Higashi no Eden ( Eden of the East ) Episode 5
ジュイス ? また やっちゃ っ た みたい な の
人 を ?
じん|
Yes. I think it's the usual place.
ええ
場所 も いつも の ところ だ と 思う わ
ばしょ|||||||おもう|
特定 し まし た 。 ルーム ナンバー 1109
とくてい||||るーむ|なんばー
We've narrowed down your location.
事後 処理 を お 願い できる かしら ?
じご|しょり|||ねがい||
Would you mind cleaning up the scene?
方法 は 任せる けど 、 可能 な 限り エレガント に
ほうほう||まかせる||かのう||かぎり|えれがんと|
Feel free to do whatever's necessary, but try to do it as elegantly as possible.
心得 て おり ます
こころえ|||
ノブレス ・ オブリージュ
今後 も 、 貴 女 様 が 救世 主 たら ん こと を
こんご||とうと|おんな|さま||きゅうせい|おも||||
Please continue your work as a Savior.
記憶 を なくす 前 に 既に やっかい な ゲーム に 巻き込ま れ ち まって た わけ か …
きおく|||ぜん||すでに|||げーむ||まきこま||||||
ミスター ・ アウト サイド って 奴 に 100 億 で 命 を 売った と 思え ば
みすたー|あうと|さいど||やつ||おく||いのち||うった||おもえ|
結構 な もん だ けど
けっこう||||
ち っく っ しょ ー ! む 、 か 、 つ 、 くっ !
||||-||||
つう か 誰 だ よ 、 ミスター ・ アウト サイド って ! ?
||だれ|||みすたー|あうと|さいど|
Who the heck is this Mr. Outside in the first place?!
そんな ふざけ た 野郎 、 ぶん 殴ら なきゃ 納得 い かな …
|||やろう||なぐら||なっとく||
I won't be happy until I've socked him one!
あぶ ねえ 、 あぶ ねえ
That was close...
これ 捨て たら サポーター って の に 殺さ れる ん だ っけ
|すて||さぽーたー||||ころさ||||
滝沢 … 朗
たきさわ|あきら
Takizawa... Akira?
コノヤロ ~~ !
You bastard!
この 、 この 、 この この こ の …
You! You! You! You! You! You!
何 だ よ 、 お前 ? サポーター か ?
なん|||おまえ|さぽーたー|
Who are you?
アンタ の せい だ ー っ !
||||-|
It's all your fault!
何 だ 、 やぶ から 棒 に ?
なん||||ぼう|
What are you raving about all of a sudden?
とぼけ ん な !
Stop playing dumb!
この 二 ヶ月 、 俺 たち が どんな 目 に 遭った と 思って ん だ ! ?
|ふた|かげつ|おれ||||め||あった||おもって||
Do you know what kind of lives we've led for the past two months?!
消費 の 楽園 に 連れ て く と か 言って
しょうひ||らくえん||つれ|||||いって
You said that you were taking us to a shopping paradise, but you actually dumped us in the middle of a desert!
砂漠 の ど真ん中 に 置き去り に し や が って !
さばく||どまんなか||おきざり|||||
あの 後 、 俺 たち は インド 人 の 現場 監督 に 「 ひ弱 だ 。 役立た ず だ 」 と 罵ら れ
|あと|おれ|||いんど|じん||げんば|かんとく||ひよわ||やくだた||||ののしら|
After that, the Indian site foreman scolded us, calling us weak and useless!
金 も なく 、 訳 も 分から ない まま
きむ|||やく||わから||
We had no money and no idea what was going on; but somehow survived, hungry and miserable every day.
ひもじく 惨め な 日々 を 生き延び て き た ん だ ぞ ォ …
|みじめ||ひび||いきのび|||||||
お前 、 誰 ?
おまえ|だれ
Who are you?
もし かして 、 記憶 を … ?
||きおく|
もう いい や
Oh well.
肉 まん
にく|
They're meat buns.
俺 、 来月 結婚 する ん だ 。 向こう の 女性 と 。
おれ|らいげつ|けっこん||||むこう||じょせい|
Next month I'm getting married to a girl I met there.
アンタ が どう いう つもり で 俺 たち を ドバイ に 送った の か は 知ら ん けど
||||||おれ|||||おくった||||しら||
I don't know what you intended by sending us to Dubai,
少なくとも 俺 は その おかげ で 社会 復帰 でき た ん だ から な
すくなくとも|おれ|||||しゃかい|ふっき||||||
じゃ
何 な ん だ よ …
なん||||
悪い なぁ 、 これ から 面談 って 時 に
わるい||||めんだん||じ|
Sorry to make you do this even though you've got an interview soon.
どう も 俺 、 そう いう センス な くって さ ぁ
||おれ|||せんす||||
I just don't have the knack for it.
いい よ 。 いつも の こと だ から
It's fine. I usually do this anyway.
これ 、 咲 の 自画 像 を 参考 に し た ん だ
|さ||じが|ぞう||さんこう|||||
Saki, I made these based on your self-portraits.
面談 で は 、 たぶん 厳しい こと 言わ れる と 思う けど そこ が 踏ん張り どころ だ から
めんだん||||きびしい||いわ|||おもう||||ふんばり|||
They'll probably say some harsh things during the interview.
でも な 、 もし どう し て も 我慢 でき なく なったら 無理 し なく て も いい から な ッ
|||||||がまん||||むり||||||||
However, don't force yourself to do so if you really can't stand what they say.
どう いう 意味 ?
||いみ
What do you mean?
お前 が 本当 に やり たい こと が 見つかる まで
おまえ||ほんとう||||||みつかる|
We'll take care of you until you find a job that you really want.
俺 たち で 面倒 を 見 て やる
おれ|||めんどう||み||
これ 以上 は 迷惑 かけ らん ない よ …
|いじょう||めいわく||||
I don't want to trouble you two any more.
迷惑 なんて 思って ない よ 。 家族 な ん だ から
めいわく||おもって|||かぞく||||
You're no trouble at all, you're family.
いま 、 それ 言う かな …
||いう|
Should you really be saying that now...
その 優し さ が 痛い ん だって ば …
|やさし|||いたい|||
I'm hurting because of that kindness.
咲 ちゃん
さ|
Saki-chan.
お っ は よ
ごめん 、 気づか なかった
|きづか|
Sorry, I didn't notice you.
なんか 大杉 くん じゃ ない みたい
|おおすぎ||||
You don't look like your usual self.
就 活 中 って 全然 会わ なかった っけ ?
つ|かつ|なか||ぜんぜん|あわ||
そう だ ね
I guess so.
なんか すごく 久しぶり って 感じ
||ひさしぶり||かんじ
It feels as if it's been a long time since we last met up.
この 前 、 一緒に 卒業 旅行 いった のに …
|ぜん|いっしょに|そつぎょう|りょこう||
Even though we just went on a graduation trip together.
平澤 の 話 、 聞い た ?
ひらさわ||はなし|ききい|
Did you hear what happened to Hirasawa?
あいつ 、 計画 留年 だって
|けいかく|りゅうねん|
俺 たち が ニューヨーク 行って る 間 に 決め た らしい
おれ|||にゅーよーく|おこなって||あいだ||きめ||
It seems that he decided to do so when we were in New York.
そ っか
I see.
旅行 いか ない って 言った 時 から 何 か そんな 気 は し て た ん だ けど
りょこう||||いった|じ||なん|||き|||||||
I had the feeling he'd do that when he said that he wouldn't go on the graduation trip.
まあ ね
I guess so.
ゆく ゆく は 起業 しよ う って こと で 始め た サークル だった から
|||きぎょう||||||はじめ||さーくる||
気持ち は 分かる けど
きもち||わかる|
I understand how he feels.
実家 が 金持ち じゃ なきゃ でき ない 選択 だ よ
じっか||かねもち|||||せんたく||
But you can only make that choice if your family is rich.
あいつ は 僕ら の 世代 は 性根 が ニート だ から って
||ぼくら||せだい||しょうね|||||
He said that people from our generation are NEETs by nature,
色 んな こと を 卑下 する じゃ ない ?
いろ||||ひげ|||
so we feel ashamed of ourselves about all sorts of things, right?
でも 、 充分 社会 人 と し て 勝負 できる と 思う ん だ
|じゅうぶん|しゃかい|じん||||しょうぶ|||おもう||
I reckon that he's more than qualified to be a working adult.
本当 は 平澤 、 六 個 も 内定 取って る ん だ よ 。 言わ ない だけ で さ
ほんとう||ひらさわ|むっ|こ||ないてい|とって|||||いわ||||
Hirasawa actually had six interviews lined up.
でも 案外 そんな 奴 が 、 三十 、 四十 に なって
|あんがい||やつ||さんじゅう|しじゅう||
Oddly enough, there are cases where people like him complain when they reach 30 or 40
コミット でき なかった 社会 に 愚痴 を こぼす よう に なる こと も ある ん だ よ
こみっと|||しゃかい||ぐち|||||||||||
that society can't accept them.
僕 は 平澤 に そんな 奴 に なって ほしく ない ん だ
ぼく||ひらさわ|||やつ||||||
I don't want Hirasawa to end up like that.
そう 思わ ない ?
|おもわ|
Don't you agree?
大杉 くん の 言って る こと は 正しい と 思う
おおすぎ|||いって||||ただしい||おもう
I think what you said is right.
咲 ちゃん ! 今日 、 内定 者 面談 終わった 後 、 時間 ある ?
さ||きょう|ないてい|もの|めんだん|おわった|あと|じかん|
Saki-chan, are you free after your interview?
どう し て ?
What for?
あの … 二 人 で 食事 と か し ない ?
|ふた|じん||しょくじ||||
卒業 と 就職 の お 祝い 、 両方 兼ね て さ
そつぎょう||しゅうしょく|||いわい|りょうほう|かね||
To celebrate being able to graduate and find a job.
お互い スーツ だ し 、 ちょっと 奮発 し て
おたがい|すーつ||||ふんぱつ||
Let's treat ourselves to an expensive lunch since we're both wearing suits.
僕 は 二 時 に は 終わる と 思う から 、 迎え に 行く よ
ぼく||ふた|じ|||おわる||おもう||むかえ||いく|
I should be done by 2 P.M., so I'll come and pick you up.
よ しっ !
All right!
おめでとう ございます
Congratulations!
晴れて ルール を 思い出さ れ た わけ です ね
はれて|るーる||おもいださ|||||
You were forced to remember the rules, right?
思い出し て は い ない ん だ けど さ
おもいだし||||||||
日本 を 救え って 言わ れ た って 漠然 と し すぎ じゃ ん 、 そんな の
にっぽん||すくえ||いわ||||ばくぜん|||||||
But asking me to save Japan is a bit vague, isn't it?
で 、 実際 どこ まで できる もん な の か な って 思って さ
|じっさい||||||||||おもって|
So, I want to know the limits of what you can do.
どこ まで 、 と 言い ます と ?
|||いい||
What do you mean by "limits?"
なん つ ー か 、 例えば
||-||たとえば
How should I put this...
100 億 まで なら 何でも できる 携帯 配 れる 人間 なんて
おく|||なんでも||けいたい|はい||にんげん|
そう そう いる と 思え ない だ ろ ?
||||おもえ|||
日本 でも 、 総理 大臣 と か さ
にっぽん||そうり|だいじん|||
In Japan, only the Prime Minister or someone like him could do that, probably.
何 か 、 一 番 偉い 人 と か じゃ ない と 無理 な 気 が する わけ 、 俺 的 に は
なん||ひと|ばん|えらい|じん||||||むり||き||||おれ|てき||
I reckon it's impossible unless he's the most important person in the country.
で 、 その 総理 大臣 と か を ギャフン と 言わ せる こと は できる の か 、 とか さ
||そうり|だいじん||||||いわ|||||||と か|
お前 は 気楽 で いい な …
おまえ||きらく|||
It's great to be carefree like you.
受理 さ れ まし た
じゅり||||
Request accepted. Noblesse Oblige.
ノブレス ・ オブリージュ 。 テレビ の 前 で お 待ち ください
||てれび||ぜん|||まち|
貴方 が 救世 主 たら ん こと を
あなた||きゅうせい|おも||||
Please continue your work as a Savior.
テレビ って …
てれび|
Television...?
資料 に よる と
しりょう|||
Based on the data we have,
迂闊 な 月曜日 事件 で 使用 さ れ た ミサイル は
うかつ||げつようび|じけん||しよう||||みさいる|
the missiles used during the Careless Monday incident were likely the missiles recently deployed to the Navy.
海上 自衛 隊 が 新た に 配備 し た ミサイル の 可能 性 を 示唆 し て いる
かいじょう|じえい|たい||あらた||はいび|||みさいる||かのう|せい||しさ|||
総理 は 、 主要 都市 に 落ち た ミサイル が
そうり||しゅよう|とし||おち||みさいる|
Mr. Prime Minister, you knew that the missiles launched at the major cities were from Navy stock, right?
海 自 の 巡 航 ミサイル だった と 知って い た ん じゃ ない ん です か ?
うみ|じ||めぐり|わたる|みさいる|||しって||||||||
さらに 、 事件 を 引き起こし た テロリスト が
|じけん||ひきおこし||てろりすと|
セレソン と 名乗る 組織 で ある と の 情報 も ある ん です よ !
||なのる|そしき|||||じょうほう|||||
内閣 総理 大臣
ないかく|そうり|だいじん
Prime Minister.
ギャフン
Mercy.
聞こえ ね ー よ ー !
きこえ||-||-
We can't hear you!
ギャフン
Mercy.
そう いう こと じゃ ねえ ん だ けど さ ー !
|||||||||-
That's not what I meant!
まあ 、 実力 は 分かった けど 。 とはいえ な ー
|じつりょく||わかった||||-
Well, now I know what this thing is capable of... I guess...
森 美咲 …
しげる|みさき
Morimi Saki...
ああ 、 やっ べ え ! 昨日 来 て た メール 、 ほったらかし て て まだ 読 ん で ねえ し !
||||きのう|らい|||めーる|||||よ||||
Oh no!
「 今朝 は 黙って 帰っちゃ っ た けど もし かして 何 か あった ! ? 」
けさ||だまって|かえっちゃ||||||なん||
"I went home without saying anything this morning
心配 かけ ちゃ った なぁ
しんぱい||||
Send
滝沢 くん ?
たきさわ|
Takizawa-kun?
「 レイトショー に 行け なく て ごめん
||いけ|||
"Sorry I didn't watch the late show with you.
記憶 は 戻り ませ ん が 元気 です
きおく||もどり||||げんき|
ところで 今 から 会 え ませ ん か ?
|いま||かい||||
聞き たい こと が ある の です 」 って …
きき|||||||
There's something I want to ask you."
今 は 無理 だ よ …
いま||むり||
It's impossible right now.
来 ねえ な 。 怒って ん の か な ?
らい|||いかって||||
She's not replying.
直 に 謝り に 行く か
なお||あやまり||いく|
ジュイス
Juiz, it's about the girl that was with me yesterday.
昨日 一緒に い た 女の子 な ん だ けど さ
きのう|いっしょに|||おんなのこ|||||
国会 中継 見 た か ?
こっかい|ちゅうけい|み||
Did you watch the Diet session?
ギャフン 一 つ で 支持 率 10 % アップ だ と さ
|ひと|||しじ|りつ|あっぷ|||
The approval rating went up ten percent with just a single "mercy"...
60 円 で 上がる 程度 の 船 か …
えん||あがる|ていど||せん|
Delete
ジュイス 、 私 だ
|わたくし|
Juiz, it's me.
プロ の モデル に なり たい なら
ぷろ||もでる||||
貴方 たち は やめ て おき なさい ね
あなた|||||||
普段 から 節制 し て おい た 方 が 楽 でしょ ?
ふだん||せっせい|||||かた||がく|
It'll be easier if you always show some restraint.
あら 、 ナンバー 9
|なんばー
Oh, No. 9.
復活 し て から ずいぶん アプローチ を 変え て き た わ ね
ふっかつ|||||あぷろーち||かえ|||||
You've changed your approach since your rebirth.
誰 か 国会 中継 見 た ?
だれ||こっかい|ちゅうけい|み|
Who saw the Diet session?
これ を 受け て ナンバー 1 は どう する の かしら ?
||うけ||なんばー|||||
I wonder what No. 1 will do now that this happened.
リアリスト と ロマンチスト
A realist versus an idealist.
どっち の 味方 に 付く 気 も ない けれど
||みかた||つく|き|||
キュート な の は
きゅーと|||
あ 、 そう だ
Oh yeah, is there anything scheduled for tonight?
今日 の 夜 、 何 か 予定 入って る ?
きょう||よ|なん||よてい|はいって|
はい
There is.
もしかしたら 私 、 突然 姿 を 消す かも しれ ない けど
|わたくし|とつぜん|すがた||けす||||
I might disappear suddenly, so don't lose sight of me.
絶対 に 見失わ ない で
ぜったい||みうしなわ||
今夜 また 、 やっちゃ い そう な 気 が する から
こんや||||||き|||
I have a feeling that I'll be doing it again tonight.
運 が よかった ねえ
うん|||
You're lucky.
そんな 事件 を 生き延び た 君 から 見 て
|じけん||いきのび||きみ||み|
今度 の ミサイル テロ は どう 映って い ます か ?
こんど||みさいる|てろ|||うつって|||
how do you feel about the recent missile attack?
忌憚 の ない 意見 を 聞か せ て ほしい なぁ
きたん|||いけん||きか||||
I want to hear your honest opinion.
結構 、 若い 人 は 歓迎 ムード な ん でしょ ? 迂闊 な 月曜日 は
けっこう|わかい|じん||かんげい|むーど||||うかつ||げつようび|
あの
Um...
今 まで は 犠牲 者 が 出 なかった です から
いま|||ぎせい|もの||だ|||
The previous incidents didn't have any casualties,
そう いった 軽率 な 意見 も あった と 思う ん です
||けいそつ||いけん||||おもう||
so I had that rash thought about it too.
でも 、 おととい の 攻撃 で は 被害 者 も 出 て いる わけ です から
|||こうげき|||ひがい|もの||だ|||||
However, there were casualties during the attack that took place two days ago.
お悔やみ の 気持ち と ともに …
おくやみ||きもち||
ああ 、 もう いい や 。 ありがとう
そ っか … 案外 普通 な ん だ ねえ
||あんがい|ふつう||||
I see. A surprisingly average answer.
いや ね 、 これ から の 社会 を 背負って 立つ 若者 から
|||||しゃかい||せおって|たつ|わかもの|
Look, I wanted to hear the frank opinions of you youngsters who are about to join society.
率直 な 意見 が 聞き たかった わけ
そっちょく||いけん||きき||
杓子 定規 な 正論 じゃ なく
しゃくし|じょうぎ||せいろん||
I'm not looking for a textbook answer.
でも まあ 、 何 に せよ 無事 で よかった
||なん|||ぶじ||
命 さえ あれ ば 人生 なんとか なる よ
いのち||||じんせい|||
You can do anything as long as you're alive.
よし !
Anyway, since you came all the way here, why don't we go for lunch a bit early?
じゃあ 、 せっかく 来 て もらった こと だ し 少し 早い けど ランチ でも どう ?
||らい||||||すこし|はやい||らんち||
評判 な ん だ よ 、 うち の 社 食
ひょうばん|||||||しゃ|しょく
はい !
おかしい なぁ …
This is weird...
場所 違う の か なぁ …
ばしょ|ちがう|||
Did I go to the wrong place?
すいません …
Sorry.
いえ 、 大丈夫 です ! 大丈夫 です から
|だいじょうぶ||だいじょうぶ||
It's okay. I'm fine.
見 た ~ ? さっき の 牛 丼 の 子
み||||うし|どんぶり||こ
Did you see the girl that had the beef bowl spilled on her?
見 た 見 た !
み||み|
久しぶり じゃ ない ? 部長 が あの 手 使う の
ひさしぶり|||ぶちょう|||て|つかう|
It's been a while since the section chief used that.
ホント だ よ ね ~
ほんと|||
Yeah.
でも 、 部長 も たいがい 悪人 だ けど
|ぶちょう|||あくにん||
あの 子 も 相当 鈍い よ ね ー
|こ||そうとう|にぶい|||-
一 時間 近く ほったらかさ れ た 時点 で 気づ い てれ ば
ひと|じかん|ちかく||||じてん||きづ|||
She was made to wait for nearly an hour for nothing; if she'd noticed that sooner,
牛 丼 まで 掛け らん なく て 済 ん だ のに
うし|どんぶり||かけ||||す|||
she wouldn't have had a beef bowl spilled on her.
空気 読 ん で れ ば ね ~
くうき|よ|||||
Provided that she had a clue about what was going on.
って いう か 、 この ご 時世 に 面談 前日 まで 旅行 いって る って 時点 で アウト だ けど
|||||じせい||めんだん|ぜんじつ||りょこう||||じてん||あうと||
Going on a trip at a time like this and coming back only a day before the interview;
今どき 、 コネ だけ で 入れる と 思って る 方 が 甘く ない ?
いまどき|こね|||いれる||おもって||かた||あまく|
Wouldn't you agree that it's a bit naïve to think that you can get in just by using your connections these days?
「 もう ほっと い て 」 は ない と 思った けど や っぱ やる わ 、 あの 子
|||||||おもった|||||||こ
Well, I don't think we can leave her alone,
山 月 パン で ござい ます
やま|つき|ぱん|||
はい 。 ええ ! この 度 は 妹 が お 世話 に なり まし て
|||たび||いもうと|||せわ||||
Yes.
あ 、 はい … はい
Yes.
そう です か …
はい 。 はい 、 伝え て おき ます
||つたえ|||
わざわざ ありがとう ござい まし た
Thanks for calling.
はい 。 失礼 し ます
|しつれい||
一昨日 の こと 、 謝り たかった し
いっさくじつ|||あやまり||
I came to apologize for what happened two days ago.
でき れ ば 教え て ほしい こと も あった んで
|||おしえ||||||
Also, there's something I wanted to ask you,
直接 来 ちゃ った
ちょくせつ|らい||
咲 … ちゃん ?
さ|
断ら れ て 当然 な ん だ よ ね ?
ことわら|||とうぜん|||||
It was obvious that I'd be rejected.
最初 の 内定 者 面談 に 行け なかった こと も
さいしょ||ないてい|もの|めんだん||いけ|||
Since I missed the first interview, I thought that it would be fine if I sincerely apologized.
誠 心 誠意 謝れ ば なんとか なる と 思った し
まこと|こころ|せいい|あやまれ|||||おもった|
その チャンス が もら え た と 思って た けど …
|ちゃんす||||||おもって||
I thought they'd given me another chance.
や っぱ 、 そんなに 甘く なかった …
|||あまく|
Things just aren't that simple.
でも さ 、 だ から って 牛 丼 掛け なく たって いい と 思う ん だ
|||||うし|どんぶり|かけ|||||おもう||
Even so, I don't think there was any need to spill a beef bowl on me...
兄さん の 手前 断り にくい に し て も
にいさん||てまえ|ことわり|||||
Even though it's hard to reject me out of consideration for my brother-in-law,
大人 な ん だ から 自分 たち こそ 立派 な 社会 人 な ん だって 言う ん なら
おとな|||||じぶん|||りっぱ||しゃかい|じん||||いう||
he's an adult. If he could call himself an upstanding member of society,
はっきり 言え ば いい じゃ ん !
|いえ||||
couldn't he have just told me right to my face?!
私 、 本当 は 行き たい 会社 が あった の
わたくし|ほんとう||いき||かいしゃ|||
Honestly, there's another company I wanted to work for.
でも 面接 で ね 「 あなた たち 若い 世代 こそ が 社会 の 主人公 です 」 って 言う くせ に
|めんせつ|||||わかい|せだい|||しゃかい||しゅじんこう|||いう||
However, during the interview, even though they said that "society belongs to you youngsters",
実際 は 私 たち を 使って 、 自分 たち だけ 上手く やって い こ う と し て いる だけ な ん じゃ ない か って 思 え て き ちゃ って
じっさい||わたくし|||つかって|じぶん|||うまく||||||||||||||||おも|||||
I felt that they really just wanted to use us so that things would continue smoothly for them. So I refused.
自分 から 断った の …
じぶん||たった|
バカ な こと し た かな ?
ばか|||||
Did I do something stupid?
でも もう 、 うち に も 戻 れ ない …
|||||もど||
But I can't head home now...
お 姉ちゃん の こと も 、 姪 っ子 の こと も 大好き だ けど
|ねえちゃん||||めい|っこ||||だいすき||
I really like my sister and my niece...
良介 さん の こと が 好き … 大好き な の …
りょうすけ|||||すき|だいすき||
Even though I like Ryousuke-san... I really like him...
大好き だ から 辛い の … !
だいすき|||からい|
うち へ おいで よ 。 全部 俺 が 背負い こん で やる から
||||ぜんぶ|おれ||せおい||||
You're welcome to stay at my place.
咲 の 話 で 俺 が 何 すりゃ いい の かも 分かった し
さ||はなし||おれ||なん|||||わかった|
Saki, I finally know what I should do after listening to what you said.
だから 無理 し て 働く こと ない よ
|むり|||はたらく|||
That's why you don't need to force yourself to work.
俺 に 任せ て !
おれ||まかせ|
Leave it to me.
それ に 、 この 国 は どのみち 一旦 は 誰 か が 何とか し なきゃ なら ない ほど おかしな こと に なって ん だ から さ
|||くに|||いったん||だれ|||なんとか|||||||||||||
After all, this country has fallen into such a sad state that someone needs to stand up and lead it somewhere.
100 億 やる から この 国 を 救え だって ? いい加減 に も 程 が ある よ
おく||||くに||すくえ||いいかげん|||ほど|||
Save the country with just ten billion?
だから ジョニー は ああ なった ん だ
That's why I was running around with my Johnny exposed...
だから い い ん だ よ 、 咲 も 働か なく て
||||||さ||はたらか||
That's why, Saki, it's fine for you not to work.
いずれ 困る の は あい つら さ
|こまる|||||
Someday, they'll be the ones who will be worrying.
だから 、 それ まで は 何 も し なく て いい ん だ
||||なん|||||||
It's okay for you to not do anything until that happens.
あなた … 本当 は 誰 な の ?
|ほんとう||だれ||
Just... who are you?
分か ん ない 。 でも たぶん 、 これ から 分かる よ
わか|||||||わかる|
I don't know. But I'll probably know in the future.
大杉 さん 、 いい加減 わけ を 教え て ください よ !
おおすぎ||いいかげん|||おしえ|||
Oosugi-san, enough already. Please tell me what happened.
僕 は あなた と 後輩 以上 の 関係 に なる つもり は …
ぼく||||こうはい|いじょう||かんけい||||
I'm just your junior at the university, and I don't intend our connection to be anything other than that.
何 を 勘違い し てん だ ?
なん||かんちがい|||
What are you blabbering about?
誰 も が いずれ は 社会 人 に なる ん だ
だれ|||||しゃかい|じん||||
Everyone has to become a working adult someday.
三 つ 星 の 一 つ や ふた つ 、 行 っと い て も 損 は ない だ ろ ッ !
みっ||ほし||ひと|||||ぎょう|||||そん|||||
It won't hurt my wallet to go to one or two three-star restaurants!
ほら ぁっ !
Hey!
だから って 、 なんで 僕 な ん です か ! ?
|||ぼく||||
Why did you choose me?!
八万 も し た ん だ … 吐 い て たまる か !
はちまん||||||は||||
I paid eighty thousand yen for this, there's no way I'm going to puke it out!
く そ っ 、 今 まで 何 やって た ん だ ! ?
|||いま||なん||||
Crap, what have I been doing all this time?
男 が いる なら 言って くれよ !
おとこ||||いって|
Tell me if you already have a boyfriend!
そう すりゃ 俺 だって 、 さっさと 身 を 引 い た のに !
||おれ|||み||ひ|||