Utawarerumono Episode 24
大神 ウィツァルネミテア の 子 ら よ オンカミヤムカイ の オルヤンクル と して 発令 し ます
おおがみ|||こ||||||||はつれい||
Children of Witsalnemitea,
わ あ あー っ
クンネカムン の 暴走 を 見過ごす こと は でき ない
||ぼうそう||みすごす||||
I cannot overlook Kunekamun running amok.
出陣 する
しゅつじん|
We are going into battle!
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
Kodomo no koro no yume wa
思う まま 書き 滑らせ て 描く 未来 へ と つながる
おもう||かき|すべらせ||えがく|みらい|||
澄み渡る 空 果てしない ほど 青く
すみわたる|から|はてしない||あおく
Sumiwataru sora hateshinai hodo aoku
無邪気 な 心 に 充 たさ れ 魅 かれ て く
むじゃき||こころ||まこと|||み|||
Mujaki na kokoro ni mitasare hikareteku
やがて 自由 に 飛び まわれ る 翼 ( は ね ) を 手 に 入れ て
|じゆう||とび|||つばさ||||て||いれ|
Yagate jiyuu ni tobimawareru
無垢 な 瞳 は 求め て く 空 の 向こう へ 行き たい な
むく||ひとみ||もとめ|||から||むこう||いき||
Muku na hitomi wa motometeku
止め処 ない 願い から 一 つ だけ 叶う の なら
とめど||ねがい||ひと|||かなう||
Tomedonai negai kara
誰 に も 譲り たく は ない 夢 を 掴み たい と 思う よ
だれ|||ゆずり||||ゆめ||つかみ|||おもう|
Dare ni mo yuzuritaku wa nai
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
Kodomo no koro no yume wa
いつ まで も 描き 続け られ た 願う 未来 へ と つながる
|||えがき|つづけ|||ねがう|みらい|||
Itsumademo kakitsuzukerareta
う わ あー っ わ あー っ
これ は 一体
||いったい
What's happening?
は 早う 策 を
|はやう|さく|
We must hurry with a plan!
ハクオロ あ くまで クンネカムン に 余 に 抗 う と いう の か
|||||よ||こう|||||
Hakuoro...
こいつ ら 先攻 し て た 仲間 だ
||せんこう||||なかま|
These are our comrades who went before us.
う っ
ガルル ルル
あっ
う う っ
ウウー ウアー ウウー
お出まし だ
おでまし|
Here they come!
あ あっ
エル ルゥ 殿 は お 下がり ください
||しんがり|||さがり|
Lady Eluluu, please stay behind me.
ウガァ
て や あ
は あー っ
は あっ
何 だ この 感じ
なん|||かんじ
What's with them?
こいつ ら まるで 手応え が ねえ
|||てごたえ||
They're not even reacting.
ウウー ウウ … ウウ …
そういう こと です か
So, that's how it is, eh?
ゲンジ マル それ が お前 の 答え か
||||おまえ||こたえ|
本来 我ら が 争う の は ご 法 度 な の だ が な
ほんらい|われら||あらそう||||ほう|たび|||||
It was supposed to have been forbidden for us to fight each other.
はっ
あ あっ
何 だ と
なん||
What's this?
ハクオロ さん
Hakuoro!
お 姉ちゃん
|ねえちゃん
Sister!
兄 者
あに|もの
Brother!
あっ
ここ は ?
Where are we?
開 陽 殿 外 延
ひらき|よう|しんがり|がい|のぶ
The outer court area.
城 の 中 か
しろ||なか|
Inside the castle, huh?
来 て くれ た の か ハクオロ
らい||||||
So, you've come, Hakuoro.
クーヤ さん
Kuuya!
久しい な エル ルゥ
ひさしい|||
It's been a while, Eluluu. I'm glad to see you're well.
元気 そう で 何より だ
げんき|||なにより|
クーヤ さん
Kuuya...
なぜ 全て を 敵 に 回す よう な 真似 を し た
|すべて||てき||まわす|||まね|||
What is the meaning of turning everyone against you like this?!
余 は この クンネカムン の 皇 だ
よ|||||こう|
我が シャクコポル 族 が 生き残る ため に 力 を 尽くさ ね ば なら ぬ
わが||ぞく||いきのこる|||ちから||つくさ||||
I must use all my strength to ensure the survival of the Shakukopolu race.
ただ それ だけ の こと
That is why.
なぜ 共存 を 考え ない ?
|きょうぞん||かんがえ|
Why are you unable to consider coexistence?
でき ぬ
I cannot!
はっ
我ら に 他 族 と の 共存 は でき ぬ
われら||た|ぞく|||きょうぞん|||
We cannot coexist with other races.
たとえ 部族 が 違って も 助け合って 生き て いける はず です
|ぶぞく||ちがって||たすけあって|いき||||
Even if people are different, we can still live in harmony, cooperating with each other!
余 とて それ を どんなに 願って い た か
よ|||||ねがって|||
How I have longed for that.
そ なた と 手 を 取り合う こと を 夢見 て い た
|||て||とりあう|||ゆめみ|||
How I have dreamt of joining hands with you.
なのに なぜ 我ら が この よう な 仕打ち を 受け ね ば なら ぬ
||われら|||||しうち||うけ||||
So, why then must we be subjected to such attacks?
破壊 し 火 を 放ち 略奪 し 陵辱 し そして 殺す
はかい||ひ||はなち|りゃくだつ||りょうじょく|||ころす
My people been decimated, burned, pillaged, raped... killed.
命乞い する 者 も 女 子ども 関係なく
いのちごい||もの||おんな|こども|かんけいなく
Women and children too, regardless of whether they begged for their lives.
それ でも 我ら に 共存 せよ と いう の か
||われら||きょうぞん|||||
All were slaughtered. And you still expect us to coexist?!
支配 する か さ れる か で しか 我ら の 進む 道 は 無い
しはい||||||||われら||すすむ|どう||ない
The only choices we had were to control or be controlled!
だからこそ 余 は 全土 平定 に 乗り出し た
|よ||ぜんど|へいてい||のりだし|
That is why I set out to unify the land.
さすれば 我が クンネカムン の 下 人 は 部族 の 隔たり なく 共存 できる そう 願って な
|わが|||した|じん||ぶぞく||へだたり||きょうぞん|||ねがって|
At least, under Kunekamun, people could coexist regardless of race.
所詮 は かなわ ぬ 夢 だった の か
しょせん||||ゆめ|||
So, is it an unfulfilled wish in the end then?
クーヤ さん それ でも ?
But still, Kuuya...
くっ それ でも もう 後 に は 引け ぬ の だ
||||あと|||ひけ|||
やめる ん だ
Stop this! I do not want to fight you.
お前 と は 戦い たく ない
おまえ|||たたかい||
くっ
余 は クンネカムン 皇 アムル リネ ウルカ ・ クーヤ ぞ
よ|||こう|||||
I am the sovereign of Kunekamun, Kuuya Amrulineulka!
これ が 余 の 皇 と して の けじめ だ
||よ||こう|||||
And this is my resolution as sovereign!
聖 上
せい|うえ
が あっ
お っ
ハクオロ 殿
|しんがり
Lord Hakuoro!
ハクオロ そ なた と の ひととき 楽しかった ぞ
||||||たのしかった|
Hakuoro, I enjoyed our time together. It was almost like a dream.
夢 の よう に とても 楽しい 時 で あった
ゆめ|||||たのしい|じ||
ぐ はっ
ハクオロ さん
Hakuoro!
いけ ませ ぬ あなた まで 巻き込 ん で しまって は
|||||まきこ||||
もう 巻き込ま れ て い ます
|まきこま||||
I've already been pulled into this.
う っ
あ あっ
私 の 命 は ハクオロ さん と 一緒 に ある ん です
わたくし||いのち|||||いっしょ||||
My fate lies with Hakuoro!
そ なた も 契約 者 か
|||けいやく|もの|
Could you also have a pact?!
さらば だ ハクオロ
Farewell, Hakuoro!
う っ
う う っ
う っ ハクオロ 殿 脇腹 の 継ぎ目 を
|||しんがり|わきばら||つぎめ|
Lord Hakuoro! Aim for the seams on the side of it!
くっ
あっ
や あっ
お 父さん
|とうさん
Daddy!
兄 者
あに|もの
Brother!
皆
う っ は あっ まだ だ まだ 戦え る
みな||||||||たたかえ|
余 は 負ける わけ に は ゆか ぬ の だ
よ||まける|||||||
I cannot allow myself to be defeated.
う っ はあはあ
どう し た 斬ら ない の か
|||きら|||
What's the matter? Aren't you going to slay me?
何 を
なん|
What?!
私 を 斬れ ば 戦況 を 覆す こと が できる
わたくし||きれ||せんきょう||くつがえす|||
If you kill me, you can reverse the outcome of this war.
う っ
兄 者
あに|もの
Brother?!
う っ う っ …
どう し た ? 自ら の 手 で 敵 将 の 首 を あげる 覚悟 も 無い の か
|||おのずから||て||てき|すすむ||くび|||かくご||ない||
What's wrong?
くっ
やれ やる ん だ !
Do it. Do it!
くっ
う わ ああ あー ! は あ は あ
そ なた は 卑怯 だ 余 に でき ない と 知って て
|||ひきょう||よ|||||しって|
You are a coward.
民 の こと は 決して 悪い よう に は し ない だ から 剣 を 収め て くれ
たみ||||けっして|わるい||||||||けん||おさめ||
I will never mistreat your people.
信じ て ほしい
しんじ||
I want you to believe me!
よい の だ な 本当 に 信じ て も
||||ほんとう||しんじ||
余 は どう なって も よい だ が 民 の こと だけ は
よ||||||||たみ||||
I do not care what happens to me.
約束 する
やくそく|
はっ 余 の 負け だ
|よ||まけ|
そ なた の 好き な よう に する が よい
|||すき||||||
You may do as you wish.
お 見事 で ござい ます
|みごと|||
That was magnificent.
聖 上 ここ も 間もなく
せい|うえ|||まもなく
Your Highness, this place will also soon be...
は あっ 皆 すぐ ここ から 離れる ん だ
||みな||||はなれる||
ハクオロ さん は ?
What about you, Hakuoro?
この 戦 これ で 終わり で は ない よう だ
|いくさ|||おわり|||||
違う か ?
ちがう|
それ は …
Well...
契約 を 破棄 する と いう の か
けいやく||はき|||||
Are you going to rescind your pact, Evankulgan?
エヴェンクルガ の 男 よ
||おとこ|
やはり 見逃し て は くれ ぬ の です な
|みのがし|||||||
You won't overlook it after all, will you?
はっ
あなた
It's you...
ディー
Dii?!
あなた ディー ?
It's you...
知って いる の か ?
しって|||
You know him?
古い 知り合い です オンカミヤムカイ の 哲学 士
ふるい|しりあい||||てつがく|し
数 年 前 に 旅 に 出 た きり 行方 不明 に なって い た の です が
すう|とし|ぜん||たび||だ|||ゆくえ|ふめい|||||||
He went missing after setting out on a journey several years ago.
もう 一 度 問う 汝 我 が 契約 破棄 する つもり か
|ひと|たび|とう|なんじ|われ||けいやく|はき|||
I will ask you once again. Do you plan to rescind your pact?
そろそろ この 茶 番 終わり に し たく 思い まし て な
||ちゃ|ばん|おわり||||おもい|||
It's about time to put an end to this farce.
ほ ー う だ が それ が どれほど 重い 罪 か 理解 で きぬ わけ で は ある まい
|-|||||||おもい|ざい||りかい|||||||
Oh?
忘れ られ た か この ゲンジ マル が 既に 限りない 罪 を 犯し て き た 大 罪人 だ と いう こと を
わすれ||||||||すでに|かぎりない|ざい||おかし||||だい|ざいにん|||||
Have you forgotten that I was already a criminal,
そして あなた と 契約 を 結 ん だ 訳 を
|||けいやく||けつ|||やく|
I entered into a pact with you because of that!
それ が 汝 の 答え か
||なんじ||こたえ|
Is that your answer?
ヒエン ハウ エン クア そ なた ら 今 まで どこ に
||えん|||||いま|||
Hien! Hauenkua! Where have you been all this time?
フッフ フフ フフ
2 人 と も その くせ者 を 捕らえよ
じん||||くせもの||とらえよ
Both of you, capture that intruder!
フッハハハハッ … フフ フフ …
何 を し て いる 余 の 言って いる こと が 聞こえ ない の か
なん|||||よ||いって||||きこえ|||
What are you doing?
申し訳 あり ませ ぬ が 聞こえ ませ ぬ
もうし わけ|||||きこえ||
I beg your pardon, we do not hear you.
何 ?
なん
What?
もはや あなた の 命令 に 従う こと は でき ませ ぬ
|||めいれい||したがう|||||
Or rather, we are unable to obey your orders.
何 ?
なん
What? What do you mean?
どういう 意味 だ
|いみ|
フフフフフ ハハハハ ハハ
何 が おかしい
なん||
What's so funny?
ねえ ねえ 教え て あげよ う よ この 可愛い 可愛い 飾り物 に さあ
||おしえ||||||かわいい|かわいい|かざりもの||
Hey, how about I fill you in, you pretty, little decoration?
自分 が どれ だけ 惨め で 滑稽 な 存在 か 知ったら フフ フフ きっと 泣 い て 喜んで くれる よ
じぶん||||みじめ||こっけい||そんざい||しったら||||なき|||よろこんで||
When you realize what a pathetic and ridiculous existence you have,
ハウ エン クア そ なた
|えん|||
Hauenkua... How dare you?
黙れ !
だまれ
Silence!
2 人 と も 目 を 覚ませ それ に 取り込ま れ て は なら ん
じん|||め||さませ|||とりこま|||||
Both of you, open your eyes!
ヒエン よ おのれ が 今 何 を し て いる の か 気付か ぬ の か
||||いま|なん|||||||きづか|||
Hien, don't you realize what you are doing?
タウロ 某 は 正気 で あり 何 を し て いる の か 理解 し て いる つもり です
|ぼう||しょうき|||なん|||||||りかい|||||
その 上 で おのれ の 進む べき 真 の 道 と 決め た
|うえ||||すすむ||まこと||どう||きめ|
I have determined this course to be my true calling!
貴 様 を 信じ て い た 全て の 者 を 裏切って まで も か
とうと|さま||しんじ||||すべて||もの||うらぎって|||
Even at the expense of betraying all that you had believed in?
タウロ こそ なぜ この よう な 真似 を なさる
||||||まね||
And what about you, Elder? How can you act this way?
主 へ の 契約 は 絶対 それ は あなた が 一 番 よく 知って いる はず
おも|||けいやく||ぜったい|||||ひと|ばん||しって||
A pact with the Master is absolute. You should know that better than any.
なれ ば こそ 問う の だ 人 ごとき 身 で それ に 関われ ば
|||とう|||じん||み||||かかわれ|
That is why I question you. If you involve yourself with him,
その先 に 待つ の は 耐え難き 罪 と 破滅 ぞ
そのさき||まつ|||たえがたき|ざい||はめつ|
only unbearable sin and destruction will lie ahead for you!
破滅 ?
はめつ
Destruction?
何 を 言って おる ゲンジ マル これ は どういう こと な の だ
なん||いって||||||||||
What are you saying?
汝 が 知る べき こと で は ない
なんじ||しる|||||
It is not for you to know.
な っ
What?!
クンネカムン の 皇 よ 汝 与え られ しき を 無 に する か
||こう||なんじ|あたえ||||む|||
Sovereign of Kunekamun,
何 を 言って …
なん||いって
エル ルゥ 行け
||いけ
Eluluu, get out of here! Take Kuuya and run!
クーヤ を 連れ て ここ を 出る ん だ
||つれ||||でる||
えっ はい
Y... Yes!
そう は いか ない ん だ よ 死に 損ない ども !
|||||||しに|そこない|
Oh, no you don't, you resilient little cockroaches!
ああ !
あ あっ !
う っ
クーヤ さん
Kuuya!
このまま で は
At this rate...
う っ
私 は 一体 何 を
わたくし||いったい|なん|
What am I? What was I?
ハクオロ 様
|さま
Lord Hakuoro...
皆 を 転移 さ せ ます です から 構わ ず お 力 の 解放 を
みな||てんい||||||かまわ|||ちから||かいほう|
I will teleport everybody, so don't worry, you can release your powers.
ウルトリィ 何 を 知って いる ?
|なん||しって|
行き ます
いき|
Here we go!
ああ 何 ?
|なん
ここ って
This place is...
転移 術 ?
てんい|じゅつ
Teleportation?!
高位 の 術 者 が い た よう だ けど お前 ら だけ 残って どう する つもり な ん だい
こうい||じゅつ|もの|||||||おまえ|||のこって||||||
It seems there was a high ranking magician among you,
ゲンジ マル なぜ 行か なかった
|||いか|
Genjimaru! Why didn't you go?
某 に は まだ やる こと が あり まし て な
ぼう||||||||||
I still have unfinished business here.
ハハハッ 何 訳 分から ん こと を
|なん|やく|わから|||
あっ は あっ ?
う っ
ぬ あー
う わ っ う っ う は あっ は あっ
何 だ ?
なん|
What is that?
まさか お前 が
|おまえ|
It couldn't be! It's you?
グオ オオ オー
||おー
ひ ぃっ ひ ひ っ
う わ っ
ひ ひ っ 来る な 来る な
|||くる||くる|
Stay away! Stay away!
う わ あ あー
某 が 相手 を する
ぼう||あいて||
I shall be your opponent!
邪魔 だ
じゃま|
No!
化け物
ばけもの
You monster!
ヒエン お前 に は 見え ぬ の か
|おまえ|||みえ|||
Hien, can't you see?!
見え て いる 某 は あなた を 超える
みえ|||ぼう||||こえる
I can see... I surpass you!
ど あ あー
ぎ ゃ あ
が はっ
ヒエン
Hien!
やれ ハウ エン クア
||えん|
ひ い
やれ
Do it!
ひ い いっ
ハハハ ハハハ … 体 が 軽い 力 が 溢れ て 来る よ 最高 の 気分 だ よ
||からだ||かるい|ちから||あふれ||くる||さいこう||きぶん||
フフフフハ ハハハハ ヒハハ ギャハハハハー !
もう お やめ くださ れ
Please, stop it already!
心 を 解き放って やった だけ だ あれ こそ が あの 男 の 望 ん だ 結果 だ
こころ||ときはなって||||||||おとこ||のぞみ|||けっか|
I only freed his heart. This is the result of his desires.
グオオオー
グオオオー
ハウ エン クア
|えん|
Hauenkua!
う っ
う う っ 来る な
|||くる|
だ あー !
来る な お前 を 殺す 理由 は 無い
くる||おまえ||ころす|りゆう||ない
Stay back! I have no reason to kill you!
これ しき う っ は あっ
This is nothing.
某 の 名 は ヒエン ゲンジ マル の 血 を 引く 武士 ( もの の ふ )
ぼう||な||||||ち||ひく|ぶし|||
My name is Hien, a warrior descendant of Genjimaru...
む …
馬鹿 者 が
ばか|もの|
The fool!
く は っ は あっ は あっ
やはり 私 は
|わたくし|
So, this is what I am after all...
ハクオロ 今 は そう 名乗って いる の だった な
|いま|||なのって||||
確かに 我ら が 戦う の は この上 なき 魅惑
たしかに|われら||たたかう|||このうえ||みわく
It would certainly be fascinating to fight you, however,
だが 直 に 戦う べき で は ない こと を 汝 も 承知 し て いる はず だ
|なお||たたかう|||||||なんじ||しょうち|||||
だが しかし そう なる と 汝 の 相手 を できる 駒 が 無い か
|||||なんじ||あいて|||こま||ない|
But then you would have no one worth fighting.
そう だ な
Ah, yes, since you have chosen that girl,
汝 が あの 娘 を 選 ん だ の なら こちら も 目覚め させる 頃合い か
なんじ|||むすめ||せん|||||||めざめ||ころあい|
はっ
Camus!
カミュ
おじ 様 ?
|さま
Mister...
見て い た の か
みて||||
You were watching?
そんな つもり じゃ
I didn't mean to.
ディー 私 あなた の こと が 心配 で
|わたくし|||||しんぱい|
Dii! I was worried about you.
そ したら
And then...
いか ん
No!
ムツミ よ
Come, Mutsumi.
来い
こい
はっ
嫌
出 て 来 ない で
いや|だ||らい||
お呼び です か
および||
Did you call, Father?
お 父 様
|ちち|さま
I leave this to you.
任せる
まかせる
はい
Yes!
カミュ
Camus, stop it!
よせ
う わ あっ
さて ゲンジ マル 答え て もら お う
|||こたえ||||
Now then, Genjimaru, answer me.
汝 我 が クンネカムン に 与え た 機 を 無 に する か
なんじ|われ||||あたえ||き||む|||
Are you going to waste the devices that I bestowed upon you?
幼い クンネカムン 皇 に は 身 に 余る 力
おさない||こう|||み||あまる|ちから
Their power is too much for the young sovereign of Kunekamun.
故に 汝 が おり こうして 私 が 来 た の で は ない か
ゆえに|なんじ||||わたくし||らい||||||
That is the reason I have come here.
どうして も 引 い て は くださら ぬ か
||ひ||||||
So you will not withdraw?
残念 だ が それ は 汝 も 承知 し て いる はず だ が
ざんねん|||||なんじ||しょうち||||||
I'm afraid not. You should be well aware of that.
アブ ・ カムゥ を 与える 代償 と して 我が 眷属 と なる 契約
あぶ|||あたえる|だいしょう|||わが|けんぞく|||けいやく
The price of the Avu Kamu was to enter into a pact to be my people.
汝 も その 場 に 立ち会った こと を 忘れ た か
なんじ|||じょう||たちあった|||わすれ||
Have you forgotten that you stood witness to this?
それ は 先 皇 と の 契約
||さき|こう|||けいやく
But that was a pact with the previous sovereign.
クーヤ 様 に は 関係 あり ませ ぬ
|さま|||かんけい|||
It has nothing to do with Lady Kuuya.
たとえ 幾 年 の 時 が 流れよ う と 契約 は 変え られ ない
|いく|とし||じ||ながれよ|||けいやく||かえ||
どうして も で あり ます か
You can't alter it, no matter what?
くどい
Enough.
ただ がむしゃら に あなた 様 に 挑 ん だ 日々
||||さま||いど|||ひび
Those days when I single-mindedly served you
懐かしく 心 踊る まで に 楽しき 日々 で あり まし た
なつかしく|こころ|おどる|||たのしき|ひび||||
were such nostalgic, happy days that filled my heart with great joy.
あの 日 あの 時 牙 を 抜かれ ども 絶対 たる あなた 様 に お 仕え し た 日々 は
|ひ||じ|きば||ぬか れ||ぜったい|||さま|||つかえ|||ひび|
Even as I turn my sword against you now,
何より の 喜び で あり まし た
なにより||よろこび||||
やめよ
Stop it.
もう 無理 を する 必要 は あり ませ ぬ
|むり|||ひつよう||||
There is no need to try so hard anymore, so please...
どう か 後 は ただ 1 人 の 女 と して の 幸せ を お つかみ くだされ
||あと|||じん||おんな||||しあわせ||||
た わけ が 汝 に 打ち込ま れ た 楔 我 に 牙 を 向 い た 時 に どう なる か 忘れ た か
|||なんじ||うちこま|||くさび|われ||きば||むかい|||じ|||||わすれ||
You fool!
あっ …
やめよ 友 を 失い たく は ない
|とも||うしない|||
Stop this, I do not wish to lose a friend.
某 を まだ 友 と 呼 ん で くださ い ます か
ぼう|||とも||よ||||||
You still call me your friend?
ゲンジ マル … ?
Genjimaru...
ハクオロ 殿 !
|しんがり
Lord Hakuoro!
後 を 後 を 頼み ます る ぞ !
あと||あと||たのみ|||
I leave... I leave the rest to you!
ゲンジマ …
Genjimaru...
見事 だ 人 の 身 で 我 に 傷 を 負わ せよ う と は
みごと||じん||み||われ||きず||おわ||||
行く ぞ もう ここ に は 用 は 無い
いく||||||よう||ない
Let's go. I have no further business here.
いい の ?
Are you sure?
構わ ん
かまわ|
It doesn't concern me.
ああ ゲンジ … ああ … は あっ …
本来 なら ば 汝 は 我が 眷属 と なる べき 契約 が なされ て い た
ほんらい|||なんじ||わが|けんぞく||||けいやく|||||
Ordinarily, you would have been under a pact to serve me.
だが それ は たって の 願い に より 破棄 さ れ た
|||||ねがい|||はき|||
However, that has been rescinded by his wishes.
ゲンジ マル に 救わ れ た その 身 粗末 に し ない こと だ
|||すくわ||||み|そまつ|||||
Your life has been redeemed by Genjimaru. Don't let it go to waste.
この 場 は 引こ う ゲンジ マル の 命 を 代償 と して な
|じょう||ひきこ|||||いのち||だいしょう|||
We shall leave this place
お 父 様 に 仇 なす 人 許さ ない
|ちち|さま||あだ||じん|ゆるさ|
I don't forgive those who go against Father.
でも あなた に は 何も し ない
||||なにも||
But I will not harm you, for that is what this man wished.
あの 男 が それ を 望 ん だ から
|おとこ||||のぞみ|||
その代わり あなた は 大切 な もの を 失う
そのかわり|||たいせつ||||うしなう
Instead, you will lose something precious to you.
う わ あっ
う ぐ っ
あ あっ
クンネカムン の 奴 ら こんな ひで え こと を
||やつ||||||
Those Kunekamun dogs! What a terrible thing to do!
いいえ これ は 浄化 の 炎
|||じょうか||えん
No, those are the Flames of Purification.
何 だ そりゃ あ
なん|||
What's that?
カミュ
Camus...
ハクオロ さん
Hakuoro...
混乱 が 世 を 動かし 世界 を 形づくる
こんらん||よ||うごかし|せかい||かたちづくる
Chaos moves and shapes the world.
我ら は 終わら ない 戦い を 続け なけ れ ば なら ない の だ
われら||おわら||たたかい||つづけ|||||||
We must continue this endless fight.
なあ 我が 半身 よ
|わが|はんしん|
Right, my other half?
どうして 私 を 選 ん で くれ なかった の
|わたくし||せん|||||
Why couldn't you have chosen me?
バイバイ
Farewell, my other father.
もう 1 人 の お 父 様
|じん|||ちち|さま
ああ ああ わ ああ
炎 さえ も 凍 てつ い た
えん|||こお|||
Honoo sae mo itetsuita
孤独 の 中 求 む
こどく||なか|もとむ|
Kodoku no naka motomu
魂 から 結びつき 私 を 恋い 温め て
たましい||むすびつき|わたくし||こい|あたため|
Tamashii kara musubitsuki
嗚呼 祈り の 言葉 が ふるえ
ああ|いのり||ことば||
Ah, inori no kotoba ga furue
嗚呼 弱き いのち が 消え て も
ああ|よわき|||きえ||
Ah, yowaki inochi ga kietemo
くりかえす 輪廻 の 流れ 辿 り
|りんね||ながれ|てん|
Kurikaesu rinne no nagare tadori
終わら ない 世界 の 宿命 を 見つめ てる
おわら||せかい||しゅくめい||みつめ|
くりかえし 詠わ れる 者 達 よ
|うたわ||もの|さとる|
Kurikaeshi utawareru monotachi yo
守ら れ て まどろむ 宵
まもら||||よい
Mamorarete madoromu yoi