Kill la Kill Episode 17
kill||kill|episode
Kill la Kill Episode 17
( 四 天王 ) お かえり なさい 皐月 ( さつき ) 様
よっ|てんのう||||さつき||さま
Welcome back, Lady Satsuki.
( 皐月 ) 三 都 制圧 襲 学 ( しゅう が く ) 旅行 ご 苦労 だった
さつき|みっ|と|せいあつ|おそ|まな||||りょこう||くろう|
( 四 天王 ) はっ
よっ|てんのう|
Thank you.
( 犬 牟田 ( い ぬ む た ) ) 理事 長 は いかが で し た ? ( 皐月 ) 我々 の 成果 を 喜 ん で い た
いぬ|むた|||||りじ|ちょう||||||さつき|われわれ||せいか||よろこ||||
How did it go with the Director?
( 皐月 ) この 本能 字 ( ほんの うじ ) 学園 に お迎え する こと も 決まった ぞ
さつき||ほんのう|あざ|||がくえん||おむかえ||||きまった|
She has also decided to pay a visit to Honnouji Academy.
( 猿 投 山 ( さ なげ やま ) ) おお で は …\ N ( 皐月 ) そうだ いよいよ だ
さる|とう|やま|||||||n|さつき|そう だ||
頼む ぞ お前 たち
たのむ||おまえ|
I'll be counting on you four.
( 皐月 ) 本能 字 学園 の 生徒 諸君
さつき|ほんのう|あざ|がくえん||せいと|しょくん
三 都 制圧 襲 学 旅行 ご 苦労 だった
みっ|と|せいあつ|おそ|まな|りょこう||くろう|
You did well in the Tri-City Schools Raid Trip!
関西 勢力 と 反 制服 ゲリラ の 巣 窟 を 掃討 し 作戦 は 成功 し た
かんさい|せいりょく||はん|せいふく|げりら||す|いわや||そうとう||さくせん||せいこう||
We eradicated the dens of the Kansai forces and anti-clothing guerillas
ついては 本能 字 学園 理事 長 鬼 龍 院 羅 暁 ( きり ゅ う いん ら ぎょ う ) 様 を お迎え し
|ほんのう|あざ|がくえん|りじ|ちょう|おに|りゅう|いん|ら|あかつき||||||||さま||おむかえ|
For that reason, we will welcome Honnouji Academy Director Ragyo Kiryuin,
一 大 式典 を 開催 する
ひと|だい|しきてん||かいさい|
we will hold a grand ceremony!
理事 長 を お迎え せよ
りじ|ちょう||おむかえ|
you have stored up within you!
本能 字 学園 大 文化 体育 祭 の 開催 で ある !
ほんのう|あざ|がくえん|だい|ぶんか|たいいく|さい||かいさい||
This is the Honnouji Academy Cultural & Sports Grand Festival!
♪~
~♪
( 流 子 ( り ゅ う こ ) ) 面白 ( お もし れ ) え お前 と は ケリ つけ なきゃ と 思って た ん だ
りゅう|こ|||||おもしろ|||||おまえ|||||||おもって|||
That's funny.
( 黄 長瀬 ( き な が せ ) ) フッ 今 の お前 に は 神 衣 ( かむ い ) も なけ れ ば ハサミ も ない
き|ながせ||||||いま||おまえ|||かみ|ころも|||||||はさみ||
ただ の 半 裸 の 女子 高 生 が 俺 に 勝て る と 思う か
||はん|はだか||じょし|たか|せい||おれ||かて|||おもう|
Do you honestly think a mere half-naked high-schooler can beat me?
( 流 子 ) そんな 脅し に ひるむ と 思う か
りゅう|こ||おどし||||おもう|
You think your threats are gonna faze me?
何 なら 素 っ 裸 に なって やって も いい よ
なん||そ||はだか||||||
I'll be happy to go full-on naked for you, then.
( マコ ) それ は ダメ
|||だめ
No, you can't!
女の子 が 全て を 見せる の は この世 で 一 番 好き な 人 だけ
おんなのこ||すべて||みせる|||このよ||ひと|ばん|すき||じん|
A girl only reveals herself in her full glory
そこ まで 好き だ と いえ ます か ?
||すき|||||
いや そういう こと じゃ なく て …
Uh, that's not the point.
だって 鮮血 ちゃん 着 てる の は 一 番 好き だ から でしょ う ?
|せんけつ||ちゃく||||ひと|ばん|すき||||
After all, the reason you wear Senketsu is because you love him best, right?
で なきゃ 生き てる 服 なんて 気持ち 悪く て 着 られる わけ が ない
||いき||ふく||きもち|わるく||ちゃく||||
If you didn't, you'd never be able to wear
え ?
女の子 が 素肌 を 預ける って いう の は そういう こと です
おんなのこ||すはだ||あずける|||||||
That's what it means for a maiden to entrust her bare skin to someone!
( 鮮血 ( せ ん けつ ) ) 流 子 私 の 代わり に 怒って くれる の は うれしい
せんけつ||||りゅう|こ|わたくし||かわり||いかって||||
Ryuko, I am flattered that you are angry on my behalf.
私 を 着 て くれ
わたくし||ちゃく||
鮮血
せんけつ
Senketsu...
( 鮮血 ) で ない と お前 は 風邪 を ひく ぞ
せんけつ||||おまえ||かぜ|||
If you don't, you'll catch cold.
そこ か よ
That's what you're worried about?
まったく お前 たち は …
|おまえ||
I can't believe you two...
( 黄 長瀬 ) また 服 と 友情 ごっこ か
き|ながせ||ふく||ゆうじょう||
Playing at being friends with clothing again, huh?
フン 撃つ 気 もう せ た ぜ
ふん|うつ|き||||
I don't feel like shooting them anymore.
( 流 子 ) これ が 大阪 かよ
りゅう|こ|||おおさか|
This is Osaka?
ひどい もん だ な
This is horrible...
( 鮮血 ) そうだ な これ も 全部 生命 戦 維 ( せんい ) の 力 だ
せんけつ|そう だ||||ぜんぶ|せいめい|いくさ|い|||ちから|
I suppose it is.
私 と 流 子 の 力 で も ある
わたくし||りゅう|こ||ちから|||
As well as yours and mine.
( 流 子 ) ああ
りゅう|こ|
Yeah.
( 鮮血 ) 美 木 杉 ( みき すぎ ) が 今 まで 黙って い た の は 正解 だった な
せんけつ|び|き|すぎ||||いま||だまって|||||せいかい||
Mikisugi was right to keep us in the dark up until now.
生命 戦 維 が 宇宙 から の 生命 体 だ なんて 言わ れ て 戸惑って いる
せいめい|いくさ|い||うちゅう|||せいめい|からだ|||いわ|||とまどって|
ハッ お前 が 言う か
|おまえ||いう|
( 流 子 ) たぶん 怖い ん だ ろ う な ( 鮮血 ) ん ?
りゅう|こ||こわい||||||せんけつ|
I'm probably scared.
いっぱい くっつ い た 戦い に な っち まっ た
||||たたかい|||||
知ら ねえ よ ん な こと ! ホント は そう 言い たかった ん だ
しら||||||ほんと|||いい|||
"I don't give a crap about that!" That's what I really wanted to say.
でも その 怒り を 鮮血 の せい に し た
||いかり||せんけつ|||||
But I put the blame on you for me getting mad.
( 鮮血 ) いや 流 子 が 私 の ため に 怒って くれ た の は 本当 だ よ
せんけつ||りゅう|こ||わたくし||||いかって|||||ほんとう||
No, you really did get angry on my behalf, Ryuko.
君 は そういう 人間 だ
きみ|||にんげん|
That's the kind of person you are.
( 銃撃 音 ) ( 流 子 ) あ ?
じゅうげき|おと|りゅう|こ|
( 流 子 ) あいつ …
りゅう|こ|
What's his deal?
生命 戦 維 の 実験 中 に 亡くなって いる
せいめい|いくさ|い||じっけん|なか||なくなって|
え ?
ヌーディスト ・ ビーチ を 組織 し て 以来
|びーち||そしき|||いらい
黄 長瀬 絹江 ( き ぬえ ) だった
き|ながせ|きぬえ|||
生命 戦 維 に 対抗 する に は 生命 戦 維 しか ない
せいめい|いくさ|い||たいこう||||せいめい|いくさ|い||
Only Life Fibers can fight Life Fibers.
人類 の 意志 に 従う 生命 戦 維 を 作る
じんるい||いし||したがう|せいめい|いくさ|い||つくる
To create Life Fibers that would obey a human's will.
纏 博士 と 絹江 さん は その 研究 を し て い た
まと|はかせ||きぬえ||||けんきゅう|||||
That's what Dr. Matoi and Kinue's research was directed towards.
そして その 実験 中 …
||じっけん|なか
And during one experiment...
( 流 子 ) それ が 愚か な 女 か ( 美 木 杉 ) ん ?
りゅう|こ|||おろか||おんな||び|き|すぎ|
So she's the "foolish woman" he mentioned, huh?
前 に 私 も その 女 と 同じ 運命 に なる って 言わ れ た
ぜん||わたくし|||おんな||おなじ|うんめい||||いわ||
Earlier, he said that I'd share her fate.
( 美 木 杉 ) ああ そう だった な
び|き|すぎ||||
Oh, right.
“ 実験 は 続け て くれ ”
じっけん||つづけ||
"Please continue the experiments." Those were Kinue's dying words.
それ が 絹江 さん の いま わ の 際 の 言葉 だった
||きぬえ||||||さい||ことば|
纏 博士 は さらに 改良 を 加え 神 衣 鮮血 を 完成 さ せ た
まと|はかせ|||かいりょう||くわえ|かみ|ころも|せんけつ||かんせい|||
Dr. Matoi made further improvements and completed Kamui Senketsu.
君 の 中枢 神経 組織 の DNA が 組み込ま れ た もの だ
きみ||ちゅうすう|しんけい|そしき||dna||くみこま||||
spliced with your central nervous system's DNA.
ハッ 何 ?
|なん
( 美 木 杉 ) だ から 君 と だけ 意思 疎通 が でき 君 だけ が 着 られる
び|き|すぎ|||きみ|||いし|そつう|||きみ|||ちゃく|
That's why he can only communicate with and be worn by you.
纏 博士 が 君 の ため に 作った 生き た 戦闘 服 な ん だ
まと|はかせ||きみ||||つくった|いき||せんとう|ふく|||
He's a combat uniform that Dr. Matoi made especially for you.
なんで 父さん が そんな もの を …
|とうさん||||
Why would Dad do something like that?
( 美 木 杉 ) 博士 は “ 君 を 守る ため ” と 言って い た
び|き|すぎ|はかせ||きみ||まもる|||いって||
He said he did it to protect you.
( 流 子 ) 何 な ん だ よ 一体
りゅう|こ|なん|||||いったい
What the hell, man?
( 揃 ( そろい ) ) お茶 で ござい ます
そろ||おちゃ|||
Your tea.
( 皐月 ) ああ
さつき|
Thank you.
揃 の 入れ た お 茶 も 随分 と 飲 ん で いる な
そろ||いれ|||ちゃ||ずいぶん||いん||||
I've drunk a lot of your tea, haven't I, Soroi?
( 揃 ) お 嬢 様 が 5 つ の とき から です から
そろ||じょう|さま|||||||
Yes, I have been making it for you since you were five.
( 皐月 ) そうだ な あの 日 から だ
さつき|そう だ|||ひ||
Ah, yes.
父 に 初めて 純潔 を 見せ て もらった あの 日
ちち||はじめて|じゅんけつ||みせ||||ひ
The day father showed me Junketsu for the first time.
あの 日 父 は こう 言った
|ひ|ちち|||いった
That day, Father said to me...
“ これ が お前 の 花嫁 衣装 だ ” と …
||おまえ||はなよめ|いしょう||
"This will be your wedding dress."
( 揃 ) 伺って おり ます
そろ|うかがって||
あの 日 から だ な 全て が 始まった の は
|ひ||||すべて||はじまった||
I suppose it was on that day that all this really began.
早い もの だ
はやい||
It seems like only yesterday.
今 で は こんなに おいしい と 感じる
いま||||||かんじる
the most delicious thing in the world to me.
( 足音 ) ( 皐月 ) ん ?
あしおと|さつき|
( 皐月 ) どう し た ?
さつき|||
What is it?
( 揃 ) 苦かった の です か ? ( 皐月 ) 言わ なかった か ?
そろ|にがかった||||さつき|いわ||
You... found it bitter?
( 揃 ) 最初 の 1 杯 から “ おいしい ” と ほほ笑ま れ て おり まし た
そろ|さいしょ||さかずき||||ほほえま|||||
From the very first cup, you smiled, saying that it was delicious.
まさか 苦い の を 我慢 し て おら れ た と は …
|にがい|||がまん|||||||
To think you were merely humoring me and enduring the bitterness.
誠に 申し訳 あり ませ ん
まことに|もうしわけ|||
I beg your forgiveness.
( 皐月 ) ハッ もう いい もう いい
さつき|||||
It's fine already...
いい 子 だった の だ な あの ころ の 私 は
|こ||||||||わたくし|
I suppose I was a kindhearted girl back then.
( 蟇 郡 ( がま ご おり ) ) 整列 !
がま|ぐん||||せいれつ
Form up! At attention! Listen closely!
気 を つけ !
き||
謹 聴 !
つつし|き
明日 本能 字 学園 にて 大 文化 体育 祭 が 行わ れる
あした|ほんのう|あざ|がくえん||だい|ぶんか|たいいく|さい||おこなわ|
Tomorrow, the Cultural & Sports Grand Festival
無 星 生徒 および 父兄 も 全員
む|ほし|せいと||ふけい||ぜんいん
All No-Star students and their parents are to welcome
観客 席 にて 鬼 龍 院 理事 長 を お迎え する の だ
かんきゃく|せき||おに|りゅう|いん|りじ|ちょう||おむかえ|||
( 一同 ) う お っ
いちどう|||
( 蟇 郡 ) 全員 に 式典 用 の 礼服 を 配布 する
がま|ぐん|ぜんいん||しきてん|よう||れいふく||はいふ|
Ceremonial dress uniforms will be distributed to all of you!
スタジアム 入り口 に 集合 の こと
すたじあむ|いりぐち||しゅうごう||
遅刻 は 許さ ん 乱れ た 服 も 許さ ん
ちこく||ゆるさ||みだれ||ふく||ゆるさ|
Tardiness will not be tolerated! Unkempt dress will not be tolerated!
少し でも 無礼 の あった 者 は 命 が ない もの と 思え !
すこし||ぶれい|||もの||いのち|||||おもえ
Assume that even the slightest breach of
以上 !
いじょう
Dismissed!
( 薔薇 蔵 ( ばら ぞう ) ) ちょっと 待った !
ばら|くら||||まった
Wait just one minute!
( 蟇 郡 ) ん ? な … 何 だ 貴 様 は ?
がま|ぐん|||なん||とうと|さま|
2 年 甲 組 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) マコ の 父親 満 艦 飾 薔薇 蔵
とし|こう|くみ|まん|かん|かざ|||||||ちちおや|まん|かん|かざ|ばら|くら
Barazo Mankanshoku, father of Second Year Class K's Mako Mankanshoku!
( 好 代 ( すく よ ) ) その 妻 好 代
よしみ|だい||||つま|よしみ|だい
His wife, Sukuyo!
( 又 郎 ( また ろう ) ) あ 長男 又 郎
また|ろう||||ちょうなん|また|ろう
Their firstborn son, Mataro!
( ガッツ ) ガッツ ガッツ
がっつ|がっつ|がっつ
( 蟇 郡 ) ほほ う 犬 まで 名乗る と は 礼儀正しい 一家 だ 用件 は 何 か な ?
がま|ぐん|||いぬ||なのる|||れいぎただしい|いっか||ようけん||なん||
マコ は どこ だ ?
Where is Mako?
ぬ ?
( 薔薇 蔵 ) マコ が 襲 学 旅行 に 徴兵 さ れ た の は 聞い た
ばら|くら|||おそ|まな|りょこう||ちょうへい||||||ききい|
I heard that Mako was conscripted into the Schools Raid Trip.
マコ と 流 子 ちゃん だけ は 戻って こ ない
||りゅう|こ||||もどって||
こりゃ どういう こと だ
Would you care to explain that?
( 蟇 郡 ) 纏 と 満 艦 飾 か ヤツ ら は 反逆 者 だ
がま|ぐん|まと||まん|かん|かざ||やつ|||はんぎゃく|もの|
Matoi and Mankanshoku? They are rebels.
( 薔薇 蔵 たち ) え ?
ばら|くら||
家屋 を 没収 し 本能 町 ( ほんの う ちょう ) を 放逐 さ れる 身 だ
かおく||ぼっしゅう||ほんのう|まち|||||ほうちく|||み|
( 薔薇 蔵 たち ) ええ !
ばら|くら||
( 蟇 郡 ) だ が 明日 は 大 文化 体育 祭
がま|ぐん|||あした||だい|ぶんか|たいいく|さい
However, tomorrow is the Cultural & Sports Grand Festival.
特別 に 恩赦 を 与える
とくべつ||おんしゃ||あたえる
CULTURAL & SPORTS GRAND FESTIVAL SPECIAL PARDON
貴 様 たち も 参加 を 認めよ う
とうと|さま|||さんか||みとめよ|
娘 の 罪 を 償い たく ば 式典 に 参加 し
むすめ||ざい||つぐない|||しきてん||さんか|
If you wish to atone for your daughter's crimes, participate in the ceremony
皐月 様 と 羅 暁 様 の 栄誉 を その 身 を 呈 し て 寿 ( こと ほ ) ぐ の だ !
さつき|さま||ら|あかつき|さま||えいよ|||み||てい|||ひさ|||||
わかった な !
Is that clear?!
聞き たい こと が ある
きき||||
I'd like to ask you two things.
な … 何 だ ?
|なん|
What?
( 薔薇 蔵 ) 2 人 は 生き て いる の か ? ( 蟇 郡 ) ああ
ばら|くら|じん||いき|||||がま|ぐん|
Are the girls alive?
ハァ …
もう 1 つ その 式典 に 食事 は 出る の か ?
|||しきてん||しょくじ||でる||
Question two! Will this ceremony be catered?
と … 当然 だ
|とうぜん|
O-Of course.
( 薔薇 蔵 たち ) わ ~ !
ばら|くら||
その 食事 1 粒 残さ ず 平らげ させ て もら お う
|しょくじ|つぶ|のこさ||たいらげ|さ せ||||
we shall clean our plates of this food, leaving not one crumb uneaten!
心して おけ !
こころして|
Mark my words!
( 流 子 ) 何 だ こりゃ ?
りゅう|こ|なん||
What the hell is this?
本能 字 学園 に 仕掛け て おい た 隠し カメラ から 送ら れ た 映像 だ
ほんのう|あざ|がくえん||しかけ||||かくし|かめら||おくら|||えいぞう|
A video feed from hidden cameras I had set up inside Honnouji Academy.
鬼 龍 院 羅 暁 まで 出張 って くる と は ただ事 じゃ ない な
おに|りゅう|いん|ら|あかつき||しゅっちょう|||||ただごと|||
If Ragyo Kiryuin is coming, too, this must be something big.
鬼 龍 院 羅 暁 ?
おに|りゅう|いん|ら|あかつき
Ragyo Kiryuin?
生命 戦 維 を 含 ん だ 服 を 世界中 に 売り まくって いる
せいめい|いくさ|い||ふく|||ふく||せかいじゅう||うり||
to sell clothing laced with Life Fibers all around the world.
( 流 子 ) 何 だ ? ピカピカ 光って 皐月 より も 派手 じゃ ねえ か
りゅう|こ|なん||ぴかぴか|ひかって|さつき|||はで|||
Good grief, she's blinding! She's gaudier than Satsuki!
親子 そろって いけ 好か ねえ ヤツ ら だ ぜ
おやこ|||すか||やつ|||
Like daughter skank, like mother skank.
その カリスマ 性 は 皐月 以上 だ 強敵 だ ぞ
||せい||さつき|いじょう||きょうてき||
She's even more charismatic than Satsuki. She's a formidable opponent.
これ は 何 だ ?
||なん|
What's this?
大量 の 生命 戦 維 を 運び込 ん で や がる 何 の つもり だ
たいりょう||せいめい|いくさ|い||はこびこ|||||なん|||
They're bringing in Life Fibers in bulk.
( 美 木 杉 ) あっ まずい ぞ
び|き|すぎ|||
Oh, no... She plans to conduct the final experiment at Honnouji Academy!
ヤツ ら は 本能 字 学園 で 最後 の 実験 を する つもり だ
やつ|||ほんのう|あざ|がくえん||さいご||じっけん||||
( 流 子 ) え ?
りゅう|こ|
MILITARY REPURPOSING GOKU UNIFORMS EXPERIMENTATION CITY
( 美 木 杉 ) 本能 字 学園 は 実験 都市 だ
び|き|すぎ|ほんのう|あざ|がくえん||じっけん|とし|
Honnouji Academy is an experimentation city.
強制 的 に 生命 戦 維 入り の 服 を 支給 する
きょうせい|てき||せいめい|いくさ|い|はいり||ふく||しきゅう|
those who have the highest resistance.
生命 戦 維 の いけにえ と なる
せいめい|いくさ|い||||
as human sacrifices to the Life Fibers.
( 流 子 ) いけにえ ? ( 美 木 杉 ) ああ
りゅう|こ||び|き|すぎ|
Human sacrifices?!
( 美 木 杉 ) 生命 戦 維 の 完全 覚醒 の ため の 実験 だ ろ う
び|き|すぎ|せいめい|いくさ|い||かんぜん|かくせい||||じっけん|||
一斉に 生命 戦 維 化 する
いっせいに|せいめい|いくさ|い|か|
and then instantly convert them into Life Fibers.
それ が 大 文化 体育 祭 の 実態 だ
||だい|ぶんか|たいいく|さい||じったい|
That is the real purpose of the Cultural & Sports Grand Festival.
服 に 食わ れ ち まう って こと か ?
ふく||くわ||||||
are gonna be eaten by their clothes?!
わかり やすく 言え ば そう な る
||いえ||||
Put in simple terms, I suppose they will.
( マコ ) え ! ( 流 子 ) 服 に 食わ れる
||りゅう|こ|ふく||くわ|
冗談 じゃ ねえ ん な こ と 許し て たまる か !
じょうだん|||||||ゆるし|||
Screw that! No way am I gonna let that happen!
( 美 木 杉 ) 流 子 君
び|き|すぎ|りゅう|こ|きみ
Ryuko?
鬼 龍 院 羅 暁 と 皐月 2 人 まとめ て ぶ っ 潰し て やる
おに|りゅう|いん|ら|あかつき||さつき|じん|||||つぶし||
Ragyo Kiryuin and Satsuki Kiryuin... I'm gonna take you both out!
あえて 虎 口 に 飛び込む か
|とら|くち||とびこむ|
Leap straight into the jaws of danger?
ヤツ ら の はらわた 食いちぎって やる よ
やつ||||くいちぎって||
( 鮮血 ) 流 子 ( 流 子 ) 心配 する な
せんけつ|りゅう|こ|りゅう|こ|しんぱい||
Ryuko!
もう 暴走 は し ない お前 に 苦い 涙 は 流さ せ ない
|ぼうそう||||おまえ||にがい|なみだ||ながさ||
I won't lose control again.
重 か ろ う か 軽 か ろ う か しかたがない
おも|||||けい|||||
One way or another, I have to settle this fight with Satsuki.
鬼 龍 院 と の ケンカ だけ は ケリ つけ ない と な
おに|りゅう|いん|||けんか|||||||
つきあって くれる か ? 鮮血
|||せんけつ
Are you with me, Senketsu?
( 鮮血 ) もちろん だ
せんけつ||
Of course.
フッ 面白い
|おもしろい
( マコ ) お ~\ N ( 美 木 杉 ) やれやれ やる しか ない か
||n|び|き|すぎ|||||
Oh brother, I guess you leave me no choice.
だったら 急 ご う 時間 が ない
|きゅう|||じかん||
襲撃 さ れ まし た
しゅうげき||||
( 羅 暁 ) 武装 過激 派 か
ら|あかつき|ぶそう|かげき|は|
Militant extremists?
身体 能力 が 高まる と いう ウワサ は 浸透 し て いる よう です
からだ|のうりょく||たかまる|||||しんとう|||||
( 羅 暁 ) いい だ ろ う 予定 どおり だ
ら|あかつき|||||よてい||
That's fine. It's exactly as planned.
買わ せる だけ で は ない
かわ|||||
We don't just make people buy them.
自分 の 手 で 勝ち 取ら せ た ほう が いい 連中 も いる
じぶん||て||かち|とら||||||れんちゅう||
There are some who are best tricked into taking them for themselves.
いずれ REVOCS の 服 に 着 られる こと に は 変わり は ない
|revocs||ふく||ちゃく|||||かわり||
of them being worn by REVOCS clothing will remain unchanged.
( 鳳凰 丸 ) 美しい 世界 です ( 羅 暁 ) まだまだ 今 から だ よ
ほうおう|まる|うつくしい|せかい||ら|あかつき||いま|||
What a beautiful world.
( 羅 暁 ) 明日 我々 は 新た なる ステージ に 立つ
ら|あかつき|あした|われわれ||あらた||すてーじ||たつ
Tomorrow, we step onto a new stage.
カバーズ 覚醒 へ の さらなる 一 歩 だ
|かくせい||||ひと|ふ|
The next step to the awakening of COVERS.
( 鳳凰 丸 ) さすが は 皐月 様
ほうおう|まる|||さつき|さま
Lady Satsuki is most impressive.
見事 に 征服 し まし た ね
みごと||せいふく||||
生命 戦 維 へ の 抵抗 を なくす と は よく 考え た
せいめい|いくさ|い|||ていこう||||||かんがえ|
by getting them hooked on the power of Goku Uniforms.
( 縫 ( ぬい ) ) でも 出来 すぎ で あんまり 面白く ない わ
ぬ|||でき||||おもしろく||
But things are so dull if they're too neat and tidy.
( 鳳凰 丸 ) グラン クチュリエ
ほうおう|まる||
Grand Couturier...
そう か お前 は 纏 の 娘 の ほう が お気に入り だった な
||おまえ||まと||むすめ||||おきにいり||
自分 で 集め 直し て 縫い 直す なんて ね
じぶん||あつめ|なおし||ぬい|なおす||
そんな 不作法 な マネ が や れる 子 なんて なかなか い ない
|ぶさほう||まね||||こ||||
There aren't many girls who can be quite that rude.
( 羅 暁 ) きれい は 汚い 汚い は きれい か 縫 らしい
ら|あかつき|||きたない|きたない||||ぬ|
"Fair is foul, and foul is fair," eh? How very like you, Nui.
はい
Yep!
( 羅 暁 ) だ が それ は ただ の レトリック だ な
ら|あかつき|||||||れとりっく||
Still, that's mere empty rhetoric.
真理 は ただ 1 つ
しんり|||
There is only one truth.
この 鬼 龍 院 羅 暁 が 認め た もの だけ を 美 と 呼ぶ の だ よ
|おに|りゅう|いん|ら|あかつき||みとめ|||||び||よぶ|||
Only those things that earn Ragyo Kiryuin's approval may be called beautiful.
あした は 大 文化 体育 祭 だ お前 も しっかり 着飾り なさい
||だい|ぶんか|たいいく|さい||おまえ|||きかざり|
The Cultural & Sports Grand Festival is tomorrow.
私 の 美 意識 を 満足 さ せる よう に ね
わたくし||び|いしき||まんぞく|||||
Enough to satisfy even my sense of style.
まったく 娘 が 娘 なら 母親 も 母親 だ わ
|むすめ||むすめ||ははおや||ははおや||
Honestly, like mother, like daughter...
( 美 木 杉 ) 紬
び|き|すぎ|つむぎ
Tsumugu.
これ は ?
What's this?
( 美 木 杉 ) テーラーズダガー と テーラーズグローブ だ
び|き|すぎ||||
A Tailor's Dagger and Tailor's Glove.
生命 戦 維 を 切断 する こと が できる
せいめい|いくさ|い||せつだん||||
They're capable of cutting Life Fibers.
ミシン ガン だけ じゃ 接近 戦 が 厳しい から な
みしん|がん|||せっきん|いくさ||きびしい||
You're at a disadvantage in
( 黄 長瀬 ) 極 制服 の 絆 糸 ( ばん し ) を 切れ ば 相手 は 丸裸 って わけ か
き|ながせ|ごく|せいふく||きずな|いと||||きれ||あいて||まるはだか|||
Sever the Goku Uniform's Banshi and my opponent goes stark naked, huh?
いい ねえ 実に いい
||じつに|
Good. Very good.
( 美 木 杉 ) 狙い は 皐月 と 羅 暁 の 2 人 だけ 余計 な こと は し ない
び|き|すぎ|ねらい||さつき||ら|あかつき||じん||よけい|||||
Our targets are only Ragyo and Satsuki. Ignore everything else.
3 人 じゃ まあ それ 以上 は やれ ない けど ね
じん||||いじょう|||||
Well, it's not like there's anything else we can do with just three of us.
( 流 子 ) マコ の こと よろしく 頼む
りゅう|こ|||||たのむ
Keep Mako safe.
( 美 木 杉 ) ああ こっち で 面倒 見る よう に 残った メンバー に よく 頼 ん で いる
び|き|すぎ||||めんどう|みる|||のこった|めんばー|||たの|||
Sure.
置いて け ぼ り は ない よ 流 子 ちゃん
おいて|||||||りゅう|こ|
Don't ditch me here, Ryuko!
マコ
Mako...
さっ 帰 ろ う
|かえ||
C'mon, let's go home!
( 流 子 ) バカ 本能 字 学園 は 危険 だ
りゅう|こ|ばか|ほんのう|あざ|がくえん||きけん|
Dummy, Honnouji Academy isn't safe for you!
でも そこ が ウチ だ もん
|||うち||
But it's my home!
父ちゃん や 母ちゃん に お土産 配る ん だ もん
とうちゃん||かあちゃん||おみやげ|くばる|||
あっ こら マコ
Dammit, Mako!
流 子 ちゃん が 行く なら マコ も 行く
りゅう|こ|||いく||||いく
If you're going, so am I!
ん …
お前 も 言いだし たら 聞か なかった な
おまえ||いいだし||きか||
Oh right, you don't listen once you've made up your mind, either.
( 猿 投 山 ) 明日 は いよいよ 大 文化 体育 祭 だ
さる|とう|やま|あした|||だい|ぶんか|たいいく|さい|
Tomorrow is the long-awaited Cultural & Sports Grand Festival!
( 猿 投 山 ) 全員 気 を 引き締め て 掛かれ よ
さる|とう|やま|ぜんいん|き||ひきしめ||かかれ|
I want you all to set to it with determination in your hearts!
( 体育 部員 たち ) オス
たいいく|ぶいん||おす
Yes, sir!
声 が 小さい !
こえ||ちいさい
I can't hear you!
( 体育 部員 たち ) オス !
たいいく|ぶいん||おす
YES, SIR!
( 蛇 崩 ( じゃ くずれ ) ) あっ ライト は もう 少し まっすぐ そう ステージ を 取り囲む よう に
へび|くず||||らいと|||すこし|||すてーじ||とりかこむ||
Straighten out those lights a little!
あした は 本能 字 学園 の クライマックス
||ほんのう|あざ|がくえん||
Tomorrow will be Honnouji Academy's climax!
もっと 劇的 に し ま しょ う は い OK
|げきてき||||||||ok
Let's make it more dramatic!
すてき すてき
Good, good!
( 伊 織 ( いおり ) ) 急げ みんな あと ひと ふんばり だ !
い|お||いそげ|||||
( モニター : 犬 牟田 ) そっち は どう だ 伊 織
もにたー|いぬ|むた|||||い|お
How are things coming down there, Iori?
( 伊 織 ) 皐月 様 念願 の 1 日 だ 何と して も 間に合わ せる さ
い|お|さつき|さま|ねんがん||ひ||なんと|||まにあわ||
It's the day that Lady Satsuki has dreamed of.
( 犬 牟田 ) 了解 こちら も 間もなく 完了 だ
いぬ|むた|りょうかい|||まもなく|かんりょう|
Understood. I'll be done here soon, too.
( 犬 牟田 ) 裸 の 猿 たち も 餌 に 引っ掛かった よう です ね
いぬ|むた|はだか||さる|||えさ||ひっかかった|||
It looks like the naked apes have taken the bait.
隠し カメラ を 放置 し て い た かい が あった
かくし|かめら||ほうち|||||||
It was worth leaving those hidden cameras where they were.
最後 の 1 ピース が これ で 埋まる
さいご||ぴーす||||うずまる
This will fill in the final piece of the puzzle.
フッ
( 皐月 ) 皆 を 生徒 会 室 に 集めろ
さつき|みな||せいと|かい|しつ||あつめろ
Summon everyone to the Student Council Chambers.
お 母 様 を 迎える 用意 は 全て 整った
|はは|さま||むかえる|ようい||すべて|ととのった
All preparations to welcome my mother are now complete.
( 皐月 ) 諸君 ら の 努力 に 感謝 する ( 四 天王 ・ 伊 織 ) はっ
さつき|しょくん|||どりょく||かんしゃ||よっ|てんのう|い|お|
I appreciate all your hard work.
では 大 文化 体育 祭 の 成功 を !
|だい|ぶんか|たいいく|さい||せいこう|
And so, let us toast the success of the Cultural & Sports Grand Festival!
( 杯 が 割れる 音 )
さかずき||われる|おと
( 皐月 ) 本能 字 学園 の 全員 に 告げる
さつき|ほんのう|あざ|がくえん||ぜんいん||つげる
Attention, all students and families of Honnouji Academy!
我々 は 全国 学園 支配 を 完遂 し た
われわれ||ぜんこく|がくえん|しはい||かんすい||
We have succeeded in conquering of all the nation's academies!
極 制服 に 立ち向かう 愚者 は 全て 排除 し た
ごく|せいふく||たちむかう|ぐしゃ||すべて|はいじょ||
All of the fools who dared oppose our Goku Uniforms have been eliminated!
今日 は その 宴 ( うた げ ) で ある
きょう|||えん||||
Today is a celebration of those accomplishments!
大いに 飲み 食らい 鬼 龍 院 を たたえ たまえ
おおいに|のみ|くらい|おに|りゅう|いん|||
Eat and drink your fill! Praise the Kiryuin name!
本能 字 学園 大 文化 体育 祭 の 開催 で ある
ほんのう|あざ|がくえん|だい|ぶんか|たいいく|さい||かいさい||
The Honnouji Academy Cultural & Sports Grand Festival begins now!
♪ ( ファンファーレ )
始まり まし た よ お 父さん
はじまり|||||とうさん
It's begun, dear!
( 薔薇 蔵 ) 知った こと か 食え 食え
ばら|くら|しった|||くえ|くえ
Who cares?! Just eat!
( ガッツ ) ガッツ
がっつ|がっつ
( 又 郎 ) そうだ よ 食える だけ 食って あと は と ん ず ら だ
また|ろう|そう だ||くえる||くって|||||||
Yeah! We'll stuff ourselves and then skip out afterwards!
あれ ? 又 郎 よく 見 たら あんた 裸 じゃ ない
|また|ろう||み|||はだか||
Hold on, Mataro, Now that I have a good look at you, you're naked!
ヘヘ 礼服 は とっくに 売 っ 払 っ ち まった よ
|れいふく|||う||はら||||
( 薔薇 蔵 ) しまった その 手 が あった か … ん ?
ばら|くら|||て||||
Damn, I wish I'd thought of that!
( 皐月 ) 諸君 お 待た せ し た 最高 の 敬意 を 持って お迎え しよ う
さつき|しょくん||また||||さいこう||けいい||もって|おむかえ||
And now, what you have all been waiting for.
この 学園 の 創始 者 鬼 龍 院 羅 暁 理事 長 で ある
|がくえん||そうし|もの|おに|りゅう|いん|ら|あかつき|りじ|ちょう||
( ざわめき )
( 一同 ) お ー !
いちどう||-
( 皐月 ) さすが 理事 長 派手 な ご 登場 です ね
さつき||りじ|ちょう|はで|||とうじょう||
As grand an entrance as one would expect from our director.
( 羅 暁 ) 支配 者 は 常に 輝 い て い なけ れ ば なら ない から ね
ら|あかつき|しはい|もの||とわに|あきら||||||||||
A ruler must shine like the sun at all times.
( 蛇 崩 ) ご無沙汰 し て い ます おば さま
へび|くず|ごぶさた||||||
It has been far too long, Mrs. Kiryuin.
( 羅 暁 ) 乃 音 ( の の ん ) か お 父 様 は お 元気 か ね ?
ら|あかつき|の|おと||||||ちち|さま|||げんき||
Ah, Nonon. How is your father?
( 蛇 崩 ) おかげ さま で
へび|くず|||
Fine, thank you.
( 羅 暁 ) その後 ハッキング し て の 株価 操作 は やって いる の か ね
ら|あかつき|そのご|||||かぶか|そうさ||||||
Are you still engaging in hacking and stock manipulation?
( 犬 牟田 ) いや それ は もう
いぬ|むた||||
Oh, I no longer indulge in such things...
( 羅 暁 ) そう か 残念 だ な
ら|あかつき|||ざんねん||
Oh, you don't? A pity.
ウフフフ
( 羅 暁 ) 諸君 ら に 問 お う 世界 と は 何 か ?
ら|あかつき|しょくん|||とい|||せかい|||なん|
Ladies and gentlemen, I put a question to you.
世界 と は 服 で ある
せかい|||ふく||
The world is clothing.
生命 戦 維 こそ が この 世界 の 支配 者 だ
せいめい|いくさ|い||||せかい||しはい|もの|
Life Fibers are the ruler of this world.
その 意志 を 知り その 意志 を 実行 する
|いし||しり||いし||じっこう|
本能 字 学園 は その ため に つくら れ た
ほんのう|あざ|がくえん|||||||
Honnouji Academy was created for just that purpose.
力なき 者 は その 礎 と なる
ちからなき|もの|||いしずえ||
The weak will serve as the foundation for what is to come.
それ だけ でも 光栄 と 思い たまえ
|||こうえい||おもい|
You should consider that an honor.
( 薔薇 蔵 ) 何 を 言って いる ん だ 理事 長 は
ばら|くら|なん||いって||||りじ|ちょう|
What the heck is the Director talking about?
服 に 食わ れる 日 が 来 た と いう こと です
ふく||くわ||ひ||らい|||||
the pigs in human clothing to be devoured by their clothing.
さあ 祝祭 の 始まり だ
|しゅくさい||はじまり|
Now, let the celebration begin!
( 一同 ) う わ っ
いちどう|||
( 一同 ) う わ !
いちどう||
( 薔薇 蔵 ) え ー ( 好 代 ) うわ ー
ばら|くら||-|よしみ|だい||-
( ガッツ ) ガッツ !
がっつ|がっつ
わ ー 父ちゃん 母ちゃん ガッツ も か !
|-|とうちゃん|かあちゃん|がっつ||
( 一同 の 悲鳴 )
いちどう||ひめい
( 流 子 ) あの 声 は ?
りゅう|こ||こえ|
What's that screaming?!
始まった よう だ 急 ご う
はじまった|||きゅう||
Sounds like it's started. Let's hurry.
DTR で ステージ まで 一気に 飛ぶ 来い 紬 流 子 君
dtr||すてーじ||いっきに|とぶ|こい|つむぎ|りゅう|こ|きみ
I'll use the DTR to jump us to the stage in one go.
道 頓堀 ( どう と ん ぼ り ) ロボ か
どう|とんほり|||||||
You mean Dotonbori Robo?
DTR
dtr
DTR!
道 頓堀 ロボ だ ろ
どう|とんほり|||
DTR !
dtr
DTR!
嫌い な ん だ よ その 呼び 方
きらい||||||よび|かた
He hates that name.
こんな とき に 何 こだわって ん だ よ
|||なん||||
You're worried about that at a time like this?
あー 私 は ?
|わたくし|
What about me?!
わ ー 滑る つかまる 所 が 全然 ない
|-|すべる||しょ||ぜんぜん|
I slipped off! There's nowhere to grab on!
( 流 子 ) 隠れ て な おやつ あげる から
りゅう|こ|かくれ|||||
Go and hide! I'll give you snacks!
( マコ ) 滑る 滑る 滑る
|すべる|すべる|すべる
( 流 子 ) 隠れ て な おやつ あげる から
りゅう|こ|かくれ|||||
( 美 木 杉 ) DTR 飛ぶ ぞ ! ( マコ ) いって らっしゃい
び|き|すぎ|dtr|とぶ||||
DTR, going airborne!
( 羅 暁 ) すばらしい 静寂 だ
ら|あかつき||せいじゃく|
Such wonderful silence...
静 ひつ なる 糸 だけ が 世界 に 満ちる
せい|||いと|||せかい||みちる
and nothing but tranquil fibers will fill the world.
( 鳳凰 丸 ) 実験 は 成功 です ね 羅 暁 様
ほうおう|まる|じっけん||せいこう|||ら|あかつき|さま
The experiment is a success, Lady Ragyo!
そう は さ せ ねえ ぞ 鬼 龍 院 皐月 みんな を 元 に 戻せ !
||||||おに|りゅう|いん|さつき|||もと||もどせ
I'm putting an end to this, Satsuki Kiryuin!
( 羅 暁 ) そう か お前 が 纏 流 子 か
ら|あかつき|||おまえ||まと|りゅう|こ|
Oh, so you are Ryuko Matoi?
( 流 子 ) て め え …
りゅう|こ|||
I see. And that is Kamui Senketsu?
( 羅 暁 ) なるほど それ が 神 衣 鮮血 か
ら|あかつき||||かみ|ころも|せんけつ|
纏 一身 ( いっしん ) の 最後 の 悪あがき の 代物 か
まと|いっしん|||さいご||わるあがき||しろもの|
The fruits of Isshin Matoi's last, futile efforts.
だが 意外に 美しい
|いがいに|うつくしい
I must say, I didn't expect it to be so beautiful.
( 流 子 ) て め え が 鬼 龍 院 羅 暁 か
りゅう|こ|||||おに|りゅう|いん|ら|あかつき|
So you're Ragyo Kiryuin, huh?
まったく 親子 そろって 上 から もの を 言い や がる
|おやこ||うえ||||いい||
I swear, you Kiryuins love to talk down to people!
その とおり 私 こそ この 世界 の 全て を 知る 者
||わたくし|||せかい||すべて||しる|もの
I do. I am the one who knows everything in this world.
鬼 龍 院 財閥 の 総帥 鬼 龍 院 羅 …
おに|りゅう|いん|ざいばつ||そうすい|おに|りゅう|いん|ら
I am the leader of the Kiryuin Conglomerate, Rag—
( 刺す 音 )
さす|おと
くっ く …
何 の つもり だ 皐月
なん||||さつき
What are you playing at, Satsuki?
演説 は そこ まで だ 理事 長
えんぜつ|||||りじ|ちょう
The time for speeches is over, Director.
グハ !
( 皐月 ) ぬう う …
さつき||
う う ー ! だ ー ふん !
||-||-|
あっ
あなた に 反旗 を 翻す !
||はんき||ひるがえす
are in rebellion against you!
何 だ と …
なん||
What... the hell?
ああ ふ ー ん そういう こと
||-|||
私 の 座 を 奪う つもり か
わたくし||ざ||うばう||
You're trying to take the throne from me?
いや 違う !
|ちがう
No, I'm not!
人 は 服 の ため に 生きる の で は ない !
じん||ふく||||いきる||||
People do not live for the sake of clothing!
この 鬼 龍 院 皐月 生命 戦 維 打倒 の ため に 立ち上がる
|おに|りゅう|いん|さつき|せいめい|いくさ|い|だとう||||たちあがる
I, Satsuki Kiryuin, am rising up to overthrow Life Fibers!
本能 字 学園 は 貴 様 を 倒す ため に つくった 私 の 城 だ
ほんのう|あざ|がくえん||とうと|さま||たおす||||わたくし||しろ|
Honnouji Academy is the fortress I created in order to defeat you!
覚え て おけ 鬼 龍 院 羅 暁 !
おぼえ|||おに|りゅう|いん|ら|あかつき
Remember that, Ragyo Kiryuin!
♪~
~♪
糸 引く 指 は 誰 の 指 ?
いと|ひく|ゆび||だれ||ゆび
Whose are the fingers that tug on the thread of destiny?
影 で 微笑 ( ほほ え ) む 人 は 誰
かげ||びしょう||||じん||だれ
who will it be that smiles in the shadow?
次回 キルラキル 「 夜 へ 急ぐ 人 」
じかい||よ||いそぐ|じん
Next time on Kill la Kill, "Into the Night."