JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 6
jojo||kimyou||bouken|part|stardust|crusaders|episode
JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 6
JoJo 的 Kimyou na Bouken 第 3 部分:星尘十字军 第 6 集
( ナレーション ) 前回 まで の ジョジョ の 奇妙な 冒険
なれーしょん|ぜんかい|||||きみょうな|ぼうけん
Previously on Jojo's Bizarre Adventure...
( アヴドゥル ) ホリィ さん に も 幽 波紋 ( スタンド ) が 発現 し て いる
|||||ゆう|はもん|すたんど||はつげん|||
A Stand has manifested from Ms. Holly, as well!
( 老人 ) お前 ら は ディオ 様 の 所 へ は 行け ん
ろうじん|おまえ||||さま||しょ|||いけ|
( アヴドゥル ) 50 日 以内 に ディオ に 出会わ なけ れ ば
|ひ|いない||||であわ|||
But if we fail to meet Dio within fifty days...
( ジャン ) 私 の 知り合い が ―
|わたくし||しりあい|
Someone I know has this exact mark on their neck...
首筋 に これ と 同じ 形 の あざ を 持って い た なあ
くびすじ||||おなじ|かた||||もって|||
なに ! グアアアアーッ !
What?!
俺 は あんた たち と 共に エジプト に 行く こと に 決め た ぜ
おれ|||||ともに|えじぷと||いく|||きめ||
ディオ を 目指し て いけ ば きっと 妹 の 敵 ( かたき ) に 出会え る
||まなざし|||||いもうと||てき|||であえ|
If I go after Dio,
♪~
~♪
( ナレーション ) 忌まわしき ディオ の 呪縛
なれーしょん|いまわしき|||じゅばく
The loathsome curse of Dio...
現代 最 先端 を 誇る ―
げんだい|さい|せんたん||ほこる
Even the Speedwagon Foundation's doctors,
スピード ワゴン 財団 の 医療 すら ―
すぴーど|わごん|ざいだん||いりょう|
This story is fiction. The characters, groups, places, laws, and names used in this program have no connection to any existing in real life.
ディオ の 呪縛 の 前 に は 無力 で ある
||じゅばく||ぜん|||むりょく||
stand powerless before Dio's curse.
( 医師 の ため いき )
いし|||
Egypt
( ナレーション ) ホリィ を 救う ため に ―
なれーしょん|||すくう||
In order to save Holly, Jojo and crew head toward faraway Egypt.
はるか エジプト を 目指す ジョジョ たち 一行
|えじぷと||めざす|||いっこう
危険 を 考慮 し て 空路 を 避け ―
きけん||こうりょ|||くうろ||さけ
Hong Kong
海路 で まずは シンガポール へ 向かう
うなじ|||しんがぽーる||むかう
( ジョセフ ・ ジョースター ) 香港 から シンガポール まで 丸 3 日 は 海上 だ な
じょせふ||ほんこん||しんがぽーる||まる|ひ||かいじょう||
To get from Hong Kong to Singapore,
まっ ゆっくり と 英気 を 養 お う
|||えいき||やしな||
Well, let's relax and keep our spirits up.
( ジョセフ ) しかし お前 ら なあ ―
じょせふ||おまえ||
But seriously, guys...
その 学生 服 は 何とか なら ん の か
|がくせい|ふく||なんとか||||
Can't you do something about those school uniforms?
その 格好 で 旅 を 続ける の か ? クソ 暑く ない の ?
|かっこう||たび||つづける|||くそ|あつく||
( 花 京 院 典明 ( か きょう い ん のり あき ) ) 僕ら は 学生 でし て ―
か|けい|いん|のりあき|||||||ぼくら||がくせい||
Well, we are students...
学生 は 学生 らしく です よ と いう 理由 は こじつけ か
がくせい||がくせい||||||りゆう|||
ふん 日本 の 学生 は お 固い の お
|にっぽん||がくせい|||かたい||
Hmph! Japanese students are such stiffs.
なるほど これ が 武士 道 “ 心頭 滅 却 すれ ば 火 も また 涼し ”
|||ぶし|どう|しんとう|めつ|きゃく|||ひ|||すずし
I see... so this is Bushido.
けど お前 ら そんなに 固い と モテ ない ぞ
|おまえ|||かたい||||
But you know, girls won't fall for stiffs like you.
( アン ) 放せ ! 放し や がれ ( アヴドゥル ・ ジャン ) うん ?
|はなせ|はなし|||||
Let go! Let go of me! You big lug!
( 3 人 ) うん ?
じん|
( アン ) この ボンクラ が !
( アン ) チクショウ 放せ ( 水夫 ) 静か に しろ
||はなせ|すいふ|しずか||
Damn it, let me go! Let me go!
( 水夫 ) ふて え ガキ だ
すいふ|||がき|
What a little brat.
おい どう し た
Hey, what's going on?
わし ら の ほか に は 乗客 は 乗せ ない 約束 だ ぞ
||||||じょうきゃく||のせ||やくそく||
すみません 密航 です
|みっこう|
I'm sorry. It's a stowaway.
この ガキ 下 の 船 倉 に 隠れ て や がった ん です
|がき|した||せん|くら||かくれ|||||
This brat was hiding in storage down below.
密航 ?
みっこう
A stowaway?
( アン ) 来る なら こい タマキン 蹴り 潰 ( つぶ ) して やる ぞ
|くる||||けり|つぶ||||
Come at me if you're gonna!
ふん 海上 警察 に 突き出し て やる
|かいじょう|けいさつ||つきだし||
えっ 警察
|けいさつ
What? The police?!
お 願い だ 見逃し て くれよ
|ねがい||みのがし||
シンガポール に いる 父ちゃん に 会い に 行く だけ な ん だ
しんがぽーる|||とうちゃん||あい||いく||||
I just want to go see my dad in Singapore.
何でも する よ こき使って くれよ
なんでも|||こきつかって|
I'll do anything! You can work me as hard as you want!
どう しよ う かな 見逃し て やろう か な
||||みのがし||||
Let's see. What should I do?
( 水夫 ) どう しよ う かな ( アン ) お 願い だ よ
すいふ|||||||ねがい||
What should I do?
( 水夫 ) どう しよ う かな
すいふ||||
What should I do?
( 水夫 ) やっぱり ダメ だ ね ( アン ) あ 痛 っ
すいふ||だめ|||||つう|
I'm not gonna let you go after all. Hell no.
( 水夫 ) ヤー だ よ ( アン ) えっ
すいふ|||||
とりあえず キャプテン に 報告 する から つい て …
|きゃぷてん||ほうこく||||
First, I'm gonna go let the Captain know, so come wit—
ウギャア !
( ジャン ) オッ ホホ 飛び込 ん だ ぞ 元 気 いい
|||とびこ||||もと|き|
Whoa! He jumped in! Talk about energetic.
ここ から 陸 まで 泳ぐ 気 な の か
||りく||およぐ|き|||
Is he planning to swim to shore from here?
( ジョセフ ) どう する
じょせふ||
What should we do?
( 空 条 承 太郎 ( ジョジョ ) ) クッ ほっとき な
から|じょう|うけたまわ|たろう||||
泳ぎ に 自信 が ある から 飛び込 ん だ ん だ ろ う よ
およぎ||じしん||||とびこ|||||||
I'm sure he dove in because he's a confident swimmer.
マ … マズ い っす よ
Th-This isn't good! Sharks gather around these parts!
この 辺 は サメ が 集まって いる 海域 な ん だ
|ほとり||さめ||あつまって||かいいき|||
( 2 人 ) な っ
じん||
あ あっ
これ は マズ い
This isn't good!
おい 小僧 戻れ 戻る ん だ 危険 だ
|こぞう|もどれ|もどる|||きけん|
Hey, you brat! Come back!
サメ だ ぞ サメ が いる ぞ
さめ|||さめ|||
There are sharks! Those waters are shark-infested!
( アン ) え ?
う わ ああ !
( スター プラチナ ) オラ オラ オラア !
すたー|ぷらちな|||
Crack!
あ あっ
( サメ が 殴ら れる 音 )
さめ||なぐら||おと
( アン ) あ あっ
やれやれ だ ぜ クソ ガキ
|||くそ|がき
Good grief, you little brat.
うん ?
( アン ) あっ
て め え
You're...
ああ …
( ジョジョ ) 女 か それ も まだ 小便 臭え
|おんな|||||しょうべん|におえ
A girl?
よ … よくも 俺 の 胸 を じっくり いじり や がった な
||おれ||むね||||||
H-How dare you grab my chest like that?!
チクショウ !
Damn it!
やれやれ だ
Good grief.
あ あっ
じ ょ … 承 太郎 ( じ ょ うた ろう ) 下 だ
||うけたまわ|たろう|||||した|
J-Jotaro! Below you!
海面 下 から 何 か が 襲って くる ぞ
かいめん|した||なん|||おそって||
Something's attacking from underwater!
サメ で は ない
さめ|||
It's not a shark! It's really fast!
( ジョセフ ) すごい スピード だ ! 承 太郎 早く
じょせふ||すぴーど||うけたまわ|たろう|はやく
早く 船 まで 泳げ
はやく|せん||およげ
Hurry and swim to the boat!
( アヴドゥル ) と … 遠 すぎる
||とお|
I-It's too far.
あの 距離 なら 僕 に 任せろ
|きょり||ぼく||まかせろ
If it's at that distance, leave it to me.
ハイエロファントグリーン
Hierophant Green!
( アン ) う わ あっ あっ !
( ジャン ) あっ
( ジャン ) き … 消え た ぞ
||きえ||
I-It disappeared! It's a Stand!
幽 波紋 だ 今 の は 幽 波紋 だ
ゆう|はもん||いま|||ゆう|はもん|
海底 の 幽 波紋
かいてい||ゆう|はもん
A seafaring Stand...
この アヴドゥル ―
I don't believe I've ever even heard of such a thing.
うわさ すら 聞い た こと の ない 幽 波紋 だ
||ききい|||||ゆう|はもん|
ハア ハア …
( ジョセフ ) この 女の子 ま … まさか
じょせふ||おんなのこ||
( ジャン ) 今 の 幽 波紋 の 使い 手 か
|いま||ゆう|はもん||つかい|て|
( 典明 ) まさか サメ の 海 に ジョジョ を わざと 誘い込 ん だ か
のりあき||さめ||うみ|||||さそいこ|||
Could she have led Jojo into the shark-infested ocean on purpose?
あ あっ
な … なん だ て め えら
Wh-What's with you jerks,
寄ってたかって にらみつけ や がって
よってたかって|||
all glaring at me like that?!
何 が なんだか 分から ねえ が や … やる 気 か
なん|||わから|||||き|
I don't know what's going on,
この アン 様 を ナメ ん な
||さま||||
相手 に なった る タイマン だ ぜ タイマン で こい
あいて|||||||||
この ビチグソ が
You little shits!
( ジャン ) と ぼけ て や がる ぞ もう 一 遍 海 へ 突き落とす か
||||||||ひと|へん|うみ||つきおとす|
( 典明 ) 早まる な
のりあき|はやまる|
Don't be rash.
本当 に ただ の 密航 者 なら サメ に 食わ れる だけ だ
ほんとう||||みっこう|もの||さめ||くわ|||
If she was really an ordinary stowaway,
( ジョセフ ) しかし この 船 の 10 名 の 船員 の 身元 は すべて チェック 済み
じょせふ|||せん||な||せんいん||みもと|||ちぇっく|すみ
I've already checked the ten people on this boat.
この 少女 以外 に 考え られ ん
|しょうじょ|いがい||かんがえ||
I don't know who it could be, other than this girl.
何 か 正体 を つかむ 方法 は ない もの か
なん||しょうたい|||ほうほう||||
Isn't there a way we can find out who she really is?
うん …
おい ディオ の 野郎 は 元気 か
|||やろう||げんき|
Hey, how's Dio doing?
ディオ ? 何 だ それ は
|なん|||
Dio? What the hell is that?
とぼける ん じゃ ねえ この ガキ
|||||がき
Don't act like you don't know, you little brat!
この チンピラ ども ―
You damn punks!
俺 と 話 が し て え の か それとも 刺さ れ て え の か
おれ||はなし||||||||ささ|||||
Do you want to talk to me, or do you want to get stabbed?
どっち だ う うん !
Which is it?!
この 妖刀 が 早 え とこ ―
|ようかたな||はや||
This demon's blade is telling me that it wants
340 人 目 の 血 を すすり て え って どう こく し て いる ぜ
じん|め||ち|||||||||||
フッフ
う う っ
何 が おかしい この ドサンピン !
なん||||
What's so funny, you stupid grunt?!
ドサンピン …
Grunt?
何 か この 女の子 は 違う よう な 気 が し ます が
なん|||おんなのこ||ちがう|||き||||
You know, I really don't think it's her.
う うん しか し
Yes, but...
( キャプテン ・ テニール ) この 女の子 か ね 密航 者 と いう の は
きゃぷてん|||おんなのこ|||みっこう|もの||||
So is this girl our stowaway?
はっ う わ あっ
キャプテン
きゃぷてん
Captain.
私 は 密告 者 に は 厳しい たち だ
わたくし||みっこく|もの|||きびしい||
女の子 と は いえ ナメ られる と 限度 なく 密告 者 が やって くる
おんなのこ|||||||げんど||みっこく|もの|||
You may be a girl, but if I go easy on you,
港 に 着く まで 下 の 船室 に 軟禁 さ せ て もらう よ
こう||つく||した||せんしつ||なんきん|||||
We're gonna hold you in
ああ あっ !
キャプテン
きゃぷてん
Captain, I'd like to ask you something.
お 聞き し たい の です が ―
|きき|||||
船員 10 名 の 身元 は 確か な もの でしょ う な
せんいん|な||みもと||たしか|||||
You've verified the identities of all ten of the men on board, right?
間違い あり ませ ん よ
まちがい||||
Of course.
全員 が 10 年 以上 この 船 に 乗って いる ベテラン ばかり です
ぜんいん||とし|いじょう||せん||のって||べてらん||
All of them are veterans who have been on this boat
どうして そんなに ―
I'm not sure why you're so worried about that.
神経質 に こだわる の か 分かり ませ ん けれど も
しんけいしつ|||||わかり||||
ところで !
By the way...
甲板 で の 喫煙 は ご 遠慮 願 お う
かんぱん|||きつえん|||えんりょ|ねがい||
I request that you refrain from smoking aboard this ship.
君 は この 灰 や 吸いがら を どう する 気 だった ん だ ね ?
きみ|||はい||すいがら||||き||||
What did you plan to do with the ashes and butt after you're done?
この 美しい 海 に 捨てる つもり だった の か ね ?
|うつくしい|うみ||すてる|||||
Were you planning on throwing it into the beautiful ocean?
君 は お 客 だ が この 船 の ルール に は 従って もらう よ
きみ|||きゃく||||せん||るーる|||したがって||
You're a guest on this ship, but I'll have you follow her rules,
無法 者 君
むほう|もの|きみ
Mr. Outlaw.
( 一同 ) ああ …
いちどう|
分かった ね
わかった|
Got it?
待ち な
まち|
Hold it.
( キャプテン ) うん ?
きゃぷてん|
( ジョジョ ) 口 で 言う だけ で 素直 に 消す ん だ よ
|くち||いう|||すなお||けす|||
If you're going to put it out, just put it out.
大物 ぶって カッコ つけ て ん じゃあ ねえ
おおもの||かっこ|||||
Don't be a condescending prick about it, you jackass.
この タコ
|たこ
あ あっ ?
( ジョセフ ) おい 承 太郎
じょせふ||うけたまわ|たろう
Hey, Jotaro! Don't be rude to the captain!
船長 に 対 し て 無礼 は やめろ お前 が 悪い
せんちょう||たい|||ぶれい|||おまえ||わるい
( ジョジョ ) ふん
承知 の 上 の 無礼 だ ぜ
しょうち||うえ||ぶれい||
I'm very aware that I'm being rude.
こいつ は 船長 じゃあ ねえ 今 分かった
||せんちょう|||いま|わかった
He isn't the captain... I just figured it out.
幽 波紋 使い は こいつ だ
ゆう|はもん|つかい|||
He's the Stand user!
あ あっ
Wh...
( 3 人 ) な に っ !
じん|||
What?!
スタ … ンド ?
Sta... nd?
何 だ ね それ は ? いったい
なん|||||
What might that be...?
それ は 考え られ ん ぞ 承 太郎
||かんがえ||||うけたまわ|たろう
That's inconceivable, Jotaro.
この テニール 船長 は ―
||せんちょう|
Captain Dragon came recommended with verification by the Speedwagon Foundation.
スピード ワゴン 財団 の 紹介 を 通じ 身元 は 確か だ
すぴーど|わごん|ざいだん||しょうかい||つうじ|みもと||たしか|
信頼 す べき 人物 幽 波紋 使い の 可能 性 は ゼロ だ
しんらい|||じんぶつ|ゆう|はもん|つかい||かのう|せい|||
He's someone we should trust.
( ジョジョ ) ふん
ちょっと 待って くれ 幽 波紋 ?
|まって||ゆう|はもん
いったい 何 を 言って る の か 分から ん が
|なん||いって||||わから||
ジョジョ いいかげん な 推測 は 惑わす だけ だ ぞ
|||すいそく||まどわす|||
Jojo, random guesses will only make things more confusing!
証拠 は ある の か ジョジョ
しょうこ|||||
Do you have any proof, Jojo?
幽 波紋 使い に 共通 する 見分け 方 を 発見 し た
ゆう|はもん|つかい||きょうつう||みわけ|かた||はっけん||
I've found a way to differentiate Stand users from other people.
( ジョセフ ) な に っ ! ( ジョジョ ) それ は …
じょせふ||||||
What?!
幽 波紋 使い は タバコ の 煙 を 少し でも 吸う と だ な …
ゆう|はもん|つかい||たばこ||けむり||すこし||すう|||
If a Stand user inhales even a little bit of cigarette smoke,
鼻 の 頭 に 血管 が 浮き出る
はな||あたま||けっかん||うきでる
a vein pops up on the tip of their nose.
( 一同 ) え えっ !
いちどう||
( アン ) みんな 何 やって ん だ ?
||なん|||
What the hell are they all doing?
ウソ だ ろ 承 太郎
うそ|||うけたまわ|たろう
You can't be serious, Jotaro!
ああ ウソ です
|うそ|
Yeah, I'm lying.
だが まぬけ は 見つかった よう だ な
|||みつかった|||
( キャプテン ) おお っ ( 一同 ) あ あっ
きゃぷてん|||いちどう||
あっ ああ ?
( キャプテン ) ふう … ヘッヘッヘッ
きゃぷてん||
承 太郎
うけたまわ|たろう
Jotaro, how did you know he was suspicious?
なぜ こいつ が 怪しい と 分かった
|||あやしい||わかった
いや
Actually, I didn't think he was at all.
( ジョジョ ) 全然 思わ なかった ぜ ( ジョセフ ) えっ ?
|ぜんぜん|おもわ|||じょせふ|
だが 船員 全員 に ―
|せんいん|ぜんいん|
この 手 を 試す つもり で いただけ の こと … だ ぜ
|て||ためす|||||||
渋い ねえ まったく お宅 渋い ぜ
しぶい|||おたく|しぶい|
確かに 俺 は 船長 じゃ ねえ
たしかに|おれ||せんちょう||
You're right. I'm not the captain.
本物 の 船長 は すでに 香港 の 海底 で 寝ぼけ て いる ぜ
ほんもの||せんちょう|||ほんこん||かいてい||ねぼけ|||
The real captain is already sleeping with the
それ じゃあ て め え は 地獄 の 底 で 寝ぼけ な
||||||じごく||そこ||ねぼけ|
Then you can sleep at the bottom of Hell!
フッフッフッ
( アン ) ああ あっ
Grab
( ジョジョ ) あっ ( 一同 ) しまった !
||いちどう|
( アン ) ああ … う … 動け ない
|||うごけ|
( ナレーション ) 水 の トラブル ウソ と 裏切り
なれーしょん|すい||とらぶる|うそ||うらぎり
Trouble on the water! Lies and betrayal!
未知 の 世界 へ の 恐怖 を 暗示 する 月 の カード
みち||せかい|||きょうふ||あんじ||つき||かーど
The Moon card, which suggests fear of the unknown.
その 名 は ダーク ブルー ムーン
|な||だーく|ぶるー|
Its name: Dark Blue Moon!
て め えら と 5 対 1 じゃ さすが の 俺 も 骨 が 折れる から ―
||||たい||||おれ||こつ||おれる|
If I tried to take five of you at once, even I'd break a bone or two,
正体 を 隠し 一人ひとり 順番 に 始末 して やろ う と 思った が ―
しょうたい||かくし|ひとりひとり|じゅんばん||しまつ|||||おもった|
so I was going to hide my identity and take care of you one by one...
バレ ち まって は しょうが ねえ な 5 対 1 で やら ざる を え まい
|||||||たい||||||
But if you've figured me out, I guess I have no choice.
この 小 娘 が 手 に 入った の は 俺 に 運 が 向 い てる 証拠
|しょう|むすめ||て||はいった|||おれ||うん||むかい|||しょうこ
Getting my hands on this girl is a sign
今 から こいつ と 一緒 に サメ の 海 に 飛び込む ぞ
いま||||いっしょ||さめ||うみ||とびこむ|
I'm going to jump into these shark-infested waters with her.
当然 て め えら は 海中 に 追って こ ざる を え まい
とうぜん|||||かいちゅう||おって|||||
Of course, you guys will end up following us in.
俺 の ホームグラウンド 水中 なら 5 対 1 で も 相手 できる ぜ
おれ|||すいちゅう||たい|||あいて||
If we fight in the water,
( キャプテン ) フフフフフ
きゃぷてん|
人質 なんか 取って ナメ ん じゃあ ねえ ぞ
ひとじち||とって|||||
Don't underestimate me by taking a hostage!
この 空 条 ( くう じ ょ う ) 承 太郎 が びび り 上がる と 思う な よ
|から|じょう|||||うけたまわ|たろう||||あがる||おもう||
ナメ る ? これ は 予言 だ よ
||||よげん||
Underestimate? No, this is a prediction!
特に あんた の 幽 波紋 スター プラチナ
とくに|||ゆう|はもん|すたー|ぷらちな
I hear that your Stand, Star Platinum, is pretty damn fast.
素早い 動き を する ん だって な
すばやい|うごき|||||
自慢 じゃ ない が ―
じまん|||
I'm not trying to brag,
俺 の ダーク ブルー ムーン も 水中 じゃ 素早い ぜ
おれ||だーく|ぶるー|||すいちゅう||すばやい|
but my Dark Blue Moon is pretty fast in the water.
どんな 魚 より も 華麗 に 舞い 泳げ る
|ぎょ|||かれい||まい|およげ|
It can swim more elegantly than any fish in the sea!
( キャプテン ) フッフッフッ …
きゃぷてん|
( キャプテン ) ひと つ 比べ っこ し て み ない か ?
きゃぷてん|||くらべ||||||
Why don't we test them out?
つい てき な
Follow me... if you're prepared to choke to death on all the seawater
海水 たらふく 飲 ん で 死ぬ 勇気 が ある なら な
かいすい||いん|||しぬ|ゆうき||||
ああ あっ
( スター プラチナ ) う おお !
すたー|ぷらちな||
Crush
オラオラ オラオラ オラオラ オラア !
う う っ
落下 する より 早く こ … 攻撃 し て くる なんて
らっか|||はやく||こうげき||||
H-He attacked faster than we could fall... That's impossible...
そんな …
( ジョジョ ) 海水 を たらふく 飲む の は て め え 1 人 だ
|かいすい|||のむ||||||じん|
アヴドゥル 何 か 言って やれ
|なん||いって|
Avdol, say something.
占い 師 の 私 を 差し置 い て 予言 する など ―
うらない|し||わたくし||さしお|||よげん||
You tried to out-predict me, a fortune teller...
10 年 早い ぜ フッ
とし|はやい||
...but it's ten years too early for you.
( ジャン ) 流さ れ て いく ぞ
|ながさ||||
He's drifting away.
幽 波紋 の 能力 自慢 を さんざん し て い た 割 に は ―
ゆう|はもん||のうりょく|じまん|||||||わり||
He sure talked up his Stand's powers,
大 ボケ か まし た やつ だった な
だい|||||||
but it looks like he was just an idiot.
承 太郎 どう し た ?
うけたまわ|たろう|||
Jotaro, what's wrong? Hurry and lift up the girl!
さっさと 女の子 を 引っ張り 上げ て やら ん かい
|おんなのこ||ひっぱり|あげ||||
( ジョジョ ) う う っ
う う …
どう し た 承 太郎
|||うけたまわ|たろう
( ジョジョ ) チクショウ 引きずり込ま れる
||ひきずりこま|
( ジャン ) あ あっ ( アヴドゥル ) こ … これ は
フジツボ だ
ふじつぼ|
あの 甲 殻 海 生 動物 の フジツボ 虫 だ
|こう|から|うみ|せい|どうぶつ||ふじつぼ|ちゅう|
( ジョセフ ) スター プラチナ の 腕 から 船腹 に つながって びっしり と
じょせふ|すたー|ぷらちな||うで||せんぷく||||
They're all over Star Platinum's arm and on the side of the boat!
( ジョジョ ) やつ は まだ 戦う 気 だ
||||たたかう|き|
さっき 殴った とき くっつき や がった
|なぐった||||
He attached them to me earlier, when I hit him.
どんどん 増え や がる
|ふえ||
They keep multiplying!
俺 の 幽 波紋 から 力 が 抜け て いく
おれ||ゆう|はもん||ちから||ぬけ||
My Stand's strength is being drained...
( ジョセフ ) い … いつの間にか い ない 船長 が どこ に も
じょせふ||いつのまにか|||せんちょう||||
H-He suddenly disappeared.
承 太郎 ! 幽 波紋 を 引っ込めろ
うけたまわ|たろう|ゆう|はもん||ひっこめろ
それ が でき ねえ から ―
I can't,
かき たく も ねえ 汗 を かい て いる ん だ ぜ
||||あせ|||||||
which is why I'm sweating way more than I want to right now!
( ジョセフ ) あ あっ 承 太郎 !
じょせふ|||うけたまわ|たろう
( 典明 ) ジョジョ
のりあき|
Jojo!
( アン ) あ あっ
し … しまった
マ … マズ い
Th-This isn't good!
( スター プラチナ ) オラ !
すたー|ぷらちな|
う う …
うん !
ようこそ ようこそ
Welcome! Welcome!
フッフッ フッフッ
ようやく 来 て くれ た な
|らい||||
So you've finally come to where Dark Blue Moon reigns supreme,
ダーク ブルー ムーン の 独壇場 海中 へ
だーく|ぶるー|||どくだんじょう|かいちゅう|
この 俺 を ナメ とったら いか ん ぜ よ
|おれ|||||||
It's a bad idea to underestimate me, boy.
お 兄ちゃん
|にいちゃん
海中 と は いえ 幽 波紋 どう し の 会話 が 可能 だ から ―
かいちゅう||||ゆう|はもん||||かいわ||かのう||
Even in the ocean,
よって もう 一 遍
||ひと|へん
Try to sound all cocky, like you did earlier.
さっき の よう な 生意気 な セリフ を 垂れ て み い
||||なまいき||せりふ||しだれ|||
お 兄ちゃん よ お あ あっ !
|にいちゃん||||
Go ahead, boy!
( ジョジョ ) て め え 何 に なり て え ん だ
||||なん||||||
So what do you want to be?
( キャプテン ) えっ ?
きゃぷてん|
( ジョジョ ) なり て え 魚 料理 を 言い な
||||ぎょ|りょうり||いい|
Tell me what kind of fish dish you want to be.
かまぼこ か ? それとも 刺身 と か よ
|||さしみ|||
Fish cakes? Or maybe sashimi?
て め え の 幽 波紋 を 料理 して やる から よ
||||ゆう|はもん||りょうり||||
I'll make a meal out of your Stand.
この バカ が
|ばか|
You fool... You're trying to sound tough, boy,
強 がった 口 きい とる が よ お 兄ちゃん
つよ||くち||||||にいちゃん
お宅 は 今 心 の 中 で こんな こと を 考え て いる
おたく||いま|こころ||なか|||||かんがえ||
but inside, this is what you're thinking:
こいつ いったい どれ くらい の 時間 水中 に 潜って い られる の か
|||||じかん|すいちゅう||くぐって||||
"How long can he stay underwater?"
自分 の 限界 は 2 分 て と こ だ が ―
じぶん||げんかい||ぶん|||||
"I can probably last about two minutes,
自分 より 長く 潜って い られる の だ ろ う か … と ねえ
じぶん||ながく|くぐって|||||||||
but can he last longer than me?"
ヘッヘッヘッ …
答え て やろ う
こたえ|||
俺 の 肺活量 は 普通 の 人 の 3 倍 よ
おれ||はいかつりょう||ふつう||じん||ばい|
My lung capacity is three times greater than a normal person's!
そして 訓練 さ れ て いる
|くんれん||||
And I've trained them.
潜水 の 自己 ベスト は 6 分 12 秒
せんすい||じこ|べすと||ぶん|びょう
My best time underwater is 6 minutes and 21 seconds!
この 数字 を 聞 いた だけ で 意識 が 遠く なる だ ろ う
|すうじ||き||||いしき||とおく||||
I'm sure you're getting dizzy just hearing that number.
( キャプテン ) そして !
きゃぷてん|
And!
ダーク ブルー ムーン の 水かき は ―
だーく|ぶるー|||みずかき|
Dark Blue Moon's fins are
スクリュー の 回転 より シャープ に 動く 水中 カッター
すくりゅー||かいてん||しゃーぷ||うごく|すいちゅう|かったー
underwater cutters that move sharper than a ship's propeller!
その 上 ナメ た 口 を きく 前 に て め え の 幽 波紋 を よ ー く 見 て みろ
|うえ|||くち|||ぜん||||||ゆう|はもん|||-||み||
Before you get overconfident again,
こいつ の 付け た フジツボ が ―
||つけ||ふじつぼ|
The acorn barnacles I attached to it will keep absorbing your power to propagate.
どんどん お前 の パワー を 吸い取って 繁殖 し とる ぜ
|おまえ||ぱわー||すいとって|はんしょく|||
どんどん パワー が なくなって いく の が ―
|ぱわー|||||
I'm sure you can feel your power draining away.
実感 できる だ ろ う
じっかん||||
クックク ヘヘ ヘヘ
泳 い で 水面 に 逃れる か ?
えい|||すいめん||のがれる|
周り を よ ー く 見ろ
まわり|||-||みろ
Take a good look around you!
ハッハッハッ
さっき から ダーク ブルー ムーン が ―
||だーく|ぶるー||
Haven't you realized that Dark Blue Moon has been
水中 に 渦 の 流れ を 作って いる こと に ―
すいちゅう||うず||ながれ||つくって|||
気 が つか ねえ の か お 兄ちゃん
き|||||||にいちゃん
creating an underwater whirlpool, boy?
泳げ 泳げ !
およげ|およげ
Swim! Swim!
どんどん 呼吸 が 苦しく なり パワー が 抜け て いく ぞ
|こきゅう||くるしく||ぱわー||ぬけ|||
It's gonna get harder to breathe,
だが て め え の よう な 思い上がり 小僧 は ―
|||||||おもいあがり|こぞう|
But it's too early to kill a
いた ぶり 殺す に は これ だけ じゃ まだ 足り ない
||ころす|||||||たり|
self-absorbed little brat like you just yet!
( ジョセフ ) お … 遅い 浮か ん で こ ない ぞ
じょせふ||おそい|うか|||||
I-It's been too long! He's still not coming up!
( アヴドゥル ) 渦 だ 巨大 な 渦 が でき てる ん だ
|うず||きょだい||うず|||||
A whirlpool!
( ジャン ) どこ だ ジョジョ の やつ は
Where the hell is Jojo?!
( 典明 ) 助け に 行く ぞ
のりあき|たすけ||いく|
Let's go save him!
こ … これ は うろこ だ
Th-These are scales!
やつ の 幽 波紋 の カッター の よう な うろこ
||ゆう|はもん||かったー||||
( アヴドゥル ) 渦 の 中 に 無数 の うろこ が 舞って いる
|うず||なか||むすう||||まって|
There are countless scales swirling in that whirlpool.
やつ が 5 対 1 で も 勝て る と 言った の は ―
||たい|||かて|||いった||
He wasn't bluffing when he said he could beat all five of us.
はったり で は ない
これ は 水 の アリ 地獄 だ
||すい||あり|じごく|
That whirlpool is like a watery ant lion pit!
飛び込め ば 全員 皆殺し に さ れる 可能 性 大 だ
とびこめ||ぜんいん|みなごろし||||かのう|せい|だい|
It's very possible we could all die if we dive in.
( ジョジョ ) う お っ や … やつ の うろこ
( キャプテン ) そして 次に 何 を 考え て いる か 当て て やろ う
きゃぷてん||つぎに|なん||かんがえ||||あて|||
And now I'm going to guess what you're thinking next!
渦 に は 1 点 だけ 動か ない 部分 が ある
うず|||てん||うごか||ぶぶん||
"In a whirlpool, only one spot stays still."
ヒッヒッヒッ あり ふれ てる ねえ
それ は 中心 だ
||ちゅうしん|
やつ の いる 中心 に 飛び込め ば 攻撃 できる
|||ちゅうしん||とびこめ||こうげき|
"If I jump into the center where he is, I can attack him."
ヒッヒッヒッ そう 考え てる な
||かんがえ||
さっき の よう な 自慢 の パンチ を 俺 に 浴びせ られる ―
||||じまん||ぱんち||おれ||あびせ|
If you think you can hit me with that punch of yours again,
自信 が ある ん なら 向かって き な
じしん|||||むかって||
フジツボ に 力 を 吸い取ら れ ―
ふじつぼ||ちから||すいとら|
ろくすっぽ 水 も かけ ない 幽 波紋 で ―
|すい||||ゆう|はもん|
its power drained by the acorn barnacles.
この 水中 カッター より 鋭い 攻撃 が 繰り 出せ る なら よ
|すいちゅう|かったー||するどい|こうげき||くり|だせ|||
See if you can manage an attack
お 兄ちゃん
|にいちゃん
ク … クソ ! うかつ に 手 は 出せ ん
|くそ|||て||だせ|
C-Curses... It's too reckless to act.
( 典明 ) あ あっ ジョジョ だ
のりあき||||
It's Jojo!
渦 の 中 に ジョジョ が 見え た ぞ
うず||なか||||みえ||
いか ん ぐ … ぐったり し て い た ぞ
He was limp!
ぐったり ?
全然 もが い て なかった の か ?
ぜんぜん||||||
う うん それ ひょっとしたら ナイス かも しれ ん な
That might be a good thing.
( アヴドゥル ) えっ ? ( アン ) え ?
How dare you say you were going to turn me into sashimi?!
( キャプテン ) 刺身 に する と か 抜かし て くれ た な !
きゃぷてん|さしみ|||||ぬかし||||
スライス さ れ て 刺身 に なる の は !
すらいす||||さしみ||||
( キャプテン ) う っ
きゃぷてん||
( ジョジョ ) スター フィンガー
|すたー|
Star Finger!
( ダーク ブルー ムーン ) ホゲエ
だーく|ぶるー||
やっぱり て め え だ 刺身 に なった の は
|||||さしみ||||
The one who was turned into sashimi was you, after all.
( キャプテン ) クワッ クワ クワ
きゃぷてん||くわ|くわ
なに ? 聞こえ ねえ なあ 水中 だ から よ はっきり 言え や
|きこえ|||すいちゅう|||||いえ|
What's that? I can't hear you very well since we're underwater.
( キャプテン ) 吸い取ら れ て い た のに ―
きゃぷてん|すいとら|||||
But your power was being drained...
力 を 指 の 1 点 に ためる ため に わざと ぐったり し て た な
ちから||ゆび||てん||||||||||
そう … そう 考え て た ん だ
||かんがえ||||
Th-That's what you were thinking...
( ジョジョ ) 違う ね
|ちがう|
Nope. What I was thinking was...
俺 が 考え て た の は ―
おれ||かんがえ||||
て め え が やら れ た とき 小便 ちび ら れ たら ―
||||||||しょうべん||||
If you pissed yourself when you lost,
水中 だ から 汚 ねえ なって こと だ けさ
すいちゅう|||きたな|||||
it'd be gross since we're in the water,
オッサン
old man.
グハッ
( ジャン ) おお っ ( 典明 ) ジョジョ
|||のりあき|
( ジョセフ ) やはり わし の 孫 よ
じょせふ||||まご|
That's my grandson for you!
よく やった 承 太郎
||うけたまわ|たろう
Well done, Jotaro! Hurry and come u—
( 地響き の よう な 音 ) 早く 上 が って …
じひびき||||おと|はやく|うえ||
あっ
( アヴドゥル ) おお っ !
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ジャン ) や … やはり あの 船長 爆薬 を 仕掛け て や がった
||||せんちょう|ばくやく||しかけ|||
Th-That captain had planted some bombs after all!
チクショウ
Damn it!
( ジョセフ ) みんな 早く ボート を 出 せ 近く の 船 に 救助 信号 を 出す ん じゃ
じょせふ||はやく|ぼーと||だ||ちかく||せん||きゅうじょ|しんごう||だす||
Hurry up and get the emergency boats out!
水 を 飲む と いい
すい||のむ||
Have some water.
救助 信号 は 打って ある から もう じき 助け は 来る だ ろ う
きゅうじょ|しんごう||うって|||||たすけ||くる|||
We've sent signals for help, so someone should be here soon.
何 が なんだか 分から ない けど あんた たち いったい 何者 ( なに もん ) な の ?
なん|||わから||||||なにもの||||
( ジョセフ ) 君 と 同じ に 旅 を 急ぐ 者 だ よ
じょせふ|きみ||おなじ||たび||いそぐ|もの||
もっとも 君 は 父さん に 会い に わし は 娘 の ため に だ が ね
|きみ||とうさん||あい||||むすめ||||||
フッ
うん ?
コラ コラ 大切 な 水 じゃ ぞ 吐き出す やつ が ある か
||たいせつ||すい|||はきだす||||
Pbbt
ち … 違う
|ちがう
How dare you spit it out?!
み み み … み み み …
N-No... E-E...
みんな あれ を 見 て !
|||み|
Everyone, look!
( 一同 ) うん ?
いちどう|
え えっ
♪~
~♪
( ジョセフ ) 何 だ この 船 は ?
じょせふ|なん|||せん|
What is this boat?
( ジョジョ ) タラップ が 降り て いる の に なぜ 誰 も 顔 を のぞかせ ない の か と
|たらっぷ||ふり||||||だれ||かお||||||
The ramp's down, so why hasn't anyone shown their face?
( 典明 ) 人 の 気配 は どこ に も ない
のりあき|じん||けはい|||||
There are no signs of life.
( アン ) 海水 で ベトベト する
|かいすい||べとべと|
( ジャン ) それ じゃ こういう こと か
( ジョジョ ) 勝ち誇って いやがる
|かちほこって|
You think you've won...
( フォーエバー ) ウガアア !
Strength