JoJo no Kimyou na Bouken (TV ) (JoJo 's Bizarre Adventure ) Episode 22
jojo||kimyou||bouken|tv|jojo||bizarre|adventure|episode
JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 22
エイジャ の 赤石 を かけ て
||あかいし|||
With the Red Stone of Aja at stake,
ジョジョ 対 ワムウ の 戦車 戦 を 開始 する
|たい|||せんしゃ|いくさ||かいし|
the chariot battle between JoJo and Wham begins!
スタート の 合図 は あの 雲 の 切れ目 から
すたーと||あいず|||くも||きれめ|
The starting signal will be when the moon emerges through the gap in that cloud.
再び 月 の 光 が 輝き 出 た 時 と する
ふたたび|つき||ひかり||かがやき|だ||じ||
ワムウ ワムウ ワムウ …
Wham!
やっか まし い ぜ ちく しょ う
Dammit, shut up!
ワムウコール ばかり やり や がって
How dare they only cheer for Wham?!
一 周 は 960 メートル だ
ひと|しゅう||めーとる|
Each lap is 960 meters.
一 分 も あれ ば この 吸 血 馬 は 闘 技 場 を 一 周 できる
ひと|ぶん|||||す|ち|うま||たたか|わざ|じょう||ひと|しゅう|
It should only take one minute for these horses.
それ と あの 柱
|||ちゅう
And look at that pillar.
我々 が 一 周 する たび に あの 柱 に 武器 が ぶら下げ られる
われわれ||ひと|しゅう|||||ちゅう||ぶき||ぶらさげ|
Each time we complete a lap, a new weapon will be lowered there.
武器 ?
ぶき
Weapons?
俺 か お前 か
おれ||おまえ|
Only the first person to reach the pillar gets to claim it, be it you or me.
先 に 柱 に 到達 し た 者 どちら か 片方 だけ が
さき||ちゅう||とうたつ|||もの|||かたほう||
その 武器 を 手 に する こと が できる
|ぶき||て|||||
第 一 周 目 の 武器 は
だい|ひと|しゅう|め||ぶき|
The weapon for the first lap is...
大型 スレッジ ハンマー
おおがた||はんまー
A massive sledgehammer!
一撃 で 簡単 に この 戦車 を も 砕き そう だ ぜ
いちげき||かんたん|||せんしゃ|||くだき|||
It seems big enough to be able to smash these chariots with a single swing.
あんな の を もし ワムウ が 先 に 手 に し たら
||||||さき||て|||
I'm already at a disadvantage, but if Wham gets it first, I'll be in serious trouble.
俺 に とって ただ で さえ 不利 って 感じ な のに
おれ||||||ふり||かんじ||
圧倒 的 不利 に なって しまう
あっとう|てき|ふり|||
第 23 話 「 風 に かえる 戦士 」
だい|はなし|かぜ|||せんし
だが 逆 に 俺 が 先 に 手 に し て 油 を 塗り
|ぎゃく||おれ||さき||て||||あぶら||ぬり
But!
波紋 を 流し やすく すれ ば 圧倒 的 有利 の 武器 だ
はもん||ながし||||あっとう|てき|ゆうり||ぶき|
俺 は 貴 様 の 素晴らしい ナイス ファイト を 期待 する ぞ
おれ||とうと|さま||すばらしい||ふぁいと||きたい||
I'm looking forward to our nice fight, JoJo.
ジョジョ
月 が 雲 の 端 に き た
つき||くも||はし|||
The moon will peek through the cloud imminently.
そろそろ 月 の 光 が 輝き 出る
|つき||ひかり||かがやき|でる
Soon, the moon's glimmer will shine through!
ジョジョ 何 を し て いる の です
|なん||||||
What are you doing, JoJo?!
もう 月 が 出る わ
|つき||でる|
The moon is almost out!
分かって る って
わかって||
I know, I know. But it's important to get a good start.
ここ は スタート が 肝心 よ
||すたーと||かんじん|
車輪 の 下 の 邪魔 な 瓦礫 を 確認 し なくっちゃ なぁ
しゃりん||した||じゃま||がれき||かくにん|||
I need to clean the rubble under the wheels.
おい ワムウ あんた の 下 も 結構 荒れ てる よ
||||した||けっこう|あれ||
ど かさ なく て いい の
Are you sure you don't want to clean that up?
ジョジョ はやく 乗り なさい
||のり|
Hurry, JoJo! Get on the chariot!
ジョジョ
JoJo!
スタート
すたーと
Start!
スタート
すたーと
Episode 22 "A True Warrior"
これ は …
What the...
なぜ か ワムウ 様 が スタート で 遅れ た ぞ
|||さま||すたーと||おくれ||
For some reason, Wham's chariot is stuck!
車輪 の 下 に
しゃりん||した|
あいつ 瓦礫 を
|がれき|
He packed rocks under my wheels!
なんて 抜け目 の ない
|ぬけめ||
Always up to something, that one.
おのれ 皆 が 月 を 見上げ て いる スキ に
|みな||つき||みあげ|||すき|
How dare he?!
あんな 小細工
|こざいく
汚 ねえ ヤロウ だ
きたな|||
What a dirty cheater!
汚 ねえ ぞ
きたな||
That's so cheap!
オメエ ら から 「 汚 ねえ 」 と いう 言葉 を 聞く と は 思わ なかった ぜ
|||きたな||||ことば||きく|||おもわ||
Never thought I'd hear someone like you call me cheap!
まして や 今 は 命 を かける ルール 無用 の デスマッチ
||いま||いのち|||るーる|むよう||
Besides, this is a death match we're talking about.
生き残る ため に は 手段 を 選ば ん の ねぇ ぼく ちゃん
いきのこる||||しゅだん||えらば|||||
最初 の 柱 に さしかかる ぞ
さいしょ||ちゅう|||
The first pillar is right around the corner!
ハンマー は ジョジョ に 取ら れ て しまう か
はんまー||||とら||||
So, JoJo takes the hammer...
キタ キタ キタ キタ キタ
きた|きた|きた|きた|きた
Here we go!
ニギニギ して やる ね ハンマー ちゃん
||||はんまー|
Let me feel your smooth handle, my lil' hammer!
よし 取った
|とった
Got it!
よ … 予想 以上 の スピート から くる 衝撃
|よそう|いじょう|||||しょうげき
あっ し まっ …
Oh no!
ジョジョ
JoJo!
あ … 危 ねえ
|き|
That was close!
小指 の ピアス に 引っかかって くれ た
こゆび||ぴあす||ひっかかって||
It snagged on the ring on my little finger!
し … しかし これ で 圧倒 的 有利 だ ぜ つき も ある
||||あっとう|てき|ゆうり|||||
But now!
その ハンマー くれ て やる
|はんまー|||
I'll allow you to have the hammer.
最初 から あえて そう する つもり だった
さいしょ||||||
I was actually planning on giving it to you anyway.
ワムウ の やつ 何 か 策 が ある な
|||なん||さく|||
戦闘 の 天才 ぶり 見せ て もらう ぞ
せんとう||てんさい||みせ|||
Show me your genius in combat!
油 を 塗って 波紋 を 流す
あぶら||ぬって|はもん||ながす
Slather it in oil, and run the Ripple through it!
かかって き なさい ワムウ
Come at me, Wham!
ワムウ の 戦車 の スピート が …
||せんしゃ|||
The speed of Wham's chariot...
この 決闘 速 さ を 競う 戦い で は ない
|けっとう|はや|||きそう|たたかい|||
This battle isn't about speed.
いかに 武器 や 馬 を 利用 し て 戦う か その 戦い だ
|ぶき||うま||りよう|||たたかう|||たたかい|
It's about how well you manage your weapons and horses.
そこ に かけひき が ある
That's what will decide the outcome.
よし
All right! I'll let his chariot get up close and dirty then smash it to pieces.
戦車 を 近づけ て 一気に この ハンマー で アタック かける ぜ
せんしゃ||ちかづけ||いっきに||はんまー||あたっく||
ジョジョ その 位置 で スピート を 落とす の は まずい
||いち||||おとす|||
JoJo! You cannot slow down here!
貴 様 が ハンマー を 手 に すれ ば
とうと|さま||はんまー||て|||
If you have the hammer, then...
俺 は
おれ|
さあ ワムウ この 俺 様 ので っけ ぇ ハンマー の 衝撃 を
|||おれ|さま||||はんまー||しょうげき|
Come on, Wham! Do you think you can take a blow from my mighty hammer?
受け て 見る か
うけ||みる|
見ろ ハンマー を 手 に し て いい気 に なって た 顔 が
みろ|はんまー||て||||いいき||||かお|
He was so happy when he got the hammer, but look at his face now!
青ざめ た ぜ
あおざめ||
は … 発想 の スケール で ま … 負け た
|はっそう||すけーる|||まけ|
That's on a whole other scale...
まずい
Dammit! Speed up and get away from him, JoJo!
スピート を あげて 逃げる の よ ジョジョ
|||にげる|||
遅い
おそい
Too late!
当然 戦車 から 飛び おり ざる を えん な
とうぜん|せんしゃ||とび|||||
As expected, you jumped off the chariot!
落ち た か もう 終わり だ な 早くも
おち||||おわり|||はやくも
He fell?
次に ジョジョ は どう する かな
つぎに|||||
What will JoJo do next?
ジョジョ
JoJo!
このまま 吸 血 馬 の パワー に 踏み潰さ れる 可能 性 90 %
|す|ち|うま||ぱわー||ふみつぶさ||かのう|せい
A ninety percent chance of him being trampled to death by the horses.
残る は 馬 の 左 に 躱 す 確率 5 %
のこる||うま||ひだり||た||かくりつ
Then a five percent chance of him dodging to the right, and a five percent chance of him dodging to the left.
右 に 躱 す 確率 5 %
みぎ||た||かくりつ
さて この 抜け目 ない やつ どう 動く か
||ぬけめ||||うごく|
Let's see what this clever bastard will do!
ハ … ハンマー
|はんまー
The hammer!
ハンマー は どこ だ
はんまー|||
Where's the hammer?!
ハンマー
はんまー
Hammer?
あの 野郎 頭 を 打った か
|やろう|あたま||うった|
It probably hit him in the head!
ハンマー など もはや なんの 役 に も 立た ねぇ の に よ
はんまー||||やく|||たた||||
A hammer won't save you now!
躱 し て は いけない
た||||
You can't dodge!
その 瞬間 ワムウ は おそらく 戦車 を 止め て
|しゅんかん||||せんしゃ||とどめ|
The moment you do, Wham will step off the chariot and hit you with his Holy Sandstorm!
神 砂 嵐 で 止め に くる
かみ|すな|あらし||とどめ||
しかし ジョジョ は なんと 馬 へ 向かって
||||うま||むかって
But JoJo runs toward the horses!
まっすぐ 走った
|はしった
よし ジョジョ それ で いい
Yes, JoJo!
それ が ベスト
||べすと
That's the best choice!
二 馬 を つなぐ 馬具 に ハンマー を ぶち あて た
ふた|うま|||ばぐ||はんまー||||
He smashed the harness that was connecting the horses with his hammer!
そのまま 馬 が 突進 当然 ジョジョ の 体 は ハンマー を 軸 回転 し て 宙 へ
|うま||とっしん|とうぜん|||からだ||はんまー||じく|かいてん|||ちゅう|
The horses rush forward!
あ … あんな 避け 方 を
||さけ|かた|
ハンマー が 馬 の 前足 より 長い ので 蹴ら れ ず に 済 ん だ
はんまー||うま||まえあし||ながい||けら||||す||
The superior length of the hammer let him avoid the horses' kicks!
やっ り ィ
I did it!
そして このまま すかさず ハンマー で 攻撃 して やる
|||はんまー||こうげき||
Time to take care of Wham now.
い ない
He's gone! Where did he go?!
ど … どこ だ
やはり ワムウ の 方 が 発想 が 一 枚 上手 だった な
|||かた||はっそう||ひと|まい|じょうず||
I knew it. Wham is always a step ahead of him.
そ … そうだ こいつ ら 他の 生き物 の 体 の 中 に 潜り 込める ん だった
|そう だ|||たの|いきもの||からだ||なか||くぐり|こめる||
危 ねえ
き|
Close one!
ヤロウ ブーツ を
|ぶーつ|
His boots!
ブーツ で なかったら
ぶーつ||
If only he weren't wearing those boots!
ヤロウ の 靴 が 足首 を 掴め る 靴 だったら
||くつ||あしくび||つかめ||くつ|
Why couldn't he wear shoes that left the ankle exposed!?
この 勝負 ついて る ぜ
|しょうぶ|||
Lady Luck is on my side today.
先 の この ハンマー が 小指 の ピアス に 引っかかって 儲け た し よ
さき|||はんまー||こゆび||ぴあす||ひっかかって|もうけ|||
The ring on my finger even caught this hammer earlier.
つき も 実力 の うち
||じつりょく||
Luck's just part of my genius!
そして 見よ この 体勢 を
|みよ||たいせい|
And look at your stance!
ワムウ 貴 様 は 逆 に 自分 の 能力 で 自分 を 馬 に 縛り付け た よう な もの だ ぜ
|とうと|さま||ぎゃく||じぶん||のうりょく||じぶん||うま||しばりつけ||||||
Wham!
せ ー の ー
|-||-
Here goes!
吸 血 馬 ごと 波紋 を くら え ワムウ !
す|ち|うま||はもん||||
And a good night to you and your vampire horses!
バカ が まだ 分から ん の か
ばか|||わから|||
What a fool. He hasn't noticed anything yet.
危険 だ わ ジョジョ
きけん|||
Careful, JoJo!
今 ワムウ に 近づ い て は いけない
いま|||ちかづ||||
Stay away from Wham!
ワムウ は 馬 と 一体 化 した こと に よって 両手 が 使える
||うま||いったい|か|||||りょうて||つかえる
Now that he's fused with his horse, Wham is free to use his arms.
震動 も スピート も 気 に せ ず に な
しんどう||||き|||||
He needn't worry about balance or speed!
と くれ ば
And that means...
あれ を まとも に くら って 生き残った 者 は い ない
||||||いきのこった|もの|||
No one has ever survived a direct hit from it!
シーザー の よう に
Not even Caesar!
必殺 モード 「 神 砂 嵐 」
ひっさつ|もーど|かみ|すな|あらし
Ultimate Mode, Holy Sandstorm!
トラック を ほんの 半 周 する だけ の 間 だった が
とらっく|||はん|しゅう||||あいだ||
It only lasted half the length of the track, yet the tides of battle turned many times.
二 転 三 転 する 面白い 戦い だった な
ふた|てん|みっ|てん||おもしろい|たたかい||
だが 所詮 ワムウ の ほう が 知 力 闘 力 ともに 上 だった と いう こと だ
|しょせん|||||ち|ちから|たたか|ちから||うえ|||||
Yet in the end, Wham both out-thought and out-fought him.
次 は 君 と 私 の 決闘 と いう こと だった が
つぎ||きみ||わたくし||けっとう|||||
By the way, regarding our duel, I'm not very fond of fighting women.
正直 言って 女 と 戦う の は 好ま ない
しょうじき|いって|おんな||たたかう|||このま|
ワムウ の やつ は なおさら よ
Wham even more so.
と いって 波紋 戦士 は 絶滅 さ せ て おか なけ れ ば なら ない
||はもん|せんし||ぜつめつ|||||||||
But we need to eradicate the Ripple warriors.
自殺 しろ 苦しま ず に 死ね る 薬 だ
じさつ||くるしま|||しね||くすり|
Kill yourself. This poison will let you die painlessly.
何 を 勘違い し て いる の
なん||かんちがい||||
You seem to be mistaken.
ジョジョ と ワムウ の 戦い は まだ 終わって い ない わ
||||たたかい|||おわって|||
JoJo's battle with Wham isn't finished yet!
カ … カーズ 様 見 て ください あれ を
||さま|み||||
Lord Cars! L-Look!
なに !
What?!
ワムウ 様 の 両 の 腕 が
|さま||りょう||うで|
Wham's arms are in shambles!
ズタズタ で ちぎり そう です
ずたずた||||
ま … まさか こんな こと が
ワ … ワムウ
Wham!
一体 どう し た と いう の だ
いったい|||||||
What happened?!
ジョジョ の ヤロウ が
起き上がった
おきあがった
He's standing up! He's alive!
生き てる
いき|
ピンピン し て いる
ぴんぴん|||
He's barely hurt!
またまた やら せ て いただき まし た
Gotcha again, thanks for playing!
か … 神 砂 嵐 を 正面 から まとも に くら った のに
|かみ|すな|あらし||しょうめん||||||
な … なぜ
まとも ?
A direct hit?
まとも に くら った と 見せかける ほど ジョジョ は 抜け目 ない
|||||みせかける||||ぬけめ|
JoJo is clever enough to fake taking a direct hit.
どう しよう も ない 天才 イカサマ 師 と いう こと ね
||||てんさい||し||||
褒め て いい の か どう か わから ない けど
ほめ|||||||||
I'm not really sure if I should be praising him for that, though.
ワムウ の 胴 の あたり を 見る と いい わ
||どう||||みる|||
You should look at the area around Wham's chest.
もしや …
Did he...
やつ は 手綱 を ワムウ の 両腕 に 絡ま せ て
||たづな||||りょううで||からま||
Did he wind the rein around his arms and send a Ripple through it?
波紋 を 流し た の か
はもん||ながし|||
神 砂 嵐 の 威力 は 封じ られ て い た
かみ|すな|あらし||いりょく||ほうじ||||
The power of the Holy Sandstorm was sealed!
馬 の 中 から 腕 を 出さ れ て 足 を 掴ま れ た 時
うま||なか||うで||ださ|||あし||つかま|||じ
神 砂 嵐 の ため に もう 一 本 の 腕 も 出し て くる って の は
かみ|すな|あらし|||||ひと|ほん||うで||だし|||||
I was expecting him to bring out the other one to use his Holy Sandstorm!
ワムウ に し て 見 れ ば 当然 の 攻撃
||||み|||とうぜん||こうげき
俺 と して は 上 を 行か なくっちゃ なあ
おれ||||うえ||いか||
I was thinking one step ahead!
見ろ ワムウ 様 の 顔 を
みろ||さま||かお|
Look at Wham's face!
汗 ダク で 土 気色 だ
あせ|||つち|けしき|
He's deathly pale and sweating!
眼差し も どこ を 見て いる の か 虚 ろ だ ぞ
まなざし||||みて||||きょ|||
He's staring off into space, too!
おい どう する
Wh-What should we do?!
二 週 目 に 入る ぞ
ふた|しゅう|め||はいる|
They're about to start the second lap!
しかし ワムウ 様 が あんな 状態 で 武器 を セット し て も いい の か
||さま|||じょうたい||ぶき||せっと||||||
戦え る の か ワムウ 様 は
たたかえ|||||さま|
Can Lord Wham still fight?!
無理 も ある まい
むり|||
Unsurprising.
より に よって 自慢 の 神 砂 嵐 の 最中 に 波紋 を くら った の だ
|||じまん||かみ|すな|あらし||さい なか||はもん|||||
He was hit out of the Holy Sandstorm, his pride and joy.
ワムウ の 数 千 年 積み重ね て き た 自信 と 誇り が 崩れ 散った
||すう|せん|とし|つみかさね||||じしん||ほこり||くずれ|ちった
The confidence that lasted him thousands of years has been shattered in an instant.
歴戦 を 勝ち進 ん で き た 格闘 者 と して の 無言 の 迫力 も 消し飛 ん だ
れきせん||かちすす|||||かくとう|もの||||むごん||はくりょく||けしと||
The aura of an undefeated warrior that emanated from him was blown away at the same time.
さぞ ショック で あ ろ う な
|しょっく|||||
He must be in shock...
だが かまわ ぬ
早く 新しい 武器 を トラック に 出 せ
はやく|あたらしい|ぶき||とらっく||だ|
Put the new weapon on the track!
カーズ 様 から の 命令 の 合図 だ
|さま|||めいれい||あいず|
That's the signal from Lord Cars!
カーズ 様 が そう しろ と おっしゃる なら
|さま||||||
If Lord Cars says so.
第 二 週 目 の 武器 は アイアン ボール の ボーガン
だい|ふた|しゅう|め||ぶき|||ぼーる||
The second lap's weapons are crossbows that shoot iron balls!
発射 できる タマ は 各 2 発 ずつ
はっしゃ||たま||かく|はつ|
They come in two sizes, each with two projectiles.
ボーガン は 大小 二 種類 の うち いずれ か を 選ぶ
||だいしょう|ふた|しゅるい||||||えらぶ
今度 は 大きい 方 と ちっちゃ い ほう が ある の か よ
こんど||おおきい|かた|||||||||
This time there's a big one and a small one?
リサ リサ お前 は 今 こう 考え て いる な
りさ|りさ|おまえ||いま||かんがえ|||
I know what you must be thinking, Lisa Lisa.
ワムウ は 今 戦 える 精神 状態 で は ない
||いま|いくさ||せいしん|じょうたい|||
"Wham is not in a state to fight right now."
なのに なぜ この カーズ は こんなに 自信 たっぷり に ボーガン を 設置 し た の だ ろ う
||||||じしん|||||せっち||||||
それ が 不気味 と ね
||ぶきみ||
"This is very unnerving!"
訳 を 言 お う
やく||げん||
Let me tell you the reason.
それ は ワムウ が 真 の 格闘 者 だ から だ よ
||||まこと||かくとう|もの||||
It's because Wham is a true warrior.
一流 の スポーツ 選手 に は
いちりゅう||すぽーつ|せんしゅ||
Top sports athletes have a psychological technique known as "switching win back."
スイッチング ・ ウィン バック と 呼ば れる 精神 回復 法 が ある
||ばっく||よば||せいしん|かいふく|ほう||
絶対 的 な ピンチ に 追い込ま れ た 時
ぜったい|てき||ぴんち||おいこま|||じ
Even at their absolute lowest,
ショック や 失敗 恐怖 を スイッチ を ひねる よう に
しょっく||しっぱい|きょうふ||すいっち||||
shock, failure, and fear instantly retreat when they activate it.
心 の 隅 に 追いやって
こころ||すみ||おいやって
闘志 だけ を 引き出す 方法 で ある
とうし|||ひきだす|ほうほう||
ショック が 強い ほど 特別 な 儀式 が 必要 と なる が
しょっく||つよい||とくべつ||ぎしき||ひつよう|||
The stronger the shock, the more involved the ritual is. But in Wham's case...
ワムウ の スイッチ は
||すいっち|
な … なん だ
あいつ は 何 を し てる ん だ
||なん|||||
What is he doing?!
ワ … ワムウ 様 が
||さま|
Lord Wham!
自ら の 目 を
おのずから||め|
His eyes!
潰し ち まった
つぶし||
Bam!
なまじ 目 が 見え た から
|め||みえ||
Because I could see...
視力 に 頼って い た から
しりょく||たよって|||
Because I relied too much on my vision...
やつ に 虚 を つかれ た
||きょ||つか れ|
これ から は この 角 で 明かり な くし て 風 だけ でも の を 見よ う
||||かど||あかり||||かぜ|||||みよ|
From now on, the wind will be my light and this horn will be my eyes.
目 を 潰し て 心 の スイッチ を 切り替え た か
め||つぶし||こころ||すいっち||きりかえ||
So he blinded himself to snap out of his coma.
ワムウ に は もはや 精神 上 の 弱点 は ない
||||せいしん|うえ||じゃくてん||
No longer will he be fooled.
そして ワムウ は
Furthermore, Wham can sense the wind.
あの 触角 で 風 を 感じる
|しょっかく||かぜ||かんじる
やつ は 光 以上 に 風 を 見る の だ
||ひかり|いじょう||かぜ||みる||
He can sense the wind better than light!
だ … だ から どう だって ん だ よ
S-So what?!
それ ぐらい で 気圧され て たまる か
|||けおされ|||
Is that supposed to impress me?
俺 たち は シーザー を 失って いる
おれ|||||うしなって|
We've lost Caesar!
それ に 比べりゃ て め え の 目玉 ぐらい くだら ねえ ぜ
||くらべりゃ|||||めだま||||
Compared to that, your eyes are nothing!
さあ どっち の ボーガン を
So, which crossbow...
取る ね
とる|
...are you going to choose?
聞く こと か
きく||
Do you even need to ask?!
当然 じゃ ー ねえ か
とうぜん||-||
It's obvious!
で っか い 方 に 決まって る だ ろ う
|||かた||きまって||||
The big one, of course!
威力 が 違う ぜ
いりょく||ちがう|
It does more damage!
確かに 威力 は ある よ な
たしかに|いりょく||||
Oh, it's powerful all right.
威力 は な
いりょく||
これ は … この ボーガン は ひけ ねえ
God damn...
硬い 俺 の 力 で この 弦 を ひける の か
かたい|おれ||ちから|||げん||||
It's wound too tight!
欲張り も のめ が
よくばり|||
Serves you right, you greedy bastard!
普通 の ボーガン でも 滑車 を 使って 引っ張る ほど 弦 が 硬い のに よ
ふつう||||かっしゃ||つかって|ひっぱる||げん||かたい||
You need a pulley to draw even a normal crossbow!
欲張り もの は 損 を する と は この こと なり
よくばり|||そん|||||||
You know what they say: "Pigs get fat, hogs get slaughtered."
最初 の 一 球 で 風 を 掴む
さいしょ||ひと|たま||かぜ||つかむ
With the first shot, I will grasp the wind.
今 の で 間合い は 掴 ん だ
いま|||まあい||つか||
I've gaged the distance.
次 で 必ず 仕留める
つぎ||かならず|しとめる
The next shot is to kill.
ヤバイ どう やって この ボーガン を 引く か
||||||ひく|
Frickin' A!
ワムウ 様 そい つ を 粉 微塵 に ぶ っ 飛ばし て ください よ
|さま||||こな|みじん||||とばし|||
Lord Wham, blow this guy up!
粉 微塵 に なった やつ の 肉 を 俺 たち に 食わせ て くれ
こな|みじん|||||にく||おれ|||くわせ||
Let us dine on his flesh!
や … やはり な この 火炎 の 熱風 で やつ の 角 は 俺 の 位置 が 分かり にくく なって いる ん だ
||||かえん||ねっぷう||||かど||おれ||いち||わかり|||||
That's what I thought!
この 隙 に
|すき|
Here's my chance!
甘い な あの ワムウ の 前 で は
あまい|||||ぜん||
How naïve.
お … おい 何 を し て いる ん だ ワムウ 様 は
||なん||||||||さま|
火炎 を 背 に し て こっち を 向 い た ぞ
かえん||せ||||||むかい|||
He's looking away from the flames and facing us instead!
ジョジョ の 位置 は 常に ワムウ の 対称 点 上 で
||いち||とわに|||たいしょう|てん|うえ|
JoJo maintains a position diametrically opposite Wham, and near the flame.
しかも 炎 の そば
|えん||
つまり 逆 に 位置 を 教え て いる よう な も の
|ぎゃく||いち||おしえ||||||
He's giving Wham his exact position!
アイアン ボール を 反射 さ せ て ビリヤード の よう に 狙撃 する つもり
|ぼーる||はんしゃ||||||||そげき||
Bouncing the iron ball off the wall... It's like a game of death billiards!
なに ?
やつ の タマ が 後ろ から …
||たま||うしろ|
Blam
走り ながら 地形 を 調べ て い た の だ
はしり||ちけい||しらべ|||||
As we raced, I've been paying attention to the topography of the place,
貴 様 を うまく 仕留め られる 壁 の 位置 を な
とうと|さま|||しとめ||かべ||いち||
looking for the wall that would give me the perfect angle.
こ … 呼吸 が …
|こきゅう|
I-I can't breathe!
跳 弾 だった から 肉 が 飛び散り は し なかった が
と|たま|||にく||とびちり||||
口 から 血 を 吐 い た ところ を 見る と 内臓 を かなり 痛め た な
くち||ち||は|||||みる||ないぞう|||いため||
but given the amount of blood he just coughed up, his internal organs must've taken a hit.
止め を ワムウ
とどめ||
Finish him, Wham!
ただし その ジョジョ あくまで 抜け目 の ない 男
||||ぬけめ|||おとこ
But remember that JoJo is always the trickster.
用心 し て 近づけ
ようじん|||ちかづけ
He may try to fool you one last time!
仕掛け て くる か
しかけ|||
Be careful when you approach him.
ボ … ボーガン の 弦 が 地面 に 落ち た 時 は … はまった ぞ
|||げん||じめん||おち||じ|||
The crossbow's string...
悟ら れ て は まずい
さとら||||
I can't let him know...
この 位置 で は やつ を 倒せ ねえ
|いち|||||たおせ|
I can't secure a kill from this position.
もっと もっと そば へ
Closer... I need to get him closer!
今 だ
いま|
Now!
惜しい 惜しい
おしい|おしい
That was close!
タマ は とんでもない 方向 に 飛 ん で っち まった な
たま|||ほうこう||と|||||
The shot was completely off-mark though!
最後 の 最後 まで 諦め ず 攻撃 し た の は 褒め て やる べき か
さいご||さいご||あきらめ||こうげき|||||ほめ||||
His perseverance until the very end is laudable.
いく ぞ ジョジョ
く … くる な
S-Stay back!
俺 に 近づく ん じゃ ねえ
おれ||ちかづく|||
Get away from me!
くる な
Stay back! Please don't come near me!
近づか ない で くれ
ちかづか|||
お 願い だ
|ねがい|
Please! Please help me!
た … 助け て くれ
|たすけ||
貴 様
とうと|さま
You runt...
なん だ あいつ 小石 を 投げつけ 始め た ぜ
|||こいし||なげつけ|はじめ||
What?!
負け 犬 だ ぜ み っと も ねえ
まけ|いぬ||||||
What a loser! How lame!
潔く やら れ ち まい な 負け 犬 ヤロウ
いさぎよく||||||まけ|いぬ|
At least face death with your head held high, you loser!
ワ … ワムウ そこ で オメエ の 次 の セリフ は こう だ
||||||つぎ||せりふ|||
Wh-Wham....
「 決闘 を 侮辱 する な ジョジョ 」
けっとう||ぶじょく|||
俺 の 前 で 決闘 を 侮辱 する な ジョジョ
おれ||ぜん||けっとう||ぶじょく|||
Dare not make light of this duel, JoJo!
目 の 見え ない コウモリ は この 程度 の 小石 群 は 躱 し て 飛行 できる と いう が
め||みえ||こうもり|||ていど||こいし|ぐん||た|||ひこう||||
I hear of blind bats that can easily dodge a couple of pebbles,
オメエ は どう かな ワムウ
but can you do the same, Wham?!
ア … アイアン ボール が 後ろ から 飛 ん で き た
||ぼーる||うしろ||と||||
Burst
き … 貴 様
|とうと|さま
Damn you!
またまた やら せ て いた だい た よ
Gotcha again!
ワムウ オメエ が 先 打ち込 ん で き た 弾 道 を 使わ せ て もらった ぜ
|||さき|うちこ|||||たま|どう||つかわ||||
I borrowed that nifty little trick you just used against me!
静まり返って い た
しずまりかえって||
Silence filled the arena.
もう 誰 も 声 を あげ なかった
|だれ||こえ|||
No one dared speak.
うめき声 すら あげ なかった
うめきごえ|||
Not even a gasp.
嘲笑 う ハロウィン カボチャ の 口 穴 の よう に
ちょうしょう|||かぼちゃ||くち|あな|||
The wound was gaping, mocking them like the smirk of a jack-o-lantern.
が っぽ り 開 い て い た
|||ひらき||||
アイアン ボール は 微量 ながら 波紋 を 帯び て い た の だ
|ぼーる||びりょう||はもん||おび|||||
The iron ball held within it minute quantities of the Ripple.
傷口 は 溶け 始め て い た
きずぐち||とけ|はじめ|||
The cut was starting to melt.
両腕 の 波紋 傷 も さらに 悪化 し た
りょううで||はもん|きず|||あっか||
His earlier wounds were worsening.
もう 神 砂 嵐 は 封じ られ た の だ
|かみ|すな|あらし||ほうじ||||
The Holy Sandstorm was sealed away now!
は … 波紋 の 呼吸 を と … 整える ん だ
|はもん||こきゅう|||ととのえる||
B-Breathe! I need the Ripple!
落下 する と 見せかけ て 蹴り に き た か
らっか|||みせかけ||けり||||
だが 苦し紛れ の 攻撃 と 見 た
|くるしまぎれ||こうげき||み|
But I see it as the desperation move that it is!
リーバッフオーバードライブ
Rebuff Overdrive!
勝った もう ワムウ は 立て ない
かった||||たて|
なんという こと だ この ワムウ
I can't believe it...
なんて ざま だ この ワムウ 一万二 千 年 を 生き た 肉体 が こんなに 無 様 に
|||||いちまんに|せん|とし||いき||にくたい|||む|さま|
What's become of me, the great Wham?!
う … 腕 が 両腕 が ない ぞ
|うで||りょううで|||
His arms....
この ワムウ 敵 を らく に 勝た せる 趣味 は ない
||てき||||かた||しゅみ||
I have no interest in giving my opponent an easy win!
受け た 傷 も 我が 肉体 今 まで の ダメージ も 我が 能力
うけ||きず||わが|にくたい|いま|||だめーじ||わが|のうりょく
I may have been damaged, but this is still my body.
すべて を 利用 し て 勝利 を 掴む
||りよう|||しょうり||つかむ
I will use all I have...
腕 を
うで|
His arms!
波紋 を くら った 腕 を ちぎって 胸 の 傷 穴 から 撃ち だし た
はもん||||うで|||むね||きず|あな||うち||
He ripped his damaged arms off and threw them through his chest wound!
なに
The heck?!
呼吸 が
こきゅう|
I can't breathe!
しまった 波紋 の 呼吸 が でき ねえ
|はもん||こきゅう|||
On no! I can't use the Ripple!
風 が なん だ ワムウ の 方 へ 寄って いく
かぜ||||||かた||よって|
The wind is blowing towards Wham?!
そして 我が 風 の ファイナル モード
|わが|かぜ|||もーど
ファイナル モード
|もーど
ま … まさか
Could it be...
やめろ ワムウ それ だけ は やめる の だ
か … 風 が 胸 の 管 へ
|かぜ||むね||かん|
The wind is being sucked into the tubes in his chest!
ファイナル モード 「 渾 楔 颯 」
|もーど|こん|くさび|さつ
外 道 ども が
がい|どう||
You wicked fiends!
どんな 手 を 使 お う が
|て||つか|||
カーズ の 構え は
||かまえ|
Cars' stance is...
て め え は 超え て は なら ねえ 一線 を 超え た
||||こえ|||||いっせん||こえ|
You have crossed the line that should not be crossed!
頂点 に 立つ もの は 常に 一 人
ちょうてん||たつ|||とわに|ひと|じん
There is only one who stands at the top!