Hai to Gensou no Grimgar Episode 9
そう だ
Oh yeah.
今日 は 休み に し た ん だ っけ
きょう||やすみ||||||
We decided to take the day off.
擦り傷 だらけ の 昨日 を 繰り返し て
すりきず|||きのう||くりかえし|
僕ら は 拓 く 希望 の 明日 を
ぼくら||たく||きぼう||あした|
この ちっぽけ な 両手 に
|||りょうて|
何 が 残って る だ ろ う
なん||のこって||||
仰 い だ 声 は 空 へ 散って いった
あお|||こえ||から||ちって|
手 に 入れた 現実 は 燻 ん で て
て||いれた|げんじつ||いぶ|||
目 の 前 が 見え なく なって も
め||ぜん||みえ|||
一緒 なら 長く 続く この 道 を
いっしょ||ながく|つづく||どう|
進んで 行け る
すすんで|いけ|
埃 に まみれ た 絆 を 繋 い で く
ほこり||||きずな||つな|||
過去 と 未来 背中合わせ の 僕ら は
かこ||みらい|せなかあわせ||ぼくら|
間違い だらけ の 答え を 繰り返し て
まちがい|||こたえ||くりかえし|
光 を 求め 手 を 伸ばす よ 何度 だって
ひかり||もとめ|て||のばす||なんど|
みんな と 相談 し て 今日 は 休み に し た
||そうだん|||きょう||やすみ|||
After talking it over, we all decided to take today off.
昨日 まで いろいろ あった し
きのう||||
We had a lot going on until yesterday... and it felt like a good time to take a breather.
何と いう か 。 。
なんと||
ここ で ひと 段落 と いう か
|||だんらく|||
でも 何 だ ろ う この す っげ え 変 な 感じ
|なん||||||||へん||かんじ
But, I wonder what this strange feeling is.
休み の 日 って 俺 どうして たかな
やすみ||ひ||おれ||
What do I usually do on days off?
休日 ねえ
きゅうじつ|
A day off, huh.
どうか し た
What's wrong?
ああ いや
Oh, it's nothing.
なんか 休み だ と かえって 調子 狂っちゃ っ て さ
|やすみ||||ちょうし|くるっちゃ|||
Now that I actually get a break, I feel a little off.
ランタ 君 と か 朝 早く に 出かけ た よ
|きみ|||あさ|はやく||でかけ||
マジ で ?
Really?
意外
いがい
That's unexpected.
休み に なる と 朝 が 早く なる 人 って いる よ ね
やすみ||||あさ||はやく||じん||||
Some people tend to get up earlier when they don't have to work.
ハハ ああ そっち か
この パン うま
|ぱん|
This bread's so good!
焼き 加減 が ね まだ なかなか 難しく て
やき|かげん|||||むずかしく|
I don't have the timing down yet.
途中 で 火 の 強 さ を 変える と いい みたい な ん だ けど
とちゅう||ひ||つよ|||かえる|||||||
薪 だ から
まき||
休み の 日 ぐらい
やすみ||ひ|
It's our day off.
いい の に 食事 当番
|||しょくじ|とうばん
You don't have to worry about cooking duty.
いや ありがたい ん だ けど さ
Not that I don't appreciate it.
いい よ
ちょうど 僕 も お なか すい て たから
|ぼく||||||
It's fine.
ランタ は どこ 行く って ?
|||いく|
Where did Ranta go?
釣りざお 持って っ た よ
つりざお|もって|||
ユメ と シホル は ?
What about Yume and Shihoru?
今朝 は まだ 見かけ ない か なあ
けさ|||みかけ|||
I haven't seen them all morning...
まだ 部屋 か なあ
|へや||
Maybe they're still in their room.
多分 寝 た の が 遅かった ん じゃ ない か な
たぶん|ね||||おそかった|||||
They probably stayed up late...
シホル かなり 泣 い て た し
||なき||||
...since Shihoru was crying a lot.
ユメ と 2 人 で マナト の 話 と か し た だ ろ う し
||じん||||はなし||||||||
She and Yume probably talked about Manato.
モグ ゾー は ?
What about you, Moguzo?
僕 ?
ぼく
Me?
そう だ なあ
防 具 の 手入れ し と こう かな
ふせ|つぶさ||ていれ||||
I'm thinking of taking my armour in to get fixed.
こない だ の 戦闘 で ずいぶん 傷 ん だ から
|||せんとう|||きず|||
It got pretty damaged in our last fight.
武器 も ボロボロ で
ぶき||ぼろぼろ|
My weapon was beat up, too.
研ぎ に 出し た から
とぎ||だし||
I left it to get sharpened.
あっ 受け取り に 行か ない と
|うけとり||いか||
Oh, I need to go pick it up!
それ だ と いつも と 変わ ん なく ない ?
|||||かわ|||
Isn't that what you usually do?
せっかく の 休み な のに
||やすみ||
We hardly get days off.
ハル ヒロ 君 は どう する の ?
はる|ひろ|きみ||||
What are you going to do, Haruhiro?
俺 ?
おれ
Me?
俺 か 。 。
おれ|
Me, huh...
夕方 から シェリー の 酒場 で 集合 だ っけ
ゆうがた||||さかば||しゅうごう||
We're all meeting at Shelly's Tavern in the evening, right?
うん
Yeah.
どう しよ う
What should I do?
シホル も 起き て た ん だ
||おき||||
Shihoru, I didn't know you were up, too.
鳥 好き だ っけ
ちょう|すき||
You... like birds?
習慣 で 何となく
しゅうかん||なんとなく
I guess... it's just become a habit of mine.
ふ ー ん
|-|
Hmm...
あっ モグ ゾー が さ 新しい パン 焼 い て くれ て さ
|||||あたらしい|ぱん|や|||||
Oh, Moguzo baked this new bread.
いい 匂い し て た よ
|におい||||
It smelled good.
ここ まで ?
Even from here?
うん
Yeah.
そ っか
I see.
ここ から さ みんな で 夕日 見 た こ と あった よ ね
|||||ゆうひ|み||||||
うん
Yeah...
あの
Um...
ハル ヒロ 君
はる|ひろ|きみ
Haruhiro-kun.
今後 と も よろしく
こんご|||
I look forward to continue working with you.
えっ 何 ?
|なん
Huh, what?
こちら こそ
Same here.
えっ なんで ?
Uh, what gives?
何となく
なんとなく
I just felt like it.
は あ 。 。
Oh...
朝日 も きれい だ よ ここ から 見る と
あさひ|||||||みる|
The sunrise is beautiful from here, too.
そ っか
それ で 習慣 な ん だ
||しゅうかん|||
That's why you come here so much.
うん
シホル 。 。
Mm, Shihoru...
ユメ 起き てる から 。 。 起き てる の 。 。 。
|おき|||おき||
I'm up, I'm... awake...
あっ
Oh.
ハル
はる
Haru?
座ったら ?
すわったら
ここ に 泊まって る の
||とまって||
I'm staying here.
女 の 人 ばかり の 貸し 宿 で
おんな||じん|||かし|やど|
It's a lodging for women.
義 勇 兵 宿舎 を 出 て から ずっと
ただし|いさみ|つわもの|しゅくしゃ||だ|||
I've been here since I left the Volunteer Soldier lodging.
あっ じゃあ ここ も
Wait, so I shouldn't-
テラス は 平気
てらす||へいき
On the terrace is fine.
宿舎 を 出る つもり なら ー
しゅくしゃ||でる|||-
If you ever plan to leave your lodging...
ユメ や シホル に も 紹介 し て あげよ う かな
|||||しょうかい|||||
maybe I'll tell Yume and Shihoru about this place.
うん
Yeah.
2 人 と も 喜ぶ ん じゃ ない ?
じん|||よろこぶ|||
They'd be happy to hear about this.
まあ 慣れ ちゃ った と 言え ば 慣れ ちゃ った ん だ けど
|なれ||||いえ||なれ|||||
Well, they're probably pretty used to our lodgings...
いつか は 出る こと に なる と 思う し やっぱり
||でる|||||おもう||
But it's likely that we'll leave eventually.
宿舎 か 。 。 懐かしい
しゅくしゃ||なつかしい
I have a lot of memories... in those lodgings.
メリイ が あの オンボロ 宿舎 に 泊まって た ころ は
||||しゅくしゃ||とまって|||
きっと 最初 の 仲間 たち と 一緒 だった はず だ
|さいしょ||なかま|||いっしょ|||
She was probably... with her original party-mates.
今 は もう い ない 仲間 たち と
いま|||||なかま||
えっ ダム ロー が ?
|だむ||
What? In Damuro?
うん うん
Uh huh.
なんか えらい 殺気 だ っちゃ っ て て さあ
||さっき||||||
And it was super ferocious, yup.
リンゴブ 的 に そこ は
|てき|||
There was a lin-gob or something there.
まあ 殺気 だって る とこ しか 知ら ない けど な
|さっき|||||しら|||
Uh, I only understood the ferocious part.
新しく 入って き た でしょ ?
あたらしく|はいって|||
There were some newcomers, right?
キー ルー
きー|るー
Kie-roos.
キー ルー ?
きー|るー
Kie-roos?
ああ ルーキー か
|るーきー|
見習い 義 勇 兵 の ?
みならい|ただし|いさみ|つわもの|
Were they Volunteer Soldier trainees?
そう それ
Yeah, those.
その キー ルー の ティ パー が ね 大変 な 目 に 遭っちゃ っ た らしく て さあ ダム ロー で
|きー|るー||||||たいへん||め||あっちゃ||||||だむ||
Some kie-roo ty-par got into some trouble in Damuro.
ヤバ い って
It was bad, man.
私 たち が 倒し た あの ゴブリン は 新 市街 から 来 て た と 思う
わたくし|||たおし|||||しん|しがい||らい||||おもう
装備 も 身 の こなし も 全然 違って た から
そうび||み||||ぜんぜん|ちがって||
Their equipment and the way they moved was completely different.
それ を 倒し た から
||たおし||
そう そう
Yup, that's right.
怒った 新 市街 の リンゴブ が たくさん 来 ちゃ って さ サッカ し て 見回り と か し ちゃ ったり し てる わけ
いかった|しん|しがい|||||らい|||||||みまわり||||||||
Mad lin-gobs from the new city came and started angrily patrolling around.
で 俺 ちゃん たち 的 に は 何 ?
|おれ|||てき|||なん
And what are we supposed to do about it?
しばらく は ほっとけ って
Leave them laying flat?
何 つ う の ホットケーキ ?
なん||||
Like a pancake?
熱々 の うち は ねえ
あつあつ||||
At least while they're piping hot.
マジ か
Are you serious?
ようよう 元気 ?
|げんき
Hey, hey! How's it going?
ん ー やって る ?
|-||
Keeping it up?
2 つ 追加
|ついか
Two more over here!
ゴブ ちん 大変 な ん ?
||たいへん||
Are the gobs making trouble?
ゴブリン が って いう か ダム ロー が ね
|||||だむ|||
聞こえ た ?
きこえ|
You heard?
うん
So what're we gonna do?
で どう す ん だ よ
どう って
何も 考え て ない よ 正直
なにも|かんがえ||||しょうじき
Do?
明日 も ダム ロー に 行く つもり だった から さ
あした||だむ|||いく||||
We were planning on going to Damuro tomorrow...
明日 ダム ロー に 行って 稼ぎ が ゼロ だったら ハル ヒロ お前 きっちり 責任 取れよ
あした|だむ|||おこなって|かせぎ||||はる|ひろ|おまえ||せきにん|とれよ
If we go to Damuro tomorrow and don't earn anything, you better take responsibility for it, Haruhiro.
何 だ よ 責任 って
なん|||せきにん|
What do you mean by that?
お前 の 分け前 を よこす くらい の 誠意 を 見せろ っ つ っ て ん だ よ
おまえ||わけまえ|||||せいい||みせろ|||||||
I mean, you better show you mean it by paying up your portion.
なんで 俺 が そんな こと し なきゃ なら ない ん だ よ
|おれ||||||||||
大体 稼ぎ が ゼロ なら 分け前 だって ゼロ だ ろ
だいたい|かせぎ||||わけまえ||||
And if we earn nothing, my portion is also nothing.
あの 狩り 場 を 変え て みる って いう の は
|かり|じょう||かえ||||||
Well, how about we change our hunting grounds?
サイ リン 鉱山
さい|りん|こうざん
あっ いや ごめん 独り言
|||ひとりごと
Oh, uh, sorry, I was talking to myself.
ハルヒ ロー ! お前 も た ま ー に いい こ と 言う な
||おまえ||||-|||||いう|
Haruhiro! You say some pretty good things once in a while.
たま ー に だ けど な
|-||||
And I mean once in a long while.
俺 は もちろん 賛成 だ ぜ
おれ|||さんせい||
I'm totally up for it!
大丈夫 な ん ?
だいじょうぶ||
Are you sure?
サイレン 鉱山 に は テトラポット が おる ん やろ ?
さいれん|こうざん|||||||
Isn't Tetra Pods in the Cyrene Mine?
賞金 首 30 ゴールド だっ つう の !
しょうきん|くび||||
He's got a bounty of thirty golds!
テトラポット じゃ なく て デッド スポット ね サイ リン 鉱山 の
|||||すぽっと||さい|りん|こうざん|
It's not Tetra Pods but Death Spots from the Cyrene Mine.
いずれ に せよ しばらく 狩り 場 は 変える しか な いよ ね
||||かり|じょう||かえる||||
No matter what, we'll need to change our hunting grounds for a while.
でも 他の 場所 と か 全然 知ら ない から さ それ で どう しよ う か な って
|たの|ばしょ|||ぜんぜん|しら|||||||||||
But we don't know anything about other places, so I was wondering where we could go.
デット スポット に 出くわさ ない よう に ー 十分 気 を つけ れ ば さ
|すぽっと||でくわさ||||-|じゅうぶん|き|||||
We can take extra precautions to avoid Death Spots.
同じ 場所 で ずっと って いう の も マンネリ って いう か
おなじ|ばしょ|||||||まんねり|||
And always being in the same area can get a little...
ルーチン ワーク み たい な 感じ に なって
|||||かんじ||
I guess, it feels boring.
その せい で 変 な ミス と か も し ちゃ う かも だ し
|||へん||みす|||||||||
We fall into a routine and make careless mistakes because of that.
刺激 と か 緊張 感 も 時々 は あって いい の か な って
しげき|||きんちょう|かん||ときどき|||||||
Maybe it'd be good for us to have some excitement or be under pressure once in a while.
そう だ ね
俺 は ー
おれ||-
I want... to go to the Cyrene Mine.
サイ リン 鉱山 に 行き たい か な
さい|りん|こうざん||いき|||
それ なら
Then...
うん
Yeah.
毎日 おんなじ って そんなに ダメ な ん ?
まいにち||||だめ||
このごろ は 危ない 目 に 遭う こと も 減った し
||あぶない|め||あう|||へった|
貯金 も ちょっと ずつ でき てる し な
ちょきん|||||||
And I've been able to save money a little at a time.
ユメ は 不満 ない けど な
||ふまん|||
I'm okay with how it is now.
うん 。 。 ただ ダム ロー の ほう の 状況 が ね
||だむ|||||じょうきょう||
Yeah, it's just that we can't go to Damuro right now...
あっ あ そ っか
Oh, right.
じゃあ しかたない の か なあ
I guess it's our only choice then.
獲物 が 変わる と 気分 は 変わって いい かも なあ
えもの||かわる||きぶん||かわって|||
メリイ ?
ちょっと
Gimme a minute.
ごめんなさい
I'm sorry.
メリイ
Mary!
ごめんなさい
いや 俺 こそ 。 。
|おれ|
No, I should apologise.
サイ リン 鉱山 に 行け ば
さい|りん|こうざん||いけ|
If we go to Cyrene Mine,
メリイ は 仲間 たち を なく し た 現場 に ー 足 を 踏み入れ ない と いけ ない
||なかま||||||げんば||-|あし||ふみいれ||||
それ は つらい
That would be difficult.
とても 苦しい
|くるしい
And very painful.
俺 たち も マナト が まさに 息 を 引き取った その 場所 に は ー 実は あれ 以来 ほとんど 近づ い て い ない
おれ||||||いき||ひきとった||ばしょ|||-|じつは||いらい||ちかづ||||
We actually haven't been near the place where Manato breathed his last either.
そんな 場所 が 存在 する こと 自体 忘れ て しまい たい ほど だ
|ばしょ||そんざい|||じたい|わすれ|||||
It's to the point that I wish I could forget such a place exists.
サイ リン 鉱山 は
さい|りん|こうざん|
In the Cyrene Mine...
サイ リン 鉱山 で は 私 は ー いい 気持ち に は なれ ない 。 。 と 思う
さい|りん|こうざん|||わたくし||-||きもち||||||おもう
I don't think I can be calm in the Cyrene Mine.
今 も
いま|
Not now...
多分 これ から 先 も ずっと
たぶん|||さき||
And probably... not ever.
だ よ ね
Of course.
だけど 乗り越え ない と いけない から
|のりこえ||||
But, I have to overcome this.
違う 乗り越え たい の
ちがう|のりこえ||
No, I want to overcome this.
そう し ない と 前 に 進め ない 気 が し て
||||ぜん||すすめ||き|||
Otherwise, I feel like I won't be able to move on.
だけど 私 1 人 じゃ きっと 乗り越え られ ない
|わたくし|じん|||のりこえ||
But, I know I can't overcome it alone.
誰 か の 力 を 借りる なら
だれ|||ちから||かりる|
If I were to have help...
あなた たち が いい
I'd want it to be you guys.
あなた たち と 行け たら うれしい
|||いけ||
It'd make me happy if I could go with you guys.
私 を 仲間 だって 言って くれ た から
わたくし||なかま||いって|||
Because... you called me your friend.
迷惑 かも しれ ない けど
めいわく||||
迷惑 なんか じゃ ない って
めいわく||||
You're not.
迷惑 な わけ ない よ
めいわく||||
There's no way we'd think of it like that.
ハル
はる
Haru?
なんで かな
I wonder why...
うれしかった から な
Maybe these are tears of joy.
カッコ悪い な 俺
かっこわるい||おれ
I feel stupid right now.
ハル は それ で いい ん じゃ ない
はる|||||||
You're fine just like that, Haru.
ありがとう
Thanks.
サイ リン 鉱山 に 向かう に あたって 万全 の 準備 を し て から 臨 も う と いう こと に なった
さい|りん|こうざん||むかう|||ばんぜん||じゅんび|||||のぞ|||||||
We decided to be fully prepared before facing the Cyrene Mine.
装備 と それ から スキル だ
そうび|||||
We prepared our equipment and skills.
俺 は 40 シルバー 払 って 奇襲 戦法 の スパイダー を 習う こと に し た
おれ|||はら||きしゅう|せんぽう||||ならう||||
I decided to pay forty silvers to learn Spider, a new sneak attack.
じゃあ 早速 始めよ う か ね オールド ・ キャット
|さっそく|はじめよ|||||
All right, let's get started, Old Cat.
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
I'm counting on you!
ずいぶん 硬く なって る じゃ ない か
|かたく|||||
硬く する の は ぶら下げ てる もの だけ に し とき な よ
かたく||||ぶらさげ||||||||
Make sure only things that are hanging get stiff.
いや そこ は 硬く ない っす
|||かたく||
Uh, I'm not stiff th-
本当 だったら あんた の 首 と 体 は サヨナラ し てる
ほんとう||||くび||からだ||さよなら||
If you were, your neck could say goodbye to your body.
ダガー が なけりゃ 頚 椎 を 外す の も 悪く ない ねえ
|||くび|しい||はずす|||わるく||
If I didn't have my dagger, removing your neck vertebrae wouldn't be bad either.
あんた に はま ず 徹底 的 に 私 の スバイダー を 受け て もらう
||||てってい|てき||わたくし||||うけ||
First step for you is to fully experience my Spider.
血 へど を 吐く まで ね
ち|||はく||
Until you're vomiting blood.
死な ない です か ね
しな||||
安心 し な
あんしん||
Not to worry.
私 の 訓練 で 死 ん じ まった の なんて 今 まで 何 人 か しか い ない ん だ から
わたくし||くんれん||し||||||いま||なん|じん|||||||
There have only been a few people who have died from my training.
何 人 か いる ん です か ?
なん|じん|||||
There were people who actually died?!
立て ない ん じゃ しかたない
たて||||
It's no use if you can't stand.
休憩 に しよ う か
きゅうけい||||
Take a break.
休 ん でる 間 も 鍛える ん だ よ
きゅう|||あいだ||きたえる|||
You need to train even when you're resting.
腹筋 腹筋
ふっきん|ふっきん
Sit-ups, sit-ups!
それとも 拷 間 に 耐える 訓練 でも する かい ?
|ごう|あいだ||たえる|くんれん|||
死に ます って マジ で
しに||||
I'll die! For real!
それ じゃあ 世間話 でも しよ う か ねえ
||せけんばなし|||||
Then why don't we just make small talk?
む 。 。 。 無理 っす
|むり|
I- I can't!
する ん だ よ バカ
||||ばか
You'll do as you're told, idiot.
せ けっ 世間 。 。 話 。 。
||せけん|はなし
Small... talk?
小 話 で も いい よ
しょう|はなし||||
I don't mind a little story, either.
ない っす そんな 持ち ネタ
|||もち|ねた
I don't know any stories!
つま ん ない 男 だ なあ
|||おとこ||
だから 女 と やれ ない ん だ よ
|おんな||||||
ひ 。 。 否定 は でき ない です けど
|ひてい|||||
I can't... deny that fact.
あんた の パーティ に も 女 は いる ん だ ろ ?
||ぱーてぃ|||おんな|||||
You have girls in your party, don't you?
さ 。 。 3 人
|じん
T-Three.
1 人 くらい モノ に し な
じん||もの|||
Make one of them yours.
まっ 全員 食 っち まう の が 王道 だ けど ね
|ぜんいん|しょく|||||おうどう|||
Well, having all of them would be even better.
いや そういう の は ちょっと
気 に なる 女 くらい いる ん だ ろ う ?
き|||おんな||||||
You're at least interested in one of them, aren't you?
今 顔 を 思い浮かべ た ね
いま|かお||おもいうかべ||
You just pictured someone, huh?
そう だ 先生
||せんせい
Oh yeah! Sensei!
相談 って いう か 聞き たい こと が
そうだん||||きき|||
I had something I wanted to... ask you about.
当然 女 がらみ だ ろ う ねえ
とうぜん|おんな|||||
It has to do with women, right?
そう じゃ なく て です ね
That's not it.
あっ は あ 。 。 話 を そらす わけ だ
|||はなし||||
余裕 ない ん です って ば ホント に !
よゆう||||||ほんと|
I don't have the energy to do that!
なるほど
I see.
それ は 悪く ない 兆候 だ ね
||わるく||ちょうこう||
That's a pretty good sign.
兆候 ?
ちょうこう
A sign?
ただし 勘違い し ちゃ いけない よ
|かんちがい||||
However, do not get the wrong idea.
それ は 特別 な こと じゃ ない ん だ
||とくべつ||||||
It's not anything special.
いや 勘違い も 何 も 俺 全く 意味 が 分から ない って いう か
|かんちがい||なん||おれ|まったく|いみ||わから||||
I can't get the wrong idea, because I have absolutely no idea what it is.
鈍い ねえ
にぶい|
しょせん あんた は オールド ・ キャット だ よ
I guess you are an old cat, after all.
鈍い ?
にぶい
鈍い !
にぶい
Dull!
その 割に 勘 は 悪く ない らしい ね
|わりに|かん||わるく|||
あんた が 見 た 線 って の は ー 経験 を 積め ば 誰 でも 一 度 や 二 度 は 見る
||み||せん||||-|けいけん||つめ||だれ||ひと|たび||ふた|たび||みる
俺 の 場合 1 日 1 回 まで は いか ない です けど 割と
おれ||ばあい|ひ|かい|||||||わりと
In my case... it's not once a day... but I do see it pretty often-
そういう 場合 も ある
|ばあい||
That's not unheard of.
個人 差 は 激しい ね
こじん|さ||はげしい|
先生 は 。 。
せんせい|
How about you?
見え て たり 見え て なかったり だ ねえ
みえ|||みえ||||
I see it here and there.
集中 でき れ ば 見える って もん で も ない し
しゅうちゅう||||みえる||||||
は あ
確実 性 を 高める に は 技術 を 磨く こと だ よ
かくじつ|せい||たかめる|||ぎじゅつ||みがく|||
あと は 体力
||たいりょく
Your physical strength, too.
あ 。 。 はい
Y-Yes, ma'am!
余裕 が ない なんて 言って る うち は まだまだ !
よゆう||||いって||||
If you have enough breath to say you don't have energy, I haven't pushed you far enough!
見た目 は ただ の 山 だ なあ
みため||||やま||
It looks like a normal mountain.
ああ
サイ リン 鉱山 は その 昔 人間 族 の アラバ キア 王国 が ー
さい|りん|こうざん|||むかし|にんげん|ぞく||||おうこく||-
Long ago, the Cyrene Mine was developed when the Arabikia Kingdom of humans
辺境 で 勢力 を 振るって い た ころ に 開発 さ れ た らしい
へんきょう||せいりょく||ふるって|||||かいはつ||||
decided they wanted to control the frontier lands.
ノー ライフ キング が 率いる 軍 に よって ー 人間 族 が 駆逐 さ れ て から は
のー|らいふ|きんぐ||ひきいる|ぐん|||-|にんげん|ぞく||くちく|||||
Under the command of No Life King, a party of kobolds ousted the humans and seized the Cyrene Mine.
コボルド の 一派 が 鉱山 を 占領
||いっぱ||こうざん||せんりょう
それ 以来 鉱山 内 に すみ 着 い て いる の だ と いう
|いらい|こうざん|うち|||ちゃく|||||||
The kobolds have been living in the mine since.
よし
All right.
行 こ う
ぎょう||
Let's go.