Brave Witches Episode 11
( ひかり ) チドリ さよなら だ ね
|ちどり|||
Chidori, this is goodbye, huh?
( 管 野 ( かん の ) ) 昨日 は 接戦 だった ぜ ( ひかり ) えっ
かん|の|||きのう||せっせん||||
Yesterday, that was a close thing.
管 野 さん
かん|の|
Kanno-san!
一瞬 お め え が 勝つ かも って 思った くらい な
いっしゅん|||||かつ|||おもった||
For a minute, I thought you might win.
( ひかり ) フフッ も しか して 私 を 応援 し て くれ て まし た ?
|||||わたくし||おうえん||||||
( 管 野 ) な わけ ねえ だ ろ
かん|の|||||
Of course not.
昨日 は たまたま 出来 が よかった だけ だ
きのう|||でき||||
Yesterday, you just had a lucky day.
もともと 孝美 ( たか み ) と お め え じゃ 実力 は 月 と すっぽん だ
|たかみ||||||||じつりょく||つき|||
To begin with, you're no match for Takami.
です ね
え ?
何 だ よ お め え 悔しく ねえ の か ?
なん||||||くやしく|||
What?
あんなに 強く なり て え って 言って た のに よ
|つよく|||||いって|||
You really wanted to be strong.
悔しい けど や れる こと は やり きった んで すっきり し まし た
くやしい||||||||||||
It bothers me, but I did what I could,
や っぱ お 姉ちゃん は すごい です
|||ねえちゃん|||
My sister really is amazing!
ひかり …
Hikari...
( ひかり ) チドリ 今 まで ありがとう
|ちどり|いま||
Chidori, thanks for everything.
お 姉ちゃん と 頑張って ね
|ねえちゃん||がんばって|
Do your best with my sis.
( 管 野 ) おい
かん|の|
Hey!
あっ … と
この 手袋 …
|てぶくろ
These gloves...
前 に 欲しがって た ろ せん別 だ
ぜん||ほしがって|||せんべつ|
You wanted them, right?
♪~
~♪
( ニッカ ) ほんと に スオムス に 行っちゃ う の か よ ? ひかり
|||||おこなっちゃ|||||
Are you really going to Suomus, Hikari?
ヘヘ … そうです ね
|そう です|
( アレクサンドラ ) 向こう に 行って も ユニット 壊し ちゃ 駄目 よ
|むこう||おこなって|||こわし||だめ|
Don't break your Unit when you get there.
( ひかり ) はい
Yeah.
正座 さ せ られ ない よう に 気 を 付け ます
せいざ|||||||き||つけ|
I'll be sure that they don't make me kneel.
( 下原 ( しも はら ) ) これ おにぎり です ( ジョーゼット ) 飲み物 も
しもばる|||||||のみもの|
I made you rice balls.
下原 さん ジョゼ さん お 世話 に なり まし た
しもばる|||||せわ||||
Shimohara-san...
( ロスマン ) ひかり さん ( ひかり ) え …
Hikari-san...
あなた の 今日 まで の 日々 は 無駄 じゃ ない わ
||きょう|||ひび||むだ|||
先生
せんせい
Sensei...
( ロスマン ) 昨日 の 動き なかなか よかった わ よ
|きのう||うごき||||
You were moving pretty well yesterday.
( ひかり ) ありがとう ござい ます ロスマン 先生 !
|||||せんせい
Thank you very much, Rossmann-sensei!
( クルピンスキー ) ひかり ちゃん ( ひかり ) ん ?
Hikari-chan...
やっぱり ひかり ちゃん が 持って た ほう が いい よ
||||もって|||||
( ひかり ) ん ?
あっ お守り
|おもり
Th-That good luck charm!
フフッ ニパ さん から 聞き まし た よ
||||きき|||
これ ほんと は 武器 な ん です よ ね
|||ぶき|||||
This is actually a weapon, isn't it?
( クルピンスキー ) アハハッ ばれ た ?
You found out?
1 発 くらい 入って た ほう が お守り っぽい よ ね
はつ||はいって||||おもり|||
It'll feel more like a good luck charm if it has at least one bullet.
ありがとう ござい ます クルピンスキー さん
Thanks, Krupinski-san.
皆 さ ー ん お 元気 で ー !
みな||-|||げんき||-
Everyone, stay safe!
ひかり !
Hikari!
ひかり ー !
|-
Hikari!
ニパ さん …
おい
Hey.
作戦 会議 始まる ぞ
さくせん|かいぎ|はじまる|
The strategy meeting is starting.
( ニッカ ) 何で 追っかけ ない ん だ よ ?
|なんで|おっかけ||||
Why aren't you chasing after her?
追っかけ て どうにか な ん の か よ
おっかけ|||||||
Will chasing after her change anything?
私 たち の 仲間 だ ろ ! 管 野 の 相棒 じゃ なかった の か よ ?
わたくし|||なかま|||かん|の||あいぼう|||||
She's one of us, right?
( 管 野 ) 俺 の 相棒 は 孝美 だ
かん|の|おれ||あいぼう||たかみ|
My partner is Takami.
( 運転手 ) 寒く ない です か ?
うんてんしゅ|さむく|||
Aren't you cold?
あっ いえ 全然 平気 です
||ぜんぜん|へいき|
N-No, I'm just fine.
502 の ウィッチ の 方 を 運ぶ こと が でき て 小 官 は 光栄 です
|||かた||はこぶ|||||しょう|かん||こうえい|
I'm honored to be able to carry a Witch of the 502nd.
ハハ …\ N もう 502 じゃ ない ん です けど ね
( ラル ) ひかり が 行った ぞ
|||おこなった|
Hikari left.
( 孝美 ) どんな 様子 で し た ?
たかみ||ようす|||
How was she doing?
心配 なら なぜ 見送って やら なかった ?
しんぱい|||みおくって||
If you were concerned, why didn't you see her off?
( 孝美 ) 傷 だらけ …
たかみ|きず|
( ラル ) その 傷 は ひかり が ここ に い た 証し だ
||きず||||||||しょうし|
Those scratches prove that Hikari was here.
あの 子 が こんな 最 前線 で 戦え る よう に なって た なんて …
|こ|||さい|ぜんせん||たたかえ||||||
I can't believe she was able to fight on the front lines like this.
頑張った ん です ね ひかり は
がんばった|||||
She worked really hard, didn't she?
ああ 本当 に 頑張った
|ほんとう||がんばった
Yeah, she really did.
だが 私 が 望む の は ―
|わたくし||のぞむ||
But what I want is a strong Witch who can complete the mission.
作戦 を 成功 さ せる こと の できる 強い ウィッチ
さくせん||せいこう||||||つよい|
それ だけ だ
That's all.
その 役目 は 私 が 必ず 果たし ます
|やくめ||わたくし||かならず|はたし|
I shall fulfill that role. I promise!
( マン シュタイン ) 周知 の とおり ―
まん||しゅうち||
As you know, Grigori is moving southwest at 5km per hour.
グリゴーリ は 現在 時速 5 キロ で 南西 に 移動 し て いる
||げんざい|じそく|きろ||なんせい||いどう|||
目標 は ペテルブルグ
もくひょう||
Its target is Petersburg and the 502nd base.
この 502 基地 で 間違い ない
|きち||まちがい|
従来 の 出現 し た 敵 に 応戦 する 策 を 捨て ―
じゅうらい||しゅつげん|||てき||おうせん||さく||すて
We're changing our normal strategy of responding to enemy attacks,
我々 から 打って出る 大 反攻
われわれ||うってでる|だい|はんこう
and launching our own major counterattack.
それ が フレイアー 作戦 で ある
|||さくせん||
That is Operation Freyja.
( 孝美 ) ん っ …
たかみ||
( マン シュタイン ) 北方 軍 が グリゴーリ 内部 の 観測 に 成功 し た 結果 ―
まん||ほっぽう|ぐん|||ないぶ||かんそく||せいこう|||けっか
The northern armies have succeeded in scouting inside of Grigori.
雲 状 の 巣 の 中心 に は 巨大 な 本体 が あり ―
くも|じょう||す||ちゅうしん|||きょだい||ほんたい||
At the center of the cloud lies a massive main body.
雲 状 の 巣 の 中心 に は 巨大 な 本体 が あり ―
くも|じょう||す||ちゅうしん|||きょだい||ほんたい||
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
That is where the Neuroi are coming from.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
それ が ネウロイ の 発生 源 で ある こと が 判明 し た
||||はっせい|げん|||||はんめい||
それ が ネウロイ の 発生 源 で ある こと が 判明 し た
||||はっせい|げん|||||はんめい||
ネウロイ の 生産 工場 か
||せいさん|こうじょう|
A Neuroi factory, huh?
我々 の 最終 目的 は その 本体 の 破壊
われわれ||さいしゅう|もくてき|||ほんたい||はかい
Our ultimate goal is destruction of that main body.
その ため の 切り札 が これ だ
|||きりふだ|||
And this is our trump card.
超 巨大 列車 砲 グスタフ と ドーラ だ
ちょう|きょだい|れっしゃ|ほう||||
The ultra-large railway cannons Gustav and Dora.
( ニッカ ) これ が …\ N ( 管 野 ) で け え
||||かん|の|||
Those?
カール スラント 技術 省 の 力 を 結集 し た 口径 800 ミリ
||ぎじゅつ|しょう||ちから||けっしゅう|||こうけい|みり
Karlsland Engineering Labs has developed
史上 最大 最強 の 火 砲 だ
しじょう|さいだい|さいきょう||ひ|ほう|
( 下原 ) 800 ミリ …
しもばる|みり
800mm?
( ジョーゼット ) そんな の 作れ る ん だ
|||つくれ|||
I didn't know you could make something so big.
まず グスタフ が グリゴーリ に 向かって 撃ち込む の は ―
|||||むかって|うちこむ||
Gustav will fire first,
新た に 開発 し た 超 爆風 弾 だ
あらた||かいはつ|||ちょう|ばくふう|たま|
launching a newly developed HE round.
この 弾丸 を 使って 本体 を 隠し て いる この 雲 を 消滅 さ せる
|だんがん||つかって|ほんたい||かくし||||くも||しょうめつ||
We'll use this to destroy the cloud that hides the nest.
その後 露出 し た 本体 を 破壊 する の が ドーラ だ
そのご|ろしゅつ|||ほんたい||はかい|||||
Dora will then destroy the exposed main body.
魔 導 徹 甲 弾 ?
ま|みちび|てつ|こう|たま
Magic AP round?
この 魔 導 徹 甲 弾
|ま|みちび|てつ|こう|たま
これ を 本体 コア に たたき込み 決着 を つける
||ほんたい|こあ||たたきこみ|けっちゃく||
We'll pound it right into the enemy core and end this.
だが 上空 1,100 メートル に 位置 する グリゴーリ を 撃ち抜く に は ―
|じょうくう|めーとる||いち||||うちぬく||
But to accurately strike Grigori, which is several hundred meters off the ground,
最低 でも 10 キロ 圏 内 に 近づか なけ れ ば なら ない
さいてい||きろ|けん|うち||ちかづか|||||
we must get within a minimum of several dozen kilometers.
そこ って 敵 の 攻撃 範囲 じゃ ない か
||てき||こうげき|はんい|||
That's inside the enemy attack area?
502 統合 戦闘 航空 団 諸君 ら の 任務 は ―
とうごう|せんとう|こうくう|だん|しょくん|||にんむ|
502nd Joint Fighter Wing,
列車 砲 を 護衛 し 射程 内 に 到達 さ せる こと だ
れっしゃ|ほう||ごえい||しゃてい|うち||とうたつ||||
そして 雁 淵 ( かり ぶち ) 中尉 は コア の 位置 を 特定 せよ
|がん|ふち|||ちゅうい||こあ||いち||とくてい|
And then, Sub-lieutenant Karibuchi will ID the core's location!
( 運転手 ) で は ―
うんてんしゅ||
You'll take the train from here.
ここ から は 列車 移動 に なり ます ので ―
|||れっしゃ|いどう||||
Suomus Station, Petersburg
小 官 は ここ で
しょう|かん|||
I'll be on my way.
はい ありがとう ござい まし た
Yes, thank you very much!
えっ と …
Let's see...
確か スオムス から の 迎え の 人 が …
たしか||||むかえ||じん|
Someone's supposed to come from Suomus.
( エイラ ) よう ( ひかり ) あっ
Hey!
( ひかり ) エイラ さん サーニャ さん 迎え に 来 て くれ た ん です か ?
|||||むかえ||らい||||||
Eila-san! Sanya-san!
( ラル ) いい か
Listen up.
グリゴーリ を 倒す まで 帰れ る と 思う な よ
||たおす||かえれ|||おもう||
Don't think about leaving until Grigori is down.
502 統合 戦闘 航空 団 出撃 !
とうごう|せんとう|こうくう|だん|しゅつげき
502nd Joint Fighter Wing, head out!
( 一同 ) 了解 !
いちどう|りょうかい
Roger!
ひかり
Hikari...
( サーニャ ) ニパ さん から ―
Nipa-san said she wanted us to meet you.
迎え に 来 て ほしい って 連絡 が あった の
むかえ||らい||||れんらく|||
ニパ さん が ?
Nipa-san said that?
ひかり の こと す ん げ え 心配 し て た ぞ
|||||||しんぱい||||
She was so worried about you!
( サーニャ ) あっ ( ひかり ) ん ?
( エイラ ) サーニャ ?
Sanya?
( サーニャ ) 空 …\ N ( エイラ ) ん ?
|から|||
The sky...
あっ !
502 が 出撃 し た の か
|しゅつげき||||
The 502nd took off?
はい
Yes!
あれ は 隊長 あれ は サーシャ さん
||たいちょう||||
That's the flight leader!
ロスマン 先生 下原 さん ジョゼ さん
|せんせい|しもばる|||
よく 見える なあ
|みえる|
I'm amazed you can see them...
左 は クルピンスキー さん ニパ さん 管 野 さん
ひだり||||||かん|の|
To the left is Krupinski-san,
それ から …
And...
( エイラ ) 姉ちゃん か ? ( ひかり ) はい
|ねえちゃん|||
Your sister?
頑張って お 姉ちゃん
がんばって||ねえちゃん
You can do it, Sis!
まっ そんな しめっぽく なる なって
Don't get so down.
( エイラ ) じゃ ー ん ( ひかり ) え ?
||-|||
Look!
気分 が 落ち込 ん だ とき でも おいしい お 菓子 を 食べ れ ば ―
きぶん||おちこ|||||||かし||たべ||
When you're feeling down,
うきうき ハッピー に なる もん さ
|はっぴー||||
アハッ チョコレート だ
|ちょこれーと|
いただき ま ー す
||-|
Thanks!
チョコ じゃ ない ぞ サルミアッキ だ
ちょこ|||||
It isn't chocolate.
そ … そんなに いっぱい …
S-So much!
( ひかり ) おいしい
It's good...
う っ …
( ひかり ) うえ ~ っ \ N ( エイラ ) う わ っ おい ひかり !
( サーニャ ) ひかり さん !
( 管 野 ) 孝美 ( 孝美 ) あっ …
かん|の|たかみ|たかみ|
Takami.
お前 が ひかり に 勝って 俺 の 相棒 に なった ん だ
おまえ||||かって|おれ||あいぼう||||
You beat Hikari to become my partner.
俺 たち は 絶対 に 勝た なく ちゃ いけ ねえ
おれ|||ぜったい||かた||||
絶対 に だ
ぜったい||
We have to!
ええ もちろん よ 管 野 さん
|||かん|の|
Right!
( アレクサンドラ ) グスタフ と ドーラ を 確認 し まし た
|||||かくにん|||
Gustav and Dora sighted.
あれ を 僕たち が 守る の か
||ぼくたち||まもる||
( ラル ) 10 時 の 方向 グリゴーリ を 視 認 し た
|じ||ほうこう|||し|にん||
来 た か
らい||
It's here?
あれ が グリゴーリ
That's Grigori?
空 の 藻くず に して や ん ぜ
から||もくず|||||
I'll send you crashing to the bottom of the sky!
大 部隊 だ な
だい|ぶたい||
That's a huge force...
そりゃ そうだ この 作戦 に 全部 懸かって ん だ
|そう だ||さくせん||ぜんぶ|かかって||
Of course.
( 孝美 ) ん …
たかみ|
( 副 官 ) 白 海 に 待機 中 の 空母 艦隊 に 連絡
ふく|かん|しろ|うみ||たいき|なか||くうぼ|かんたい||れんらく
Contact carriers in the White Sea.
艦載機 の 発進 を 要請 しろ
かんさいき||はっしん||ようせい|
Tell them to launch planes.
( 通信 兵 ) 了解
つうしん|つわもの|りょうかい
Roger.
これ より フレイアー 作戦 を 開始 する
|||さくせん||かいし|
We will now begin Operation Freyja!
( ネウロイ たち の 鳴き声 )
|||なきごえ
( ネウロイ たち の 鳴き声 )
|||なきごえ
( ラル ) 始まった ぞ ( ロスマン ) はい
|はじまった|||
It's started.
( アレクサンドラ ) グスタフ ドーラ あと 30 秒 で 敵 攻撃 範囲 内 に 突入 し ます
||||びょう||てき|こうげき|はんい|うち||とつにゅう||
( 孝美 ) ん っ …
たかみ||
あ あっ びっくり し た
( サーニャ ) 大丈夫 ? ( エイラ ) どう だ ? いける だ ろ ?
|だいじょうぶ||||||
あっ 始まった みたい
|はじまった|
こっか ら じゃ 見え ない って
|||みえ||
You can't see it from here.
は ぁ … 私 たち も 出撃 し たい な ~
||わたくし|||しゅつげき|||
スオムス 軍 は バックアップ でしょ ?
|ぐん||ばっくあっぷ|
The Suomus force is backup, isn't it?
お 姉ちゃん …
|ねえちゃん
Sis...
( 物音 ) ( ひかり ) あっ
ものおと||
じゃ ー ん
|-|
Ta-dah!
( ひかり ) あっ 無線 機 ( エイラ ) ヘッヘー 待って ろ ~
||むせん|き|||まって|
A radio!
( 通信 兵 ) 第 8 航空 隊 ―
つうしん|つわもの|だい|こうくう|たい
Air Wing 8 has engaged ten small-sized Neuroi in Zone B05!
B 05 空域 にて 小型 ネウロイ 10 体 と 交戦 状態
|くういき||こがた||からだ||こうせん|じょうたい
あっ
( アレクサンドラ ) 敵 の 攻撃 範囲 に 到達
|てき||こうげき|はんい||とうたつ
We're inside enemy attack range.
来る ぞ !
くる|
They're coming!
列車 砲 が 射程 内 に 到達 する まで 何と して も 守り抜け !
れっしゃ|ほう||しゃてい|うち||とうたつ|||なんと|||まもりぬけ
No matter what, protect the railway cannons until they reach the firing area!
( 一同 ) 了解 !
いちどう|りょうかい
Roger!
( 孝美 ) 見 て て ひかり
たかみ|み|||
Watch me, Hikari!
必ず 勝って 帰る から
かならず|かって|かえる|
I'll win and return safely!
( ジョーゼット ) う う っ …\ N ( ニッカ ) 何 だ よ この ビーム の 数
||||||なん||||||すう
敵 も 本気 って こと ね
てき||ほんき|||
It just means the enemy's serious.
5 秒 で 1 体 が ノルマ だ ぞ !
びょう||からだ||のるま||
Your quota is one every five seconds!
( クルピンスキー ) 言わ れ なく て も !
|いわ||||
No need to tell me!
う おりゃ ー !
||-
あの 2 人 すごい
|じん|
Those two are amazing!
息 ぴったり
いき|
They're in perfect harmony!
( 通信 兵 ) 第 1 航空 隊 壊滅
つうしん|つわもの|だい|こうくう|たい|かいめつ
Air Wing 1 has been wiped out.
( 通信 兵 ) 第 11 高射砲 大隊 壊滅 連隊 損 耗 率 30 %
つうしん|つわもの|だい|こうしゃほう|だいたい|かいめつ|れんたい|そん|もう|りつ
AA Battalion 11 has been wiped out.
( 通信 兵 ) ネウロイ の 毎分 出現 数 半数 に 減少
つうしん|つわもの|||まいふん|しゅつげん|すう|はんすう||げんしょう
The amount of Neuroi appearing every minute has been halved.
( マン ネル へ イム ) 攻撃 を 緩める な
まん|ねる|||こうげき||ゆるめる|
Keep attacking.
撃って 撃って 撃ち まくれ 出し 惜しみ は なし だ
うって|うって|うち||だし|おしみ|||
Give 'em all we've got.
グスタフ ドーラ 射程 圏 内 到達 まで あと 1 分
||しゃてい|けん|うち|とうたつ|||ぶん
Gustav and Dora will reach firing range in one minute.
超 爆風 弾 発射 用意
ちょう|ばくふう|たま|はっしゃ|ようい
Prepare to fire super HE round!
こっち に 来 ん じゃ ねえ !
||らい|||
Stay away from us!
邪魔 し ない で !
じゃま|||
Don't get in our way!
頑張れ お 姉ちゃん !
がんばれ||ねえちゃん
You can do it, Sis!
( 通信 兵 ) 安全 装置 全て 解除
つうしん|つわもの|あんぜん|そうち|すべて|かいじょ
魔 導 シリンダー 内 術 式 展開 まで 3・2・1 …
ま|みちび|しりんだー|うち|じゅつ|しき|てんかい|
発射 準備 完了
はっしゃ|じゅんび|かんりょう
Ready to fire.
( 通信 兵 ) グスタフ 射程 圏 内 に 到達
つうしん|つわもの||しゃてい|けん|うち||とうたつ
Gustav has reached target area.
発射 !
はっしゃ
Fire!
うわ ー っ !
|-|
すごい 衝撃
|しょうげき
The impact's incredible.
超 爆風 機構 発動 成功
ちょう|ばくふう|きこう|はつどう|せいこう
The super HE device activated successfully.
グリゴーリ 周辺 の 雲 が 消滅 し まし た
|しゅうへん||くも||しょうめつ|||
The clouds around Grigori have dissipated.
成功 だ
せいこう|
It worked!
ここ まで は … です
So far.
( ノイズ )
あれ ?
Huh?
あ ~ いい と こ な のに ~
It was just getting good...
すごい 電波 障害
|でんぱ|しょうがい
There's so much jamming.
あれ が 敵 の 本体
||てき||ほんたい
That's the enemy's main body?
う わ で っか …
It's huge...
通常 の 兵器 で は 傷 も つき ませ ん ね
つうじょう||へいき|||きず|||||
Normal weapons can't scratch it, huh?
雁 淵 中尉 コア の 特定 だ
がん|ふち|ちゅうい|こあ||とくてい|
Sub-lieutenant Karibuchi, ID the core.
行く ぞ 孝美 !
いく||たかみ
Let's go, Takami!
了解
りょうかい
Roger!
孝美 を コア 特定 可能 エリア まで 護衛 する
たかみ||こあ|とくてい|かのう|えりあ||ごえい|
We'll escort Takami until she's close enough to locate the core!
( ロスマン たち ) 了解
||りょうかい
Roger.
見え た か ? 孝美
みえ|||たかみ
Did you see it, Takami?
ええ 目標 重 捕 捉
|もくひょう|おも|ほ|そく
Yes... Initial targeting lock!
目標 補正
もくひょう|ほせい
Adjusting targets.
最終 補正
さいしゅう|ほせい
Final adjustment.
完全 捕 捉 ! グリッド H 2541 T 0429
かんぜん|ほ|そく|||
Targeting lock complete!
( 通信 兵 ) グリゴーリ の コア を 特定
つうしん|つわもの|||こあ||とくてい
Grigori core identified!
ドーラ 発射 用意
|はっしゃ|ようい
Dora, prepare to fire!
ドーラ 術 式 展開 完了
|じゅつ|しき|てんかい|かんりょう
Dora, spells deployed.
発射 10 秒 前 9・8 …
はっしゃ|びょう|ぜん
( ジョーゼット ) う う っ う わ っ
くそ っ くそ ー !
|||-
Damn it! Damn it!
ドーラ 被弾 砲身 が 融解 し て 発射 でき ませ ん
|ひだん|ほうしん||ゆうかい|||はっしゃ|||
Dora is damaged!
( マン シュタイン ) 何 ! ? ( マンネルヘイム ) 撃て ない だ と ?
まん||なん||うて|||
ならば グスタフ で 撃つ
|||うつ
Then use Gustav!
予備 弾 を 用意 しろ
よび|たま||ようい|
Prepare the spare round!
( 通信 兵 ) 了解
つうしん|つわもの|りょうかい
Roger.
( 通信 兵 ) グリゴーリ が ペテルブルグ 方面 に 移動 を 開始 し まし た
つうしん|つわもの||||ほうめん||いどう||かいし|||
Grigori has initiated movement toward Petersburg!
( マン シュタイン ) 何 だ と ?
まん||なん||
What?
( マンネルヘイム ) 発射 まで あと どれ ぐらい だ ?
|はっしゃ|||||
( 通信 兵 ) 術 式 の 展開 に 20 分 必要 です
つうしん|つわもの|じゅつ|しき||てんかい||ぶん|ひつよう|
We need twenty minutes to finish deploying the spells.
( マンネルヘイム ) 遅い ! 射程 外 に 出 られ たら 終わり だ ぞ
|おそい|しゃてい|がい||だ|||おわり||
That's too long!
どう なって ん だ ? おい
What's going on?
お 姉ちゃん
|ねえちゃん
Sis...
( ロスマン ) 攻撃 が や ん だ
|こうげき||||
The attacks have stopped.
僕たち に は 興味 なし って こと かな
ぼくたち|||きょうみ||||
So it isn't interested in us now, huh?
( ニッカ ) 20 分 も 待って たら 射程 外 に なっちゃ う よ
|ぶん||まって||しゃてい|がい||||
If we wait twenty minutes, it'll move out of firing range...
こっち の 武器 じゃ 歯 が 立た ねえ し
||ぶき||は||たた||
Our weapons can't touch it!
どう すりゃ い い ん だ ?
What do we do?!
あっ 孝美 ?
|たかみ
( ラル ) あれ は
That's...
魔 導 徹 甲 弾 ?
ま|みちび|てつ|こう|たま
The magic AP round?
まさか !
( 力み 声 )
りきみ|こえ
弾 を 運ぶ つもり です
たま||はこぶ||
She's going to carry it!
直接 ぶつけよ う って 気 か
ちょくせつ||||き|
And slam it straight into the enemy?
魔 導 徹 甲 弾 の 重量 は 1 トン 近い わ
ま|みちび|てつ|こう|たま||じゅうりょう||とん|ちかい|
That thing weighs close to a ton...
む … 無理 です よ
|むり||
I-It's impossible!
きっと ひかり なら こう する はず
This is what Hikari would do...
だから 諦める わけ に は いか ない の
|あきらめる||||||
So I can't give up!
絶対 に !
ぜったい|
Ever!
( 管 野 ) ば ー か
かん|の||-|
Dummy...
( 孝美 ) えっ …
たかみ|
1 人 で できる わけ ねえ だ ろ
じん||||||
You can't do it alone.
そう そう
That's right.
管 野 さん ニパ さん
かん|の|||
Kanno-san! Nipa-san!
ジョゼ さん
Georgette-san!
皆さん
みなさん
Everyone!
( クルピンスキー ) 守る より 攻める ほう が 性 に 合う から ね
|まもる||せめる|||せい||あう||
I'm better on offense than defense.
可能 性 は こちら の ほう が 高い です
かのう|せい||||||たかい|
This is more likely to succeed.
やっぱり 妹 さん と そっくり ね
|いもうと||||
You're just like your little sister.
姉妹 そろって ば かって こ と か
しまい||||||
They're both dummies, huh?
ばか は 嫌い じゃ ない
||きらい||
I don't mind idiots...
502 部隊 が 魔 導 徹 甲 弾 を 直接 ぶつける つもり です
ぶたい||ま|みちび|てつ|こう|たま||ちょくせつ|||
The 502nd plans to directly strike the enemy with the AP round.
グスタフ の 発射 に は まだ かかり ます
||はっしゃ|||||
It will take more time to fire Gustav!
今 は 彼女 たち に 託す しか ある まい
いま||かのじょ|||たくす|||
They're our only hope now!
せ ー の !
|-|
( 管 野 ) う お ー ! ( 一同 ) う お ー っ !
かん|の|||-|いちどう|||-|
上がった
あがった
It came up! Yes!
やった
行く ぞ !
いく|
Let's go!
まさか こんな の 抱え て 突撃 する なんて ね
|||かかえ||とつげき|||
Never thought I'd go into battle hauling something like this...
向こう は まだ こっち に 気付 い て ない よ
むこう|||||きづ||||
They haven't seen us yet!
余裕 こき や がって
よゆう|||
They think this'll be easy.
今 に 見 て ろ !
いま||み||
Let's show them they're wrong!
( アレクサンドラ ) 敵 の 直 上 600 メートル
|てき||なお|うえ|めーとる
We're 600 meters above the enemy.
目標 地点 到達
もくひょう|ちてん|とうたつ
We've arrived at the location.
( 孝美 ) コア の 位置 変わら ず ! 捕 捉 完了
たかみ|こあ||いち|かわら||ほ|そく|かんりょう
Core location remains the same!
( ラル ) 降下 !
|こうか
Drop!
( アレクサンドラ ) 投下 !
|とうか
Let go!
( 孝美 ) ん …
たかみ|
何 やって ん だ 孝美
なん||||たかみ
絶対 に 当て て み せる !
ぜったい||あて|||
I'll make sure it hits!
気付か れ た か
きづか|||
Did they find us?
くっ …
( 管 野 ) う っ
かん|の||
行く ぞ 孝美 !
いく||たかみ
Let's go, Takami!
管 野 さん
かん|の|
Kanno-san!
はい !
Right.
行け ー !
いけ|-
( 管 野 ) やった ぞ 孝美 ( 孝美 ) はい !
かん|の|||たかみ|たかみ|
We did it, Takami!
( 通信 兵 ) グリゴーリ 健在 再生 し て い ます
つうしん|つわもの||けんざい|さいせい||||
Grigori is still functional!
グリゴーリ が 再生 ?
||さいせい
Grigori's regenerating?
なぜ だ ? コア を 破壊 し た はず じゃ ない の か
||こあ||はかい|||||||
Why?
( 孝美 ) あれ は !
たかみ||
That's...
コ … コア の 中 に コア が 見え ます
|こあ||なか||こあ||みえ|
I c-can see a core inside the core!
何 だって ?
なん|
What?
こいつ も コア の 内部 に 真 コア を 持って い た の か
||こあ||ないぶ||まこと|こあ||もって||||
It has a true core inside its core, too?
( マン シュタイン ) 真 コア を ピン ポイント で 撃た ない と 倒せ ない だ と ?
まん||まこと|こあ||ぴん|ぽいんと||うた|||たおせ|||
Unless we strike the true core directly, we can't defeat it?
( 通信 兵 ) グスタフ 発射 準備 完了
つうしん|つわもの||はっしゃ|じゅんび|かんりょう
Gustav is ready to fire!
最後 の 一撃 だ 次 は ない ぞ
さいご||いちげき||つぎ|||
This is our last attack.
( マン シュタイン ) 雁 淵 中尉 今 真 コア は 見え て いる か ?
まん||がん|ふち|ちゅうい|いま|まこと|こあ||みえ|||
Sub-lieutenant Karibuchi, can you see the true core?
見え ます グリッド H 66 …
みえ|||
I can! Grid H66—
えっ ?
どう し た ? 孝美
|||たかみ
What's wrong, Takami?
( 孝美 ) き … 消え た
たかみ||きえ|
I-It disappeared!
捕 捉 不能 真 コア が 見え ませ ん
ほ|そく|ふのう|まこと|こあ||みえ||
I can't detect it!
何 だ と ?
なん||
What?
( 孝美 ) コア が 魔 眼 を 遮って いる ん だ
たかみ|こあ||ま|がん||さえぎって|||
The core is blocking my Absolute Eye!
くっ …
( マンネルヘイム ) どういう こと だ ? 中尉
||||ちゅうい
What do you mean, Sub-lieutenant?
( マンネルヘイム ) どういう こと だ ? 中尉
||||ちゅうい
There it is!
( エイラ ) 来 た
|らい|
( マン シュタイン ) 真 コア を 捕 捉 でき ない だ と ?
まん||まこと|こあ||ほ|そく||||
You can't locate the true core?
( ひかり ) えっ ( サーニャ ) 真 コア ?
|||まこと|こあ
( エイラ ) 何 だ ? それ
|なん||
What's that? What's going on?
どう し た ?
( ひかり ) お 姉ちゃん あれ を 使う ん じゃ …
||ねえちゃん|||つかう||
Sis is going to use that...
( エイラ ) ん ? ( サーニャ ) 何 を 使う の ?
|||なん||つかう|
( ひかり ) ん っ \ N ( サーニャ ) あっ
( エイラ ) おい ひかり
Hey, Hikari!
お 姉ちゃん を 止め なきゃ
|ねえちゃん||とどめ|
I have to stop her!
えっ
ユニット は …
( エイラ ) 貨物 列車 は 別 だって
|かもつ|れっしゃ||べつ|
I told you, the cargo train is different...
私 行き ます
わたくし|いき|
I'm going!
は あ ? 行く って お前 どう やって …
||いく||おまえ||
Going how?
それ に ユニット も ない の に 行って も …
|||||||おこなって|
And without a Unit, even if you go—
やって み なく ちゃ 分かり ませ ん !
||||わかり||
We won't know until we try!
( ひかり ) ん っ ! ( エイラ ) あっ !
( ひかり ) ん っ
♪~
~♪
( ひかり ) 大きく 羽ばたけ 思い の まま に
|おおきく|はばたけ|おもい|||
Take flight. And fly to where you go.
信じ て 飛び立て 思い の かぎり
しんじ||とびたて|おもい||
Believe and jump, as high as you can!
あの 日 誓った 約束 の 空 まで
|ひ|ちかった|やくそく||から|
次回 「 ブレイブ ウィッチーズ 」 最終 回
じかい|||さいしゅう|かい
Next time on Brave Witches, Final Episode: Shining with Light...
“ ひかり 輝 い て … ”
|あきら||
Episode 12 "Shining with Light..."