茶 いれ させ られる と は >
|じぶん||つくった|にんぎょう||おちゃ||さ せ|||
I didn't think I'd be forced to make tea for a doll I made.
< 「 少女 の つくり 方 」 が 届 い て 真 紅 が 来 て >
しょうじょ|||かた||とどけ|||まこと|くれない||らい|
With "How to Make a Maiden" and Shinku arriving, I feel like my life has changed a bit.
< 何 か 生活 が 変わった 気 が する >
なん||せいかつ||かわった|き||
< 小 うるさい けど >
しょう||
< まあ 一応 話し相手 が いる って いう >
|いちおう|はなしあいて||||
< もしも 過去 の 自分 を 変え られ たら >
|かこ||じぶん||かえ||
< 今 の 僕 は こんな 生活 じゃ なく て >
いま||ぼく|||せいかつ|||
< もっと いい 大学 行って 友達 も い て >
||だいがく|おこなって|ともだち|||
< バイト 先 に 嫌 な 店長 も い なく て >
ばいと|さき||いや||てんちょう||||
There wouldn't be any bosses shouting at me at work and I might even have a cute girlfriend.
< かわいい 彼女 な ん か いたり し て >
|かのじょ||||||
< なぜ 斉藤 さん ? >
|さいとう|
< 何 妄想 し ちゃ って ん だ >
なん|もうそう|||||
What am I thinking?
< でも きっと 何 か …>
||なん|
I'd be better off, I'm sure.
分かって いる わ ホー リエ
わかって||||りえ
あと せいぜい 7 日
||ひ
I only have seven days at most.
( 雪 華 綺 晶 ) 分かって いる わ
ゆき|はな|き|あき|わかって||
"I know."
ホー リエ
|りえ
あと
"I only have... seven days at most."
せいぜい 7 日
|ひ
ウフフフ ウフフフ …
♪♪~
( 店長 ) 今日 も 最高 の 一 時 を ( 斉藤 ) ブックスタキワ プレゼンツ 店 内 放送
てんちょう|きょう||さいこう||ひと|じ||さいとう|||てん|うち|ほうそう
Preview
( 店長 ) 我が 駅前 店 も 社員 旅行 で 温泉 へ なんて どう ?
てんちょう|わが|えきまえ|てん||しゃいん|りょこう||おんせん|||
Do you think we could use a staff holiday, too? Preview
( 斉藤 ) いい 全員 で ( 店長 ) 女子 諸君 は 全員 →
さいとう||ぜんいん||てんちょう|じょし|しょくん||ぜんいん
That sounds nice. Let's all go! Preview
桜田 は 行か ない 気 が …\ N どう 見 て も アウトドア 派 じゃ ない し
さくらだ||いか||き||||み|||あうとどあ|は|||
I don't think Sakurada will be joining us. Preview
( 斉藤 ) 男 の 人 は 店長 だけ ? ( 店長 ) そういう こと かな
さいとう|おとこ||じん||てんちょう||てんちょう|||
So the only man will be you, boss? Preview
( 斉藤 ) この際 店長 も 遠慮 を 女子 会 旅行 に 変更 し ます
さいとう|このさい|てんちょう||えんりょ||じょし|かい|りょこう||へんこう||
In that case, could you not go? Preview
( 店長 ) そんな 俺 は どう する の ?
てんちょう||おれ||||
( 斉藤 ) 桜田 君 と さし で 飲み 明かす
さいとう|さくらだ|きみ||||のみ|あかす
Drinking the night away with Sakurada-kun. Preview
( 店長 ) 何 それ ( 斉藤 ) 行って き ま ~ す
てんちょう|なん||さいとう|おこなって|||
How about it? Preview