×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

BLACK LAGOON The Second Barrage, Black Lagoon: The Second Barrage (Black Lagoon Second Season) Episode 2

Black Lagoon : The Second Barrage ( Black Lagoon Second Season ) Episode 2

♪ ~

~ ♪

( 銃声 )

( 銃声 )

( ヘンゼル ) 着替え た ? 姉 様

( グレーテル ) ええ ここ へ は もう 戻ら ない わ

必要 な もの は まとめ て 持っていき ま しょ う

( ヘンゼル ) 分かって る わ 姉 様

( グレーテル ) さあ 兄 様 どうぞ 姉 様 に

( グレー テル Ⅱ ) ええ 兄 様

( ヘンゼル Ⅱ ) 行 こ う か 姉 様

( グレー テル Ⅱ ) チケット に パスポート も 忘れ ず に

( ヘンゼル Ⅱ ) もちろん これ が なく て は どこ に も 行け ず ―

どこ も 通 れ ない から ね

で は 行き ま しょ う 兄 様

姉 様

( 犬 の 鳴き声 )

( 銃声 )

( ロック ) ええ ええ そう いう こと です

それ で 思い出し た ん です ええ

( バラライカ ) ありがとう ロック 礼 は また いつか

ロック が 答え を 出し た

ガキ ども の 出身 は ドラキュラ の 故郷 だ

( ボリス ) ルーマニア 人

ああ ルーマニア 語 か

カブール に い た ルーマニア 軍 の 連中 が ―

確か に そんな 言葉 を 使って おり まし た

そう だった

( バラライカ ) まったく 年 を 食う と 思い出す の も ひと 苦労 に なる

気 に する な 軍曹 私 も そう だ

軍曹 ラチャダ ・ ストリート の ピンク 屋 ローワン は ―

裏 も の ビデオ を ひそか に 商って た な

( ボリス ) その とおり で あり ます が ローワン が 何 か ?

( ローワン ) ひ いっ

( ローワン の 怯える 声 )

( バラライカ ) 人 払い は 済ませ た ? 張 ( チャン )

( 張 ) ああ デリケート な 会合 だ

これ が デート だったら 歓迎 する が ね

血 の に おい を さ せ ながら ―

マチネ と しゃれ 込む わけ に も いか ない でしょ う

張 連中 の 正体 が 割れ た わ

( 張 ) なるほど

興味 の 湧く 話 だ どう やって 割り出し た ?

最終 的 に は ローワン の 取扱 商品 の 中 から

お ピンク 屋 の ローワン ?

奴 を 君 の オフィス に 呼 ん だ の か

奴 は 死ぬ ほど 怯え て い た だ ろ う

パンツ の 中 に で かい やつ を 産み 出さ ん ばかり の

不幸 な 男 だ

彼 に 求め た 内容 は ―

ルーマニア 人 の 双子 が 出演 し て いる キッズ ・ ポルノ

または スナッフ ・ ビデオ

彼 に 用意 でき た の は 250 本

それ も また 不幸

変態 御用達 の 250 本 に ―

丸 一 晩 と 半日 かけ て 格闘 し ―

そして ビンゴ を 引 い た の よ

ヘンゼル と グレー テル

ビデオ の 中 で ガキ ども は そう 呼ば れ て い た

ルーマニア の 政変 以降 ―

維持 でき なく なった 施設 から 闇 に 売ら れ た 多く の ガキ ども

死 ん だ 独裁 者 の 落とし 子 たち

( 張 ) ど 変態 ども に オモチャ に さ れ ―

果て は 豚 の 餌 に なる

本来 なら そう なる 運命 の ガキ ども が なぜ 逃れ た ?

( バラライカ ) フッ バカ ども が 余興 の つもり で ―

始末 の 片 棒 を 担が せ た の よ

自分 たち と 大して 違わ ぬ 生 ( い ) け 贄 ( にえ ) たち の 後始末 の

ガキ ども は 生き延びる ため に ―

変態 ども の 喜ぶ 殺し 方 を 必死 に なって 覚え ―

夜 を 1 つ ずつ 越え て ゆき ―

そして いつしか すべて を 受け入れ た

青空 の 世界 を 去り 暗黒 の 闇 へ と 落ち て いった

( 張 ) フフッ ビデオ の 見せ物 曲芸 犬 か

ハッ ひどい 話 だ な

俺 たち の 世界 に こそ ふさわしい

俺 は 時々 ―

ど で かい クソ の 上 を 歩 い てる 気分 に なる よ

俺 に は 道徳 やら 正義 やら は 肌 に 合わ ん

その 手 の 言葉 は ケツ から 出る やつ に 驚く ほど 似 て や がる

その ガキ ども に 同情 する の は ―

ミサイル 売り ながら 平和 を 訴え てる ど アホウ と どっこい だ

( バラライカ ) 知って る こと を 話し た まで よ

私 たち に 正義 は いら ない わ

いる の は 利益 と 信頼 だけ

ローワン から 先 は 簡単 だった わ

なるほど こいつ が 卸 元 か

身内 から 死人 が 出 てりゃ 立派 な アリバイ だ な

所詮 は 見せ物 しつけ が でき てる わけない わ

周り に 迷惑 を 振り まい て は クソ を こしらえる

おたく の 組員 は あおり を 食らって やら れ た の よ

理由 は どう あれ ―

けじめ は 付け て もらう さ

( ヴェロッキオ ) どう なって や がん だ ! クソッ

とっとと 女 狐 だけ 片付けりゃ あ いい もの を ―

余計 な 死人 ばっ か し こしらえ や がって

( モレッティ ) ボス

ここ ら で 終わり に し ちゃ どう です か ?

( モレッティ ) 今 なら 街 を 荒らし た イカ れ 野郎 を ―

俺 たち の 手 で 片付け た こと に でき ます

波紋 を 起こさ ず に ガキ を 始末 する なら 今 だ

( ヴェロッキオ ) 三 下 の お め え が ―

親 に 向かって 随分 な 口 叩く じゃ ねえ か ああ ?

しかし ボス 奴 ら は あんまり だ

( ヴェロッキオ ) は あ ?

何 の ため に あんな クソ ガキ ―

ここ へ 呼 ん だ と 思って や がる

( バラライカ ) そろそろ 街 の 色 を 変える 頃合い だ と 思わ ない ? 張

( 張 ) 連絡 会 の 意味 が なくなる な

もう 一 度 戦争 を 呼び込む の か

( バラライカ ) 調律 さ れ た 紛争 と 言って ほしい わ ね

理由 も 動機 も 成り立つ わ

正しい 戦争 と いう わけ かい

きれい事 を 言う タイプ じゃ ない と 思って た が な

口実 と し て 正しい か どう か よ

正義 か どう か は 犬 に 食わせ れ ば ?

組む か 忘れる か あと は あなた 次第

まあ な

本国 に 申し 奉る まで も ない か

この世 に 信奉 す べき は 剛 力 のみ ただ 1 つ

久しぶり に ガンマン 姿 が 見 られる かしら ?

期待 し てる わ ベイブ

鉄 火 場 に 立つ の は 嫌い じゃ ない が ね ―

今 の 俺 に は 立場 が ある 面倒 な もん さ

ああ それ と ―

俺 の こと を “ ベイブ ” と 呼ぶ な

嫌い な ん だ その あだ名 は

( ボリス ) 大尉 殿 ?

軍曹 張 は 提案 に 合意 し た

香港 三 合 会 と は 現 刻 より 共闘 態勢 に 入る

( ボリス ) 了解

( バラライカ ) 同志 戦友 たち に 伝達 しろ

1905 ( ひと きゅう まる ご ) より 即時 待機

想定 教 則 217 ケース 5 ( ファイブ ) 復唱 せよ

( ボリス ) 1905 より 即時 待機

想定 街 区 支配 戦域 に おける スナッチ ・ ミッション

( バラライカ ) ダー 混乱 が 予想 さ れる

街 は 賞金 稼ぎ ども の ため に お祭り騒ぎ だ

( ボリス ) にぎやか な の は よい こと です 大尉 殿

それ が 銃弾 の 響き なら ば この上 ない

( バラライカ ) そう だ な 軍曹

今 の 我々 が 持てる 唯一 の 戦争 だ 大事 に 使 お う

( ヴェロッキオ ) パレルモ の 親 分 衆 は な ―

この クソッ タレ の チンケ な 街 を ―

えらく 気 に かけ てん だ よ !

この 街 で 動き の 取れ ねえ 俺 に 連中 は キレ かけ てる

いい か よく 聞け この クソ 野郎

今 何とか し なけりゃ ―

次 の 最高 幹部 会 で 俺 は な !

クソッ !

( 組員 ) あの … あの ボス

( ヴェロッキオ ) うる せ え ! ( 組員 ) しか し …

その … 双子 が …

あ … あいつ ら …

こ … ここ に は 出入り する な と 言って ある はず だ

何 し に 来 や がった ?

( ヘンゼル Ⅱ・ グレー テル Ⅱ ) フフフフフ …

( グレー テル Ⅱ ) 2 人 で 話し合って 決め た の よ

何 だ と ?

( ヘンゼル Ⅱ ) そう ボルシチ は メイン ディッシュ

スタート は マカロニ から と ね

( ヘンゼル Ⅱ・ グレー テル Ⅱ ) フフフフフ …

ふ … ふざける な よ くく く … 小僧 !

マカロニ が 茹で 上がって しまった わ

フフフ …

この クソ ガキ !

死 に 急ぎ て え か !

( 組員 ) 張 大 哥 ( タイ コウ ) ビル の 周り は 完全 に 固め まし た

あと は 大 哥 が 号令 を

うん

( 張 ) 周 ( チョウ ) ( 周 ) はい

頭 を 低く し て た ほう が いい ぞ

仕事 は ハンティング に 変更 だ な

( 銃声 と 叫び声 )

ホテル ・ モスクワ に 連絡 しろ 奴 に は 恩 を 売って おき たい

( エダ ) レヴィ 警察 が 動 い た ぞ

( エダ ) 連中 は 中央 道路 出口 を 封鎖 しよ う と し て いる

ヴェロッキオ ・ ファミリー の 周り で 動き が あった みたい だ

レヴィ 外野 席 じゃ 賞金 は 取れ ねえ ぞ

( レヴィ ) 分かって る よ が なる な エダ

どこ で 合流 だい ?

( エダ ) ジョーイ が パル カーナ ・ スクエア の 部屋 を 取った

急 い で 来 いよ

( ダッチ ) やれやれ 導火線 に 火 が つい ち まった か

あと は 爆弾 いか ん か

総員 注目 !

( バラライカ ) 同志 諸君

今夜 ヴェロッキオ ・ ファミリー が 襲撃 を 受け た

だが 予定 に 変更 は ない すべて 想定 どおり だ

現 刻 より 状況 を 開始 する

勇敢 なる 同志 諸君

サハロフ 上 等 兵 メニショフ 伍長 は かけがえのない 戦友 だった

鎮魂 の 灯明 は 我々 こそ が 灯す もの

亡き 戦友 の 魂 で 我ら の 銃 は 復讐 の 女神 と なる

カラシニコフ の 裁き の 下 ―

5,45 ミリ 弾 で 奴 ら の あ ぎ と を 食いちぎれ !

( 一同 ) ウラァアアッ !

( わめき 声 と 銃声 )

( 周 ) 張 大 哥 ホテル ・ モスクワ より 連絡 が

“ 状況 は 危険 ただちに 現場 を 離れろ ” と

ふん 賢い 奴 だ な

ああ …

どの 道 もう 遅い が な

周 伏せろ

伏せろ

( 銃声 )

アハハッ や る ぅ なかなか よ

あり が と よ お 嬢ちゃん

残念 だ けど 今 は 関わって られ ない の

また 今度 ね

( 張 ) ハァ まったく ホッ と する

( 男性 ) 火元 は ヴェロッキオ ・ ファミリー だ

ワトサップ の 野郎 が 三 合 会 と 押し問答 を やって る

こっち の ルート は 黄金 に 近づ い た な

( ジョーイ ) カーニバル ・ ナイター の 開幕 だ

ハレルヤ !

( 男性 ) いい か 黒い セダン の 日本 車 だ ぞ

( 男性 ) けども 車 を 捨て られ たら 分か ん ねえ ぞ

( 男性 ) 構わ ねえ 通る 奴 みんな 撃 っち まえ

( 男性 ) おい 押す な よ

( エダ ) レヴィ ちょっと ( レヴィ ) あれ ?

( レヴィ ) 何 だ よ エダ

今 さっき 気 が つい た おかしい ぜ レヴィ

何 が だ よ もったい つけ てん じゃ ねえ よ

( エダ ) バラライカ だ よ

この世 で 一 番 意 趣 返し し た がって る 女 が ―

この 通り に 姿 を 見せ て ねえ

ああ 言わ れ て みりゃ あな

だ ろ ? ここ が 本命 なら ―

あたし ら は 今頃 シャットアウト さ れ て なきゃ おかしい

で 双子 ども は どこ へ 行く ?

理屈 は 通じ ねえ 連中 だ が ―

奴 ら の 大 本命 は バラライカ だ

他 の 動き は 陽動 … いや 行きがけ の 駄賃 だ な

バラライカ は 確実 に 双子 を ファック する つもり で ―

ヴィ ソト ニキ を 動かし た

軍人 ども は 皆 プラグマティスト だ

臆 測 じゃ 動か ねえ

双子 は 絶対 裏 を かく

( エダ ) みんな モンタナ の 山 ん 中 で ―

鹿 狩り でも やって る 気 に なって る が ―

鹿 じゃ ねえ 双子 ども は コヨーテ だ

そんなに ヤワ じゃ ねえ

ああ ここ で ケツ から 罠 に ハマ る よう な 連中 なら ―

とっくに 墓 の 下 だ

( エダ ) 学 の ねえ 割 に ゃあ のみ 込み が 早い ねえ レヴィ

て な わけ で ここ から ホテル ・ モスクワ に 抜ける ルート で

一 番 近い 横丁 は ?

チャル クワン の 市場 を 抜け て ―

サータ ナム ・ ストリート を まっすぐ だ

それ より ―

学 が ねえ の は て め え も 一緒 だ ろ この 色 情 魔

( バラライカ ) ご 愁傷 さま 張

( 張 ) あの 子 ら が いる と 分かって たら ―

もう 少し 手 練れ を 連れ て き た ん だ が ね

おかげ で 徒歩 で 帰宅 だ まったく バツ が 悪い よ

( 張 ) あっ ワトサップ は 俺 が あしらった

銭 ゲバ に は 渡し たく なか ろ う と 思って な

奴 は 明後日 の 方向 に 捕り 物 ハイキング だ

その うち 何 か で 返し て くれ

抜け目 ない わ ね

借り って こと に し とい て あげる わ

こっち は 順調 よ 張

もう すぐ ファースト ・ マーチ が 始まる から

( 男性 ) 来 た ぜ 例 の 車 だ

( 男性 ) 間違い ねえ 黒 の セダン 日本 車 だ

( 男性 ) 中 に 双子 は ?

( 男性 ) スモーク ガラス だ 見え ねえ よ

( 男性 ) 構 う こ た ねえ や か っ 飛ば そ う ぜ

( 男性 ) 地獄 へ 送って やる !

( 男性 ) やった か ?

( ユン ) 白人 じゃ ねえ 現地 人 の ガキ だ ちくしょう

( 男性 ) ハズレ だ ぞ クッソ

( 男性 ) ワトサップ は 南 の 漁港 へ 向かって いる

( 男性 ) そっち だ ぞ 獲物 は

( 男性 ) 車 を 回せ

( 男性 ) ガキ ども を いぶり 出せ ファッカー

( ヘンゼル Ⅱ ) 案の定 だった ね 姉 様

5000 バーツ で 身代わり を 作 れ れ ば 安い もの さ

( グレー テル Ⅱ ) で も 少し かわいそう だった かしら

孤児 だって 言って た わ

( ヘンゼル Ⅱ ) 仕方ない よ 姉 様

殺す か 殺さ れる か しか ない ん だ この 世界 は それ だけ だ も の

そう ね 兄 様 仕方 が ない わ

( ヘンゼル Ⅱ ) そう さ 姉 様 だ から 殺 そ う もっと 殺 そ う

( 隊員 ) 敵 発見

( 銃声 )

( ボリス ) チャル クワン ・ ストリート 裏 の 分隊 が ―

主 敵 を 捕 捉

牽制 攻撃 を かけ まし た

( バラライカ ) よし その 後 の 移動 方向 は ?

予定 どおり 東 へ

まもなく ラドガ ・ ポイント の 前 に 出 ます

( 銃声 )

( 隊員 ) 目標 左折

( バラライカ ) 順当 に コース を 移動 し て いる な

( ボリス ) 第 三 分隊 は 一撃 を 加え た 後 ―

ラドガ ・ ポイント を 離れ リヴィン スク へ 移動 中

待機 に 入り ます

ハミ ポン ・ ストリート に も 1 個 分隊 を 回せ

水門 は 1 ヵ 所 に 絞る

各 隊 に は 適宜 後退 を 徹底 さ せろ

主任 務 は 敵 の 誘導 だ

( 銃声 )

どの 分隊 か ?

( ボリス ) あの 方向 に は まだ 展開 が 完了 し て い ませ ん

ハンター の 可能 性 が

各 分隊 長 応答 を

邪魔者 は 排除 せよ

( エダ ) お ー っと 動く ん じゃ ねえ よ クソ ガキ ども

こんな 晩 に うろつ い てる と ろくな 目 に 遭わ ねえ ぜ

特に 町 中 総出 で 狩り に 興じ てる 夜 に は な

ヘッ クソ 礼拝 も きちんと し て おく もん だ

おっと

ねえ ねえ ねえ ねえ

( エダ ) ん ?

質問 し て いい かしら ?

私 たち の 首 に は いくら ぐらい かかって る の ?

8 万 ドル だ

( エダ ) 動く な ! ( グレー テル Ⅱ ) へえ いい 額 ね

じゃあ 1 つ 相談 な の だ けれど ―

ここ に ヴェロッキオ の 事務 所 から 持って き た お 金 が ある の ね

今 ここ で やり合って も いい ん だ けど ―

私 たち まだ やり たい こと が ある の ね

10 万 で 見 なかった こと に する と いう の は どう かしら ?

ケッ ざ けん じゃ ねえ や ガキ の 使い じゃ ねえ ん だ よ

( グレー テル Ⅱ ) じゃあ 15 万 ( エダ ) う っ

どう ?

あっ ええ … えっ その … ど …

どう する よ ? レヴィ

( レヴィ ) パニク って ん じゃ ねえ よ エダ

8 万 も 15 万 も そい つ ら の 命 も ―

あたい ら が 全部 いただき だ !

( ボリス ) 目標 の 位置 を 再 捕 捉

ラグーン 商会 の 中国 人 暴力 教会 の シスター も 一緒 です

( バラライカ ) 我々 に は 関係ない

必要 なら ば 踏み潰せ

♪ ~

~ ♪

( グレーテル ) 血 と ドブ の 腐敗 し た におい

私 と あなた は 同じ もの よ

( 銃声 )


Black Lagoon : The Second Barrage ( Black Lagoon Second Season ) Episode 2 Black Lagoon: The Second Barrage (Black Lagoon Second Season) Episode 2

♪ ~

~ ♪

( 銃声 ) じゅうせい

( 銃声 ) じゅうせい

( ヘンゼル ) 着替え た ? 姉 様 |きがえ||あね|さま Have you finished getting changed, big sister?

( グレーテル ) ええ ここ へ は もう 戻ら ない わ ||||||もどら|| Yes. We won't be coming back here.

必要 な もの は まとめ て 持っていき ま しょ う ひつよう||||||もっていき||| Let's gather what we need and go.

( ヘンゼル ) 分かって る わ 姉 様 |わかって|||あね|さま I know, big sister.

( グレーテル ) さあ 兄 様 どうぞ 姉 様 に ||あに|さま||あね|さま| Here, big brother. Please become big sister.

( グレー テル Ⅱ ) ええ 兄 様 ぐれー|てる||あに|さま Yes, big brother.

( ヘンゼル Ⅱ ) 行 こ う か 姉 様 |ぎょう||||あね|さま Shall we go, big sister?

( グレー テル Ⅱ ) チケット に パスポート も 忘れ ず に ぐれー|てる|ちけっと||ぱすぽーと||わすれ|| Don't forget our tickets and passports.

( ヘンゼル Ⅱ ) もちろん これ が なく て は どこ に も 行け ず ― ||||||||||いけ| Of course not. Without them, we can't go anywhere...

どこ も 通 れ ない から ね ||つう|||| ...and they won't let us through anywhere.

で は 行き ま しょ う 兄 様 ||いき||||あに|さま Then let us be on our way, big brother.

姉 様 あね|さま Big sister.

( 犬 の 鳴き声 ) いぬ||なきごえ

( 銃声 ) じゅうせい

( ロック ) ええ ええ そう いう こと です ろっく|||||| Yes. Yes. That's precisely it. That's what reminded me. Yes.

それ で 思い出し た ん です ええ ||おもいだし||||

( バラライカ ) ありがとう ロック 礼 は また いつか ||ろっく|れい||| Thank you, Rock. I'll be sure to return the favor sometime.

ロック が 答え を 出し た ろっく||こたえ||だし| Rock was able to give me the answer.

ガキ ども の 出身 は ドラキュラ の 故郷 だ がき|||しゅっしん||||こきょう| The kids are from Count Dracula's home country.

( ボリス ) ルーマニア 人 |るーまにあ|じん They're Romanian.

ああ ルーマニア 語 か |るーまにあ|ご|

カブール に い た ルーマニア 軍 の 連中 が ― かぶーる||||るーまにあ|ぐん||れんちゅう| Romanian troops at Kabul were speaking similar words.

確か に そんな 言葉 を 使って おり まし た たしか|||ことば||つかって|||

そう だった I should've known.

( バラライカ ) まったく 年 を 食う と 思い出す の も ひと 苦労 に なる ||とし||くう||おもいだす||||くろう|| Really, as people get older, remembering things becomes quite the task.

気 に する な 軍曹 私 も そう だ き||||ぐんそう|わたくし||| Don't worry about it, Sergeant. It's the same with me.

軍曹 ラチャダ ・ ストリート の ピンク 屋 ローワン は ― ぐんそう||すとりーと||ぴんく|や|| Sergeant. Rowan, the owner of the pink shop on Rachiada Street...

裏 も の ビデオ を ひそか に 商って た な うら|||びでお||||あきなって|| ...secretly sells illegal videos, doesn't he?

( ボリス ) その とおり で あり ます が ローワン が 何 か ? |||||||||なん| Yes, he does. What about Rowan?

( ローワン ) ひ いっ

( ローワン の 怯える 声 ) ||おびえる|こえ

( バラライカ ) 人 払い は 済ませ た ? 張 ( チャン ) |じん|はらい||すませ||ちょう| You got rid of unwanted company, have you, Chang?

( 張 ) ああ デリケート な 会合 だ ちょう||でりけーと||かいごう| Yeah.

これ が デート だったら 歓迎 する が ね ||でーと||かんげい|||

血 の に おい を さ せ ながら ― ち||||||| You can't enjoy a matinée with the smell of blood lingering, now can you?

マチネ と しゃれ 込む わけ に も いか ない でしょ う |||こむ|||||||

張 連中 の 正体 が 割れ た わ ちょう|れんちゅう||しょうたい||われ|| Chang, we now know who they are.

( 張 ) なるほど ちょう| I see.

興味 の 湧く 話 だ どう やって 割り出し た ? きょうみ||わく|はなし||||わりだし| That's an intriguing subject. How'd you find out?

最終 的 に は ローワン の 取扱 商品 の 中 から さいしゅう|てき|||||とりあつかい|しょうひん||なか| In the end, we found out what we needed from an item Rowan sells.

お ピンク 屋 の ローワン ? |ぴんく|や|| Rowan, the porn shop guy?

奴 を 君 の オフィス に 呼 ん だ の か やつ||きみ||おふぃす||よ|||| You called him to your office? He must've been scared as hell.

奴 は 死ぬ ほど 怯え て い た だ ろ う やつ||しぬ||おびえ||||||

パンツ の 中 に で かい やつ を 産み 出さ ん ばかり の ぱんつ||なか||||||うみ|ださ||| Enough to create a masterpiece in his pants.

不幸 な 男 だ ふこう||おとこ| What an unfortunate man.

彼 に 求め た 内容 は ― かれ||もとめ||ないよう| What I demanded from him was kiddie porn...

ルーマニア 人 の 双子 が 出演 し て いる キッズ ・ ポルノ るーまにあ|じん||ふたご||しゅつえん||||きっず|ぽるの

または スナッフ ・ ビデオ ||びでお ...or a snuff film starring Romanian twins.

彼 に 用意 でき た の は 250 本 かれ||ようい|||||ほん He came up with 250 titles.

それ も また 不幸 |||ふこう Again, very unfortunate.

変態 御用達 の 250 本 に ― へんたい|ごようたし||ほん| I tackled those 250 made-for-pervert videos all night and half the next day...

丸 一 晩 と 半日 かけ て 格闘 し ― まる|ひと|ばん||はんにち|||かくとう|

そして ビンゴ を 引 い た の よ |||ひ|||| ...then finally, bingo.

ヘンゼル と グレー テル ||ぐれー|てる Hansel and Gretel.

ビデオ の 中 で ガキ ども は そう 呼ば れ て い た びでお||なか||がき||||よば|||| That's what they were called in the video.

ルーマニア の 政変 以降 ― るーまにあ||せいへん|いこう Following the change of government in Romania...

維持 でき なく なった 施設 から 闇 に 売ら れ た 多く の ガキ ども いじ||||しせつ||やみ||うら|||おおく||がき| ...many children were sold to the black market...

死 ん だ 独裁 者 の 落とし 子 たち し|||どくさい|もの||おとし|こ| Illegitimate children of the dead dictator.

( 張 ) ど 変態 ども に オモチャ に さ れ ― ちょう||へんたい|||おもちゃ||| Treated like toys by sick perverts, they eventually ended up as food for the pigs.

果て は 豚 の 餌 に なる はて||ぶた||えさ||

本来 なら そう なる 運命 の ガキ ども が なぜ 逃れ た ? ほんらい||||うんめい||がき||||のがれ| So how were these kids, destined for the same fate, able to get away?

( バラライカ ) フッ バカ ども が 余興 の つもり で ― ||ばか|||よきょう|||

始末 の 片 棒 を 担が せ た の よ しまつ||かた|ぼう||かつが||||

自分 たち と 大して 違わ ぬ 生 ( い ) け 贄 ( にえ ) たち の 後始末 の じぶん|||たいして|ちがわ||せい|||にえ||||あとしまつ| Killings of sacrificed children much like themselves.

ガキ ども は 生き延びる ため に ― がき|||いきのびる|| In order to survive from one night to the next...

変態 ども の 喜ぶ 殺し 方 を 必死 に なって 覚え ― へんたい|||よろこぶ|ころし|かた||ひっし|||おぼえ ...these kids desperately learned how to kill in ways...

夜 を 1 つ ずつ 越え て ゆき ― よ||||こえ|| ...that would please the perverts.

そして いつしか すべて を 受け入れ た ||||うけいれ| And over time, the kids would come to accept all of it.

青空 の 世界 を 去り 暗黒 の 闇 へ と 落ち て いった あおぞら||せかい||さり|あんこく||やみ|||おち|| They left the world of blue skies and fell into the pitch-black shadows.

( 張 ) フフッ ビデオ の 見せ物 曲芸 犬 か ちょう||びでお||みせもの|きょくげい|いぬ|

ハッ ひどい 話 だ な ||はなし|| What a brutal story.

俺 たち の 世界 に こそ ふさわしい おれ|||せかい||| It suits our world perfectly.

俺 は 時々 ― おれ||ときどき You know, I sometimes feel I'm walking on this huge piece of shit.

ど で かい クソ の 上 を 歩 い てる 気分 に なる よ |||くそ||うえ||ふ|||きぶん|||

俺 に は 道徳 やら 正義 やら は 肌 に 合わ ん おれ|||どうとく||せいぎ|||はだ||あわ| Stuff like morality and justice just don't suit me.

その 手 の 言葉 は ケツ から 出る やつ に 驚く ほど 似 て や がる |て||ことば||||でる|||おどろく||に||| Words like that are surprisingly similar to the stuff that comes outta your ass.

その ガキ ども に 同情 する の は ― |がき|||どうじょう||| I have about the same amount of sympathy for those kids...

ミサイル 売り ながら 平和 を 訴え てる ど アホウ と どっこい だ みさいる|うり||へいわ||うったえ|||||| ...as I have for the idiots selling missiles while preaching about peace.

( バラライカ ) 知って る こと を 話し た まで よ |しって||||はなし||| I'm merely telling you what I know.

私 たち に 正義 は いら ない わ わたくし|||せいぎ|||| We have no need for justice. All we need is profit and trust.

いる の は 利益 と 信頼 だけ |||りえき||しんらい|

ローワン から 先 は 簡単 だった わ ||さき||かんたん|| Once we got to Rowan, the rest was simple.

なるほど こいつ が 卸 元 か |||おろし|もと| I see. So this is where it came from.

身内 から 死人 が 出 てりゃ 立派 な アリバイ だ な みうち||しにん||だ||りっぱ||ありばい|| Having their own killed does work as a perfect alibi, doesn't it?

所詮 は 見せ物 しつけ が でき てる わけない わ しょせん||みせもの||||||

周り に 迷惑 を 振り まい て は クソ を こしらえる まわり||めいわく||ふり||||くそ|| They scatter trouble and create shit.

おたく の 組員 は あおり を 食らって やら れ た の よ ||くみいん||||くらって||||| Your men just happened to get caught in the blast.

理由 は どう あれ ― りゆう||| Whatever the reason, they're gonna have to pay for it.

けじめ は 付け て もらう さ ||つけ|||

( ヴェロッキオ ) どう なって や がん だ ! クソッ What's going on?! Damn it!

とっとと 女 狐 だけ 片付けりゃ あ いい もの を ― |おんな|きつね||かたづけりゃ|||| They only have to get rid of that lady fox...

余計 な 死人 ばっ か し こしらえ や がって よけい||しにん|||||| ...yet they keep adding unwanted dead bodies!

( モレッティ ) ボス |ぼす - Boss. - Yeah?

ここ ら で 終わり に し ちゃ どう です か ? |||おわり|||||| Why don't we just call it quits?

( モレッティ ) 今 なら 街 を 荒らし た イカ れ 野郎 を ― |いま||がい||あらし||いか||やろう| If we stop now, we could still get away...

俺 たち の 手 で 片付け た こと に でき ます おれ|||て||かたづけ||||| ...by saying we got rid of the nut job that wreaked havoc in town.

波紋 を 起こさ ず に ガキ を 始末 する なら 今 だ はもん||おこさ|||がき||しまつ|||いま| If we're gonna get rid of those kids without causing a commotion...

( ヴェロッキオ ) 三 下 の お め え が ― |みっ|した||||| How dare a petty underling like you talk back to your boss!

親 に 向かって 随分 な 口 叩く じゃ ねえ か ああ ? おや||むかって|ずいぶん||くち|たたく||||

しかし ボス 奴 ら は あんまり だ |ぼす|やつ||||

( ヴェロッキオ ) は あ ?

何 の ため に あんな クソ ガキ ― なん|||||くそ|がき Why do you think...

ここ へ 呼 ん だ と 思って や がる ||よ||||おもって||

( バラライカ ) そろそろ 街 の 色 を 変える 頃合い だ と 思わ ない ? 張 ||がい||いろ||かえる|ころあい|||おもわ||ちょう Don't you agree it's about time to change the color of this city, Chang?

( 張 ) 連絡 会 の 意味 が なくなる な ちょう|れんらく|かい||いみ||| There'd no longer be a purpose for the information sessions.

もう 一 度 戦争 を 呼び込む の か |ひと|たび|せんそう||よびこむ|| You gonna start another war?

( バラライカ ) 調律 さ れ た 紛争 と 言って ほしい わ ね |ちょうりつ||||ふんそう||いって||| I'd rather you refer to it as a controlled conflict. We have reason and motive.

理由 も 動機 も 成り立つ わ りゆう||どうき||なりたつ|

正しい 戦争 と いう わけ かい ただしい|せんそう|||| So it's a war with a just cause. I never thought of you as the type for pretty talk.

きれい事 を 言う タイプ じゃ ない と 思って た が な きれいごと||いう|たいぷ||||おもって|||

口実 と し て 正しい か どう か よ こうじつ||||ただしい|||| It's simply a matter of whether or not it works as an excuse.

正義 か どう か は 犬 に 食わせ れ ば ? せいぎ|||||いぬ||くわせ|| Have the dogs chew on whether or not it's just.

組む か 忘れる か あと は あなた 次第 くむ||わすれる|||||しだい Join us or forget about it. It's your call.

まあ な You got a point.

本国 に 申し 奉る まで も ない か ほんごく||もうし|たてまつる|||| It's not something I should need to consult my country about.

この世 に 信奉 す べき は 剛 力 のみ ただ 1 つ このよ||しんぽう||||かたし|ちから||| The one and only thing that can be trusted in this world is power.

久しぶり に ガンマン 姿 が 見 られる かしら ? ひさしぶり|||すがた||み|| Does this mean we'll be seeing the gunman within you again?

期待 し てる わ ベイブ きたい|||| I'm counting on you, Babe.

鉄 火 場 に 立つ の は 嫌い じゃ ない が ね ― くろがね|ひ|じょう||たつ|||きらい|||| I don't dislike standing in the gaming room...

今 の 俺 に は 立場 が ある 面倒 な もん さ いま||おれ|||たちば|||めんどう||| ...but right now I have a position to protect. Such a drag.

ああ それ と ― Oh, and one other thing.

俺 の こと を “ ベイブ ” と 呼ぶ な おれ||||||よぶ| Don't call me "Babe". I hate that nickname.

嫌い な ん だ その あだ名 は きらい|||||あだな|

( ボリス ) 大尉 殿 ? |たいい|しんがり Captain?

軍曹 張 は 提案 に 合意 し た ぐんそう|ちょう||ていあん||ごうい|| Sergeant. Chang has agreed to our suggestion.

香港 三 合 会 と は 現 刻 より 共闘 態勢 に 入る ほんこん|みっ|ごう|かい|||げん|きざ||きょうとう|たいせい||はいる As of this moment, we will form a common front with the Hong Kong Triad.

( ボリス ) 了解 |りょうかい

( バラライカ ) 同志 戦友 たち に 伝達 しろ |どうし|せんゆう|||でんたつ| Send a message to our fellow comrades.

1905 ( ひと きゅう まる ご ) より 即時 待機 |||||そくじ|たいき Standby for assumed battle, from nineteen-o-five hours.

想定 教 則 217 ケース 5 ( ファイブ ) 復唱 せよ そうてい|きょう|そく|けーす||ふくしょう| Recite "Regulation 217, Case Five".

( ボリス ) 1905 より 即時 待機 ||そくじ|たいき Standby for assumed battle, from nineteen-o-five hours.

想定 街 区 支配 戦域 に おける スナッチ ・ ミッション そうてい|がい|く|しはい|せんいき||||みっしょん A snatch mission within the city's controlled battlegrounds.

( バラライカ ) ダー 混乱 が 予想 さ れる ||こんらん||よそう|| Correct.

街 は 賞金 稼ぎ ども の ため に お祭り騒ぎ だ がい||しょうきん|かせぎ|||||おまつりさわぎ| The city is like a festival with everyone trying to get their hands on the reward.

( ボリス ) にぎやか な の は よい こと です 大尉 殿 ||||||||たいい|しんがり The festive spirit is a good thing, Captain.

それ が 銃弾 の 響き なら ば この上 ない ||じゅうだん||ひびき|||このうえ| All the better if it comes from the sound of bullets being fired.

( バラライカ ) そう だ な 軍曹 ||||ぐんそう You're right about that, Sergeant.

今 の 我々 が 持てる 唯一 の 戦争 だ 大事 に 使 お う いま||われわれ||もてる|ゆいいつ||せんそう||だいじ||つか|| This is the only type of war we can be involved in right now.

( ヴェロッキオ ) パレルモ の 親 分 衆 は な ― |||おや|ぶん|しゅう|| You know, the Bosses of Palermo...

この クソッ タレ の チンケ な 街 を ― ||たれ||||がい| ...have expressed an interest in this damn, boring city!

えらく 気 に かけ てん だ よ ! |き|||||

この 街 で 動き の 取れ ねえ 俺 に 連中 は キレ かけ てる |がい||うごき||とれ||おれ||れんちゅう||きれ|| They're fed up with me because I haven't been able to take control!

いい か よく 聞け この クソ 野郎 |||きけ||くそ|やろう Listen very carefully, you damn bastards!

今 何とか し なけりゃ ― いま|なんとか|| Unless I do something about it now...

次 の 最高 幹部 会 で 俺 は な ! つぎ||さいこう|かんぶ|かい||おれ||

クソッ ! - Damn it! - Um... Um, Boss?

( 組員 ) あの … あの ボス くみいん|||ぼす

( ヴェロッキオ ) うる せ え ! ( 組員 ) しか し … ||||くみいん|| - Shut up! - But... Um... the twins...

その … 双子 が … |ふたご|

あ … あいつ ら … Th-Those kids...

こ … ここ に は 出入り する な と 言って ある はず だ ||||でいり||||いって||| I-I thought I told you not to come here! What are you doing here?!

何 し に 来 や がった ? なん|||らい||

( ヘンゼル Ⅱ・ グレー テル Ⅱ ) フフフフフ … |ぐれー|てる|

( グレー テル Ⅱ ) 2 人 で 話し合って 決め た の よ ぐれー|てる|じん||はなしあって|きめ||| The two of us talked it over, and made a decision.

何 だ と ? なん|| What the hell?!

( ヘンゼル Ⅱ ) そう ボルシチ は メイン ディッシュ Yes.

スタート は マカロニ から と ね すたーと||まかろに||| We'll start with macaroni.

( ヘンゼル Ⅱ・ グレー テル Ⅱ ) フフフフフ … |ぐれー|てる|

ふ … ふざける な よ くく く … 小僧 ! ||||||こぞう D-Don't mess with me y-you damn brats!

マカロニ が 茹で 上がって しまった わ まかろに||ゆで|あがって|| Looks like the macaroni is thoroughly boiled.

フフフ …

この クソ ガキ ! |くそ|がき You damn kids!

死 に 急ぎ て え か ! し||いそぎ||| You wanna die now, do you?!

( 組員 ) 張 大 哥 ( タイ コウ ) ビル の 周り は 完全 に 固め まし た くみいん|ちょう|だい|か|たい||びる||まわり||かんぜん||かため|| Boss Chang. We've completely surrounded the building.

あと は 大 哥 が 号令 を ||だい|か||ごうれい| We'll move in as soon as you give the order.

うん

( 張 ) 周 ( チョウ ) ( 周 ) はい ちょう|しゅう|ちょう|しゅう| Yes?

頭 を 低く し て た ほう が いい ぞ あたま||ひくく||||||| You'd be wise to keep your head low.

仕事 は ハンティング に 変更 だ な しごと||||へんこう|| Our job has just been changed to hunting.

( 銃声 と 叫び声 ) じゅうせい||さけびごえ

ホテル ・ モスクワ に 連絡 しろ 奴 に は 恩 を 売って おき たい ほてる|もすくわ||れんらく||やつ|||おん||うって|| Contact Hotel Moscow.

( エダ ) レヴィ 警察 が 動 い た ぞ ||けいさつ||どう||| Revy. The police are on the move.

( エダ ) 連中 は 中央 道路 出口 を 封鎖 しよ う と し て いる |れんちゅう||ちゅうおう|どうろ|でぐち||ふうさ|||||| They're about to close off the main street.

ヴェロッキオ ・ ファミリー の 周り で 動き が あった みたい だ |ふぁみりー||まわり||うごき|||| There appears to have been some movement around the Verrocchio family.

レヴィ 外野 席 じゃ 賞金 は 取れ ねえ ぞ |がいや|せき||しょうきん||とれ|| Revy! We'll never reach the prize from the bleachers!

( レヴィ ) 分かって る よ が なる な エダ |わかって|||||| I know. Stop shouting, Eda. So, where do we meet?

どこ で 合流 だい ? ||ごうりゅう|

( エダ ) ジョーイ が パル カーナ ・ スクエア の 部屋 を 取った |||||||へや||とった Joey got a room at the Palcana Square. Get here quickly!

急 い で 来 いよ きゅう|||らい|

( ダッチ ) やれやれ 導火線 に 火 が つい ち まった か ||どうかせん||ひ||||| Oh boy. The blasting fuse has been lit.

あと は 爆弾 いか ん か ||ばくだん||| There's no stopping the bomb from exploding now.

総員 注目 ! そういん|ちゅうもく All units, attention!

( バラライカ ) 同志 諸君 |どうし|しょくん Fellow comrades. Earlier tonight, the Verrocchio Family was assaulted.

今夜 ヴェロッキオ ・ ファミリー が 襲撃 を 受け た こんや||ふぁみりー||しゅうげき||うけ|

だが 予定 に 変更 は ない すべて 想定 どおり だ |よてい||へんこう||||そうてい|| However, there are no changes to our plan. We expected this to happen.

現 刻 より 状況 を 開始 する げん|きざ||じょうきょう||かいし| We commence our plan now!

勇敢 なる 同志 諸君 ゆうかん||どうし|しょくん My brave fellow comrades.

サハロフ 上 等 兵 メニショフ 伍長 は かけがえのない 戦友 だった さはろふ|うえ|とう|つわもの||ごちょう|||せんゆう| Private Sakharov and Corporal Menshov were very special comrades.

鎮魂 の 灯明 は 我々 こそ が 灯す もの ちんこん||とうみょう||われわれ|||ともす| We will light the sacred light of repose!

亡き 戦友 の 魂 で 我ら の 銃 は 復讐 の 女神 と なる なき|せんゆう||たましい||われら||じゅう||ふくしゅう||めがみ|| The souls of our passed comrades will turn our guns into a goddess of revenge!

カラシニコフ の 裁き の 下 ― ||さばき||した With the judgment of our Kalashnikovs, tear apart their gills...

5,45 ミリ 弾 で 奴 ら の あ ぎ と を 食いちぎれ ! みり|たま||やつ|||||||くいちぎれ

( 一同 ) ウラァアアッ ! いちどう| Yeah!

( わめき 声 と 銃声 ) |こえ||じゅうせい

( 周 ) 張 大 哥 ホテル ・ モスクワ より 連絡 が しゅう|ちょう|だい|か|ほてる|もすくわ||れんらく| Boss Chang. A message from Hotel Moscow.

“ 状況 は 危険 ただちに 現場 を 離れろ ” と じょうきょう||きけん||げんば||はなれろ| "We have a dangerous situation. Retreat at once."

ふん 賢い 奴 だ な |かしこい|やつ||

ああ …

どの 道 もう 遅い が な |どう||おそい|| In any case, it's too late now. Cho.

周 伏せろ しゅう|ふせろ

伏せろ ふせろ Duck!!

( 銃声 ) じゅうせい

アハハッ や る ぅ なかなか よ

あり が と よ お 嬢ちゃん |||||じょうちゃん Thanks, young lady!

残念 だ けど 今 は 関わって られ ない の ざんねん|||いま||かかわって||| Unfortunately we don't have the time to be dealing with you.

また 今度 ね |こんど| Maybe some other time.

( 張 ) ハァ まったく ホッ と する ちょう|||ほっ||

( 男性 ) 火元 は ヴェロッキオ ・ ファミリー だ だんせい|ひもと|||ふぁみりー| The source of the fire is the Verrocchio Family.

ワトサップ の 野郎 が 三 合 会 と 押し問答 を やって る ||やろう||みっ|ごう|かい||おしもんどう||| Watsap is questioning the Triad.

こっち の ルート は 黄金 に 近づ い た な ||るーと||おうごん||ちかづ||| This route is now much closer to the gold.

( ジョーイ ) カーニバル ・ ナイター の 開幕 だ |かーにばる|ないたー||かいまく| It's the opening of a Carnival Night Party.

ハレルヤ ! Hallelujah!

( 男性 ) いい か 黒い セダン の 日本 車 だ ぞ だんせい|||くろい|せだん||にっぽん|くるま|| Listen. It's a Japanese-make black sedan.

( 男性 ) けども 車 を 捨て られ たら 分か ん ねえ ぞ だんせい||くるま||すて|||わか||| But if they get rid of the car, we'll have no way of knowing.

( 男性 ) 構わ ねえ 通る 奴 みんな 撃 っち まえ だんせい|かまわ||とおる|やつ||う|| Doesn't matter. Shoot anyone who passes by.

( 男性 ) おい 押す な よ だんせい||おす||

( エダ ) レヴィ ちょっと ( レヴィ ) あれ ? Revy.

( レヴィ ) 何 だ よ エダ |なん||| What is it, Eda?

今 さっき 気 が つい た おかしい ぜ レヴィ いま||き|||||| I just realized a moment ago. There's something odd about this, Revy.

何 が だ よ もったい つけ てん じゃ ねえ よ なん||||||||| What do you mean? Stop beating around the bush.

( エダ ) バラライカ だ よ It's Balalaika.

この世 で 一 番 意 趣 返し し た がって る 女 が ― このよ||ひと|ばん|い|おもむき|かえし|||||おんな| There's no one in this world that wants revenge more than that lady...

この 通り に 姿 を 見せ て ねえ |とおり||すがた||みせ|| ...yet she hasn't appeared on this street.

ああ 言わ れ て みりゃ あな |いわ|||| Yeah, come to think of it.

だ ろ ? ここ が 本命 なら ― ||||ほんめい| Right?

あたし ら は 今頃 シャットアウト さ れ て なきゃ おかしい |||いまごろ|しゃっとあうと|||||

で 双子 ども は どこ へ 行く ? |ふたご|||||いく So, where would those twins go?

理屈 は 通じ ねえ 連中 だ が ― りくつ||つうじ||れんちゅう|| They're two kids with no logic...

奴 ら の 大 本命 は バラライカ だ やつ|||だい|ほんめい||| ...but if they were after anyone, it'd be Balalaika herself.

他 の 動き は 陽動 … いや 行きがけ の 駄賃 だ な た||うごき||ようどう||いきがけ||だちん|| Anything else would be a feint...

バラライカ は 確実 に 双子 を ファック する つもり で ― ||かくじつ||ふたご||||| Balalaika got the Visotonikis moving so that she could fuck those twins herself.

ヴィ ソト ニキ を 動かし た |そと|||うごかし|

軍人 ども は 皆 プラグマティスト だ ぐんじん|||みな|| The soldiers are all pragmatists. They won't act on speculation.

臆 測 じゃ 動か ねえ おく|そく||うごか|

双子 は 絶対 裏 を かく ふたご||ぜったい|うら|| The twins will try to outwit them.

( エダ ) みんな モンタナ の 山 ん 中 で ― ||||やま||なか| Everyone's treating this like...

鹿 狩り でも やって る 気 に なって る が ― しか|かり||||き|||| ...they're hunting deer in the mountains of Montana.

鹿 じゃ ねえ 双子 ども は コヨーテ だ しか|||ふたご|||| But these are no deer. The twins are coyotes. They won't be easy prey.

そんなに ヤワ じゃ ねえ

ああ ここ で ケツ から 罠 に ハマ る よう な 連中 なら ― |||||わな||はま||||れんちゅう| Yeah.

とっくに 墓 の 下 だ |はか||した| ...they'd have been resting below a tombstone long ago.

( エダ ) 学 の ねえ 割 に ゃあ のみ 込み が 早い ねえ レヴィ |まな|||わり||||こみ||はやい|| You catch on quickly for someone with no education, Revy.

て な わけ で ここ から ホテル ・ モスクワ に 抜ける ルート で ||||||ほてる|もすくわ||ぬける|るーと| So, which alley will get us to Hotel Moscow quickest from here?

一 番 近い 横丁 は ? ひと|ばん|ちかい|よこちょう|

チャル クワン の 市場 を 抜け て ― |||いちば||ぬけ| Through the Chalquam Market and straight along Saatanam Street.

サータ ナム ・ ストリート を まっすぐ だ ||すとりーと|||

それ より ― But more importantly...

学 が ねえ の は て め え も 一緒 だ ろ この 色 情 魔 まな|||||||||いっしょ||||いろ|じょう|ま ...you have no education either, you lust demon!

( バラライカ ) ご 愁傷 さま 張 ||しゅうしょう||ちょう I'm sorry for your loss, Chang.

( 張 ) あの 子 ら が いる と 分かって たら ― ちょう||こ|||||わかって| If I'd have known those kids were there, I would've brought some of my top guys.

もう 少し 手 練れ を 連れ て き た ん だ が ね |すこし|て|ねれ||つれ|||||||

おかげ で 徒歩 で 帰宅 だ まったく バツ が 悪い よ ||とほ||きたく|||ばつ||わるい| Imagine, I've gotta walk home now. This is too much.

( 張 ) あっ ワトサップ は 俺 が あしらった ちょう||||おれ|| Oh, right. I took care of Watsap for you.

銭 ゲバ に は 渡し たく なか ろ う と 思って な せん||||わたし||||||おもって| I figured you could do without him in your way...

奴 は 明後日 の 方向 に 捕り 物 ハイキング だ やつ||みょうごにち||ほうこう||とり|ぶつ|はいきんぐ| ...so I sent him off to nowhere on a hunting spree.

その うち 何 か で 返し て くれ ||なん|||かえし|| You can pay me back later somehow.

抜け目 ない わ ね ぬけめ||| You certainly have all the angles covered. I owe you one.

借り って こと に し とい て あげる わ かり||||||||

こっち は 順調 よ 張 ||じゅんちょう||ちょう Everything's going according to plan on our end, Chang.

もう すぐ ファースト ・ マーチ が 始まる から ||ふぁーすと|まーち||はじまる| The first march will commence any time now.

( 男性 ) 来 た ぜ 例 の 車 だ だんせい|らい|||れい||くるま| There it is! It's that car!

( 男性 ) 間違い ねえ 黒 の セダン 日本 車 だ だんせい|まちがい||くろ||せだん|にっぽん|くるま| There's no mistake about it. It's a Japanese-make black sedan!

( 男性 ) 中 に 双子 は ? だんせい|なか||ふたご| - Are the twins in it? - I can't see through the tinted windows!

( 男性 ) スモーク ガラス だ 見え ねえ よ だんせい||がらす||みえ||

( 男性 ) 構 う こ た ねえ や か っ 飛ば そ う ぜ だんせい|かま||||||||とば||| Why wait to check? Blast 'em!

( 男性 ) 地獄 へ 送って やる ! だんせい|じごく||おくって| Go to hell!

( 男性 ) やった か ? だんせい|| Did we get 'em?

( ユン ) 白人 じゃ ねえ 現地 人 の ガキ だ ちくしょう |はくじん|||げんち|じん||がき|| That kid isn't white!

( 男性 ) ハズレ だ ぞ クッソ だんせい|||| - We missed! Shit! - Shit!

( 男性 ) ワトサップ は 南 の 漁港 へ 向かって いる だんせい|||みなみ||ぎょこう||むかって| Watsap's headed south for the fishing port.

( 男性 ) そっち だ ぞ 獲物 は だんせい||||えもの| - That's where the catch is! - Bring the car around!

( 男性 ) 車 を 回せ だんせい|くるま||まわせ

( 男性 ) ガキ ども を いぶり 出せ ファッカー だんせい|がき||||だせ| We'll smoke those kids out!

( ヘンゼル Ⅱ ) 案の定 だった ね 姉 様 |あんのじょう|||あね|さま As we expected, right big sister?

5000 バーツ で 身代わり を 作 れ れ ば 安い もの さ ばーつ||みがわり||さく||||やすい|| Having someone take over your identity for 5,000 baht? Now that's pretty cheap.

( グレー テル Ⅱ ) で も 少し かわいそう だった かしら ぐれー|てる|||すこし||| But I kinda feel sorry for him. He said he was an orphan.

孤児 だって 言って た わ こじ||いって||

( ヘンゼル Ⅱ ) 仕方ない よ 姉 様 |しかたない||あね|さま It couldn't be helped, big sister.

殺す か 殺さ れる か しか ない ん だ この 世界 は それ だけ だ も の ころす||ころさ||||||||せかい|||||| You either kill or get killed in this world.

そう ね 兄 様 仕方 が ない わ ||あに|さま|しかた||| You're right, big brother. It couldn't be helped.

( ヘンゼル Ⅱ ) そう さ 姉 様 だ から 殺 そ う もっと 殺 そ う |||あね|さま|||ころ||||ころ|| That's right, big sister. So let's kill. Let's kill more.

( 隊員 ) 敵 発見 たいいん|てき|はっけん Enemy located.

( 銃声 ) じゅうせい

( ボリス ) チャル クワン ・ ストリート 裏 の 分隊 が ― |||すとりーと|うら||ぶんたい| The squad behind Chalquam Street has located the enemy.

主 敵 を 捕 捉 おも|てき||ほ|そく

牽制 攻撃 を かけ まし た けんせい|こうげき|||| A diversionary attack was executed.

( バラライカ ) よし その 後 の 移動 方向 は ? |||あと||いどう|ほうこう| Good.

予定 どおり 東 へ よてい||ひがし|

まもなく ラドガ ・ ポイント の 前 に 出 ます ||ぽいんと||ぜん||だ| They should come to Ladoga Point any time now.

( 銃声 ) じゅうせい

( 隊員 ) 目標 左折 たいいん|もくひょう|させつ Target has turned left.

( バラライカ ) 順当 に コース を 移動 し て いる な |じゅんとう||こーす||いどう|||| They're proceeding along the course properly.

( ボリス ) 第 三 分隊 は 一撃 を 加え た 後 ― |だい|みっ|ぶんたい||いちげき||くわえ||あと

ラドガ ・ ポイント を 離れ リヴィン スク へ 移動 中 |ぽいんと||はなれ||||いどう|なか ...they left Ladoga Point and are now headed to Livinsk. We'll be standing by.

待機 に 入り ます たいき||はいり|

ハミ ポン ・ ストリート に も 1 個 分隊 を 回せ ||すとりーと|||こ|ぶんたい||まわせ - Send a squad over to Hamipon Street. - Right.

水門 は 1 ヵ 所 に 絞る すいもん|||しょ||しぼる Make certain there's only one floodgate.

各 隊 に は 適宜 後退 を 徹底 さ せろ かく|たい|||てきぎ|こうたい||てってい|| Have the squads retreat as soon as they've done their part.

主任 務 は 敵 の 誘導 だ しゅにん|つとむ||てき||ゆうどう| Their main objective is to guide the enemy.

( 銃声 ) じゅうせい

どの 分隊 か ? |ぶんたい| Which squad was that?

( ボリス ) あの 方向 に は まだ 展開 が 完了 し て い ませ ん ||ほうこう||||てんかい||かんりょう||||| We're not fully set up in that direction yet.

ハンター の 可能 性 が はんたー||かのう|せい| It could be a hunter. All units, report back!

各 分隊 長 応答 を かく|ぶんたい|ちょう|おうとう|

邪魔者 は 排除 せよ じゃまもの||はいじょ| Get rid of anyone who gets in our way.

( エダ ) お ー っと 動く ん じゃ ねえ よ クソ ガキ ども ||-||うごく|||||くそ|がき| Hold on. Don't move, damn brats.

こんな 晩 に うろつ い てる と ろくな 目 に 遭わ ねえ ぜ |ばん|||||||め||あわ|| You'll find yourself in trouble roaming the streets this late at night.

特に 町 中 総出 で 狩り に 興じ てる 夜 に は な とくに|まち|なか|そうで||かり||きょうじ||よ||| Especially tonight when the whole town is out on a manhunt.

ヘッ クソ 礼拝 も きちんと し て おく もん だ |くそ|れいはい|||||||

おっと

ねえ ねえ ねえ ねえ Hey, hey, hey, hey.

( エダ ) ん ?

質問 し て いい かしら ? しつもん|||| Can I ask you a question?

私 たち の 首 に は いくら ぐらい かかって る の ? わたくし|||くび||||||| What's the bounty being offered on our heads?

8 万 ドル だ よろず|どる| Eighty grand. Don't move!

( エダ ) 動く な ! ( グレー テル Ⅱ ) へえ いい 額 ね |うごく||ぐれー|てる|||がく|

じゃあ 1 つ 相談 な の だ けれど ― ||そうだん|||| Then I'd like to discuss something with you.

ここ に ヴェロッキオ の 事務 所 から 持って き た お 金 が ある の ね ||||じむ|しょ||もって||||きむ|||| I have with me money I brought from Verrocchio's office.

今 ここ で やり合って も いい ん だ けど ― いま|||やりあって||||| We could go at it here, but there are things we wanna take care of.

私 たち まだ やり たい こと が ある の ね わたくし|||||||||

10 万 で 見 なかった こと に する と いう の は どう かしら ? よろず||み|||||||||| Will you accept 100,000 and pretend you never saw us?

ケッ ざ けん じゃ ねえ や ガキ の 使い じゃ ねえ ん だ よ ||||||がき||つかい|||||

( グレー テル Ⅱ ) じゃあ 15 万 ( エダ ) う っ ぐれー|てる||よろず||| Then what about 150,000?!

どう ? Well?

あっ ええ … えっ その … ど … Ah... Um, well, let's see...

どう する よ ? レヴィ What should we do, Revy?!

( レヴィ ) パニク って ん じゃ ねえ よ エダ What are you hesitating for, Eda?

8 万 も 15 万 も そい つ ら の 命 も ― よろず||よろず||||||いのち| 80 grand, 150 grand, and their lives! We'll take it all!

あたい ら が 全部 いただき だ ! |||ぜんぶ||

( ボリス ) 目標 の 位置 を 再 捕 捉 |もくひょう||いち||さい|ほ|そく We've relocated the target.

ラグーン 商会 の 中国 人 暴力 教会 の シスター も 一緒 です |しょうかい||ちゅうごく|じん|ぼうりょく|きょうかい||||いっしょ| The Chinese woman from Lagoon Company...

( バラライカ ) 我々 に は 関係ない |われわれ|||かんけいない They have nothing to do with our operation.

必要 なら ば 踏み潰せ ひつよう|||ふみつぶせ If you have to, crush them.

♪ ~

~ ♪

( グレーテル ) 血 と ドブ の 腐敗 し た におい |ち||どぶ||ふはい||| The smell of blood and rotten sewers.

私 と あなた は 同じ もの よ わたくし||||おなじ|| You and I are the same thing!

( 銃声 ) じゅうせい