Darling in the FranXX Episode 15
( 雷鳴 )
らいめい
( 落雷 )
らくらい
( 風 の 音 )
かぜ||おと
( ハチ ) 本 作戦 の 目的 は 1 つ
はち|ほん|さくせん||もくてき||
This mission has but one objective:
第 4 次 連合 中隊 に よる 攻撃 が 行わ れ て いる が
だい|つぎ|れんごう|ちゅうたい|||こうげき||おこなわ||||
叫 竜 ( き ょ り ゅ う ) たち の 反撃 に 遭い 攻め あぐね て いる
さけ|りゅう||||||||はんげき||あい|せめ|||
but due to klaxosaur resistance, they're not making inroads.
第 6 次 連合 中隊 と して 作戦 に 参加 し て くれ
だい|つぎ|れんごう|ちゅうたい|||さくせん||さんか|||
and take part in the mission as the 6th United Company.
( ココロ ) その グラン クレバス に は 何 が ある ん です か ?
||||||なん|||||
What exactly is in Gran Crevasse?
( ナナ ) あなた たち に は 少し 刺激 が 強い かも しれ ない けど …
なな|||||すこし|しげき||つよい||||
This might prove shocking to you kids, but take a look.
( ゾロメ ) 何 だ ? 黒い 壁 ?
|なん||くろい|かべ
What's that? A black wall?
( ミク ) えっ ? な に これ どう なって ん の ?
What the hell? What's going on there?
( 2 人 ) あっ …
じん|
( フトシ ) ウソ でしょ う ?
|うそ||
No way...
( ココロ ) ひどい …
That's awful.
( ミツル ) これ まで の 戦い と は 明らか に 規模 が 違い ます ね
みつる||||たたかい|||あきらか||きぼ||ちがい||
( ハチ ) グラン クレバス の 制圧 は
はち||||せいあつ|
長き にわ たって の パパ の 悲願 だ
ながき||||ぱぱ||ひがん|
我々 人類 に とって は 最 重要 と も 言え る 戦い と なる
われわれ|じんるい||||さい|じゅうよう|||いえ||たたかい||
This battle could be a turning point in humanity's history.
( ゴロー ) お … おい あれ
H-Hey, look.
( うなり 声 )
|こえ
( フラン クス 博士 ) フン … やはり な
ふらん||はかせ|ふん||
She devoured them all? I should've known.
全て 食いつぶし おった か じゃ じゃ 馬 め
すべて|くいつぶし|||||うま|
( 賢人 A ) いよいよ だ
けんじん|||
We're almost there.
グラン クレバス の 制圧 が なさ れ れ ば 悲願 の 時 は 近い
|||せいあつ||な さ||||ひがん||じ||ちかい
If we can take over Gran Crevasse, we may finally have our wish!
( 賢人 B ) フリングホルニ の 建造 も 着実 に 進 ん で いる
けんじん||||けんぞう||ちゃくじつ||すすむ|||
Hringhorni's construction is proceeding smoothly, too.
( 賢人 C ) 双方 が そろえ ば ヤツ ら も 土 へ と 返る
けんじん||そうほう||||やつ|||つち|||かえる
( 賢人 E ) 時 は 来 た の だ
けんじん||じ||らい|||
The time has come!
( 主席 ) どこ へ 行く ? ヴェルナー
しゅせき|||いく|
Where are you going, Werner?
( フラン クス 博士 ) こんな 所 に い られる か この 目 で 見届ける の だ
ふらん||はかせ||しょ||||||め||みとどける||
I can't sit around here.
特等 席 で な
とくとう|せき||
( 食いちぎる 音 )
くいちぎる|おと
( うなり 声 )
|こえ
( ヒロ ) ゼロ ツー …
ひろ||
Zero Two?
( 手 を 握る 音 ) ( ヒロ ) あっ …
て||にぎる|おと|ひろ|
( 090 ) くそ !
Damn it!
敵 の 数 が 多 すぎ て 連携 が 取れ ない !
てき||すう||おお|||れんけい||とれ|
There are so many of them, we can't link up!
( 245 ) クッ … なに ?
( かみつく 音 ) ( 498 の 悲鳴 )
|おと||ひめい
( 090 ) 待って ろ ! 今 …
まって||いま
( 受け止める 音 ) ( 090 ) クッ …
うけとめる|おと|
( 498 ) ウウッ …
( かむ 音 ) ( 悲鳴 )
|おと|ひめい
( 090 ) やめろ ー !
|-
Don't!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
今 の は ストレリチア … ハッ …
いま||||
( 斬る 音 )
きる|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
アッ ! 何 だ ?
|なん|
Wh-What?
( 9 ' α ( ナイン アルファ ) ) や あ ご 苦労 だった ね
||||||くろう||
Hey. Good job hanging in there.
人間 に し て は よく 頑張った よ
にんげん||||||がんばった|
You did well, for humans.
後ろ で 適当 に やって て よ
うしろ||てきとう||||
( オペレーター ) 作戦 本部 より 入電
|さくせん|ほんぶ||にゅうでん
Message from Mission Command.
第 6 次 連合 中隊 出撃 準備
だい|つぎ|れんごう|ちゅうたい|しゅつげき|じゅんび
The 6th United Company is to prepare for sortie.
みんな 出撃 よ
|しゅつげき|
I repeat:
( ゾロメ ) う っし ゃ … ん じゃ ちょっくら 倒し て くっ から よ
|||||||たおし||||
All right. We're gonna go kick some klaxosaur butt.
( フトシ ) ヒロ 僕 の ご飯 食べ ない で よ ね
|ひろ|ぼく||ごはん|たべ||||
Leave my food alone, okay, Hiro?
あっ …
( ゴロー ) そんな 辛 気 くさい 顔 す ん なって
||しん|き||かお|||
Don't look so down.
俺 たち なら 大丈夫 だ 何も 心配 いら ねえ よ
おれ|||だいじょうぶ||なにも|しんぱい|||
No need to worry. We'll be fine.
( ヒロ ) うん …
ひろ|
Right.
( イチゴ ) おとなしく し てる ん だ よ ヒロ
いちご|||||||ひろ
Sit tight and wait, Hiro.
私 が イチ から ヒロ に 乗り 方 を 教え て あげる から さ
わたくし||いち||ひろ||のり|かた||おしえ||||
( ヒロ ) あっ …
ひろ|
みんな 無事 に 戻って き て
|ぶじ||もどって||
Please come back alive, guys.
( 一同 の 笑い声 )
いちどう||わらいごえ
( ナナ ) 目標 F 2 地点
なな|もくひょう||ちてん
Your goal is Point F2.
全 機 出撃 !
ぜん|き|しゅつげき
All units, move out!
( 9 ' γ ( ナイン ガンマ ) ) お前 たち じゃ 肩 慣らし に も な ん ねえ よ !
|||おまえ|||かた|ならし||||||
You scrubs aren't even good for a warm-up!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 9 ' β ( ナイン ベータ ) ) 何 匹 来 よ う が ムダ ムダ !
|||なん|ひき|らい||||むだ|むだ
Doesn't matter how many of you there are.
( 斬る 音 ) ( 爆発 音 )
きる|おと|ばくはつ|おと
( 9 ' δ ( ナイン デルタ ) ) つま ん ない な
||でるた||||
How boring.
もっと 私 たち を 楽しま せ て よ !
|わたくし|||たのしま|||
Entertain us more!
( 斬る 音 )
きる|おと
( 9 ' α ) さあ 行く よ
||いく|
( 刺す 音 )
さす|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
フフッ …\ N いっち ょう 上がり … て ね
||||あがり||
That's one lot down.
( ミク ) すごい …\ N ストレリチア が 何 機 も いる みたい
|||||なん|き|||
( イチゴ ) 私 たち も やろ う !
いちご|わたくし||||
We're joining in.
( 9 ' α ) この 量 は さすが に 想定 外 だ な
||りょう||||そうてい|がい||
I really wasn't expecting these numbers.
( 9 ' δ ) キリ が な いよ ね
|きり||||
There's no end to them.
( 9 ' β ) おい アルファ あれ
Hey, Alpha. Look over there.
( 9 ' α の 口笛 )
||くちぶえ
( 9 ' γ ) あれ って ? ( 9 ' δ ) 13 部隊 の コドモ たち だ よ
||||ぶたい|||||
Who's that?
( 9 ' ε ( ナイン イプシロン ) ) アルファ の お気に入り
|||||おきにいり
Alpha's shiny new toys.
( イチゴ ) あっ …
いちご|
( 9 ' α ) や あ それ が 君 の 機体 な ん だ ?
|||||きみ||きたい|||
Hey. So that's your FRANXX.
( 9 ' α ) 実に かわいらしい ( イチゴ ) それ は どうも
|じつに||いちご|||
How truly adorable.
… で 戦況 は ?
|せんきょう|
So, what's the situation?
これ じゃ いつ まで たって も ラチ が 明か ない よ
||||||らち||あか||
ほら 見え た だ ろ う ?
|みえ||||
You see that over there?
あの 大 穴 は 堅い ドーム で 覆わ れ て いる ん だ
|だい|あな||かたい|どーむ||おおわ|||||
The Crevasse has been sealed off inside a thick dome.
あれ を 僕ら が 突破 する に は 内側 から 攻める しか ない
||ぼくら||とっぱ||||うちがわ||せめる||
To get rid of it, we'll have to strike from the inside.
つまり は …
So basically...
( イチゴ ) あそこ って こと ね
いちご||||
We have to go through there, huh?
( イチゴ ) 行く よ みんな !
いちご|いく||
Let's go, guys.
アルジェンティア と ジェニスタ は 私 に 続 い て
||||わたくし||つづ||
Argentea and Genista, follow my lead!
クロロフィッツ は 援護 射撃 を !
||えんご|しゃげき|
Chlorophytum, provide cover fire!
( 3 人 ) 了解 !
じん|りょうかい
Roger!
( イクノ ) 最 大 出力 で いく よ ! ( フトシ ) おう !
|さい|だい|しゅつりょく|||||
( 発射 音 )
はっしゃ|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( イチゴ ) ハア ~ ッ !
いちご||
( 斬る 音 )
きる|おと
( ミク ) ンンッ … ハアッ !
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 隊員 ) な … なに ? あれ
たいいん|||
Wh-What was that?
( 隊員 ) あんな 戦い 方 見 た こ と ない わ
たいいん||たたかい|かた|み|||||
I've never seen anyone fight like that.
13 部隊 だ
ぶたい|
It's Squad 13.
相変わらず ムチャクチャ だ が 心強い !
あいかわらず||||こころづよい
As ever, they're all over the place.
みんな 今 の うち に 態勢 を 立て直す ぞ
|いま||||たいせい||たてなおす|
Let's take this chance to regroup, everyone!
( 隊員 たち ) おう !
たいいん||
Yeah!
( ココロ ) ミツル 君 ! ( ミツル ) いき ます よ !
|みつる|きみ|みつる|||
Mitsuru!
( 砲声 )
ほうせい
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ゴロー ) 見え た !
|みえ|
I see it!
うん ? 人工 物 … な の か ?
|じんこう|ぶつ|||
Wait, is that man-made?
( イチゴ ) みんな あそこ から 突入 する よ
いちご||||とつにゅう||
We're going in through that hole, guys!
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
Wh-What?
( ゾロメ ) な … 何 だ ? ( イクノ ) 叫 竜 たち が 逃げ て いく
||なん|||さけ|りゅう|||にげ||
( オペレーター ) 地中 の マグマ エネルギー の 活性 化 を 確認
|ちちゅう||まぐま|えねるぎー||かっせい|か||かくにん
Detecting magma energy readings underground.
( オペレーター ) 振動 波 再 測定 ( フラン クス 博士 ) ほう …
|しんどう|なみ|さい|そくてい|ふらん||はかせ|
Oh? There was something like that hidden down there?
こんな もの まで 隠れ て おった か
|||かくれ|||
Ascertained to be Super Lehmann-Class.
( オペレーター ) 超 レーマン 級 と 判定
|ちょう||きゅう||はんてい
“ 超 レーマン 級 ” で すって ?
ちょう||きゅう||
A Super Lehmann-Class?
( ハチ ) 聞い た こと も ない ぞ
はち|ききい|||||
I've never even heard of that.
( 亀裂 の 入る 音 )
きれつ||はいる|おと
や … 山 が 動 い た !
|やま||どう||
( 落下 音 )
らっか|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
26 都市 … 俺 たち の 都市 が …
とし|おれ|||とし|
Plantation 26... Our home...
( ゴロー ) マズイ
Crap! It's going around destroying plantations!
あいつ プランテーション を つぶし て 回る つもり だ
|||||まわる||
( オペレーター ) 超 レーマン 級 の 叫 竜 座標 E 3 から 移動
|ちょう||きゅう||さけ|りゅう|ざひょう|||いどう
Super Lehmann-Class Klaxosaur moving from point E3.
予想 進路 に プランテーション 3 基 が 含ま れ ます
よそう|しんろ|||もと||ふくま||
Three plantations lie on its estimated course.
( 副 主席 ) コード 090 へ つなげ
ふく|しゅせき|こーど||
Get Code 090 on the line.
“ プロトコル 32 ” だ
プロトコル 32 … です か ?
Did you say Protocol 32?
( 副 主席 ) どうか し た か ? ( 090 ) い … いえ
ふく|しゅせき||||||
( 副 主席 ) コード 090 これ は 名誉 な こと な の だ よ
ふく|しゅせき|こーど|||めいよ||||||
Code 090,
( 090 ) 了解 … し まし た
りょうかい|||
I... understand.
( オペレーター ) 超 レーマン 級 まっすぐ こちら へ 向かって き ます
|ちょう||きゅう||||むかって||
Super Lehmann-Class klaxosaur heading right for us.
到達 時刻 は あと 240 秒
とうたつ|じこく|||びょう
We estimate contact in 240 seconds.
ンッ … このまま だ と 直撃 !
||||ちょくげき
( ミツル ) マズイ です よ 13 都 市 に 向かって ます !
みつる||||と|し||むかって|
This is bad! It's heading toward Plantation 13!
( ゾロメ ) な … なん だって ?
S-Say what?
( 9 ' α ) さて どう する か …
Well, what now?
うん ?
あれ は …
That's...
なるほど
I see.
ハァ …
( 090 ) 全 機 プロトコル 32 ( 隊員 たち ) 了解
ぜん|き||たいいん||りょうかい
All units, Protocol 32.
( キャタピラー の 音 )
||おと
( 090 ) これ で いい ん だ よ な ?
This is for the best, right?
13 部隊 あと は 頼 ん だ ぞ
ぶたい|||たの|||
Squad 13, the rest is in your hands.
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ゴロー ) な … 何 だ ?
||なん|
Wh-What the hell?
( ゾロメ ) と … 止まった !
||とまった
I-It stopped!
( ゴロー ) いや …
No...
( 破壊 音 )
はかい|おと
( 水しぶき の 音 )
みずしぶき||おと
( フトシ ) お … 俺 たち の 都市 が !
||おれ|||とし|
みんな 私 たち で 守り に 行く よ !
|わたくし|||まもり||いく|
We're going to go defend it!
( ミク ・ ココロ ・ イクノ ) うん !
Yeah!
( イチゴ ) ウワッ !
いちご|
ゼロ ツー !
( ゼロ ツー ) ハァ … ハァ …
ハァ …
( ぶつかる 音 )
|おと
( 斬る 音 )
きる|おと
( 警報 音 ) ( ナナ ) 隔壁 を 閉め て !
けいほう|おと|なな|かくへき||しめ|
( ナナ ) ここ が 落ち たら 終わり よ ! ( ハチ ) そうだ
なな|||おち||おわり||はち|そう だ
If we lose this place, we're done for!
あの 超 レーマン 級 の 撃破 を 最 優先 に しろ
|ちょう||きゅう||げきは||さい|ゆうせん||
( ナナ ) 博士 この 場所 は もう 危険 です
なな|はかせ||ばしょ|||きけん|
Papa and the others will take care of Gran Crevasse.
本部 に 戻って ください
ほんぶ||もどって|
ヒロ も ミス トル ティン に 戻って
ひろ||みす||||もどって
You get back to Mistilteinn, too, Hiro!
( フラン クス 博士 ) 人間 より よっぽど 美しい と 思わ ん か ?
ふらん||はかせ|にんげん|||うつくしい||おもわ||
Don't you find her far more beautiful than any human?
誇り 高く 純粋 で 何より も 孤独 だ
ほこり|たかく|じゅんすい||なにより||こどく|
Pure and proud, and more alone than us all.
まるで 叫 竜 そのもの
|さけ|りゅう|その もの
She's like a klaxosaur, through and through.
違う ! ゼロ ツー は 叫 竜 なんか じゃ …
ちがう||||さけ|りゅう||
No! Zero Two is no klaxosaur!
あっ …
( フラン クス 博士 ) 今回 は ひょっとしたら と 思った ん だ が な
ふらん||はかせ|こんかい||||おもった||||
I thought she'd finally found a partner.
かわいそう な 娘 だ よ
||むすめ||
Plantation 13: Inner City
もう ! どれ だけ 倒せ ば いい の ?
|||たおせ|||
Jeez! How many more do we have to kill?!
( ゾロメ ) 文句 言う な デブ ! 俺 たち の 都市 を 守る ん だ よ !
|もんく|いう|||おれ|||とし||まもる|||
Quit whining, fatty! We've gotta protect our plantation!
( フトシ ) デブ って 言う な !
|||いう|
Don't call me that!
( ミク ) ちょっと さっき の ビーム もっと 撃って よ
||||||うって|
Hey, fire more of those beams from earlier.
( イクノ ) そんな エネルギー ない よ 予備 も もう 使い切って る ん だ から
||えねるぎー|||よび|||つかいきって||||
I don't have the energy for that! I've used up all the reserves, too!
( ミク ) え えっ ? ケチ !
What? Don't be cheap!
ケンカ は ダメ 協力 し 合わ なきゃ
けんか||だめ|きょうりょく||あわ|
Don't fight. We must work together.
( イチゴ ) あっ …
いちご|
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ほえる 声 ) ( 9 ' β ) おお 怖い
|こえ|||こわい
今日 は ご機嫌 斜め だ ね
きょう||ごきげん|ななめ||
敵 に 回し たら と 思う と ゾッと する ね あんな 醜い ケダモノ
てき||まわし|||おもう||ぞっと||||みにくい|
The thought of getting on that unseemly beast's bad side gives me chills.
( イチゴ ) ゼロ ツー …
いちご||
Zero Two...
( ヒロ ) ゼロ ツー
ひろ||
Zero Two.
あの とき 君 は 何 を ?
||きみ||なん|
What were you trying to tell me back then?
あっ …
ハッ …
俺 は …
おれ|
Who...
何 を ためらって る ん だ ?
なん|||||
What am I hesitating for?!
( ココロ ) だいぶ 押し込ま れ てる
||おしこま||
We're being pushed back.
( ミツル ) これ 以上 は 行か せ られ ませ ん よ
みつる||いじょう||いか|||||
We can't let them get any farther!
( イクノ ) ハア ~ ッ …\ N ( 発射 音 )
||||はっしゃ|おと
あっ 弾 切れ ?
|たま|きれ
Out of ammo?
( フトシ ) 弾 が ない なら 力ずく だ !
|たま||||ちからずく|
( ミク ) ち ょ … ちょっと …
H-Hey!
アアッ !
( ゾロメ ) こん ちく しょ う ! 負ける もん か !
|||||まける||
Damn you.
この 都市 は 俺 たち が 守る ん だ !
|とし||おれ|||まもる||
( 斬る 音 ) ( ゴロー ) おい イチゴ
きる|おと|||いちご
Hey, Ichigo.
( ゴロー ) イチゴ 後ろ ! ( イチゴ ) ハッ …
|いちご|うしろ|いちご|
Ichigo, behind us!
( イチゴ ) ンンッ ! ( 斬る 音 )
いちご||きる|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
Stay focused, Ichigo.
気 を 抜く な よ イチゴ
き||ぬく|||いちご
( イチゴ ) ごめん ( ゴロー ) あっ …
いちご|||
Sorry.
( ゴロー ) な … 何 だ ?
||なん|
Wh-What the...
なんで こんな 所 に 訓練 機 が ?
||しょ||くんれん|き|
What's a training unit doing here?
( ゾロメ ) オッ ? な … 何 だ ? ( ミク ) えっ ? ちょっと …
|||なん||||
Whoa!
まさか … ヒロ ?
|ひろ
( ゴロー ) あいつ …
That guy...
( ヒロ ) いつ から だ ろ う ?
ひろ|||||
When was it that I stopped asking questions?
いろんな こと を 知り たい と 思わ なく なった の は
|||しり|||おもわ||||
あの とき は ただ 外 の 世界 が 知り たかった
||||がい||せかい||しり|
Back then, all I wanted was to learn about the outside world.
“ ガーデン ” の 中 から 出 て み たかった
||なか||だ|||
ずっと 孤独 だった
|こどく|
I was always fighting alone.
誰 も 横 に い て くれ ない 不安 感
だれ||よこ||||||ふあん|かん
Nobody took a stand with me, and that scared me.
世界 と 戦って る 仲間 が いる こと が …
せかい||たたかって||なかま||||
Zero Two,
何より も うれしかった ん だ
なにより||||
And that made me so, so happy!
( 破壊 音 )
はかい|おと
( ぶつかる 音 )
|おと
君 じゃ なきゃ …
きみ||
It has to be you.
君 が …
きみ|
Without you...
君 が い なけ れ ば …
きみ|||||
Without you, I can't fight.
( ヒロ ) ダメ な ん だ ! ( 叫 竜 の うなり 声 )
ひろ|だめ||||さけ|りゅう|||こえ
I need you!
( 切り裂く 音 )
きりさく|おと
ヒロ なんで 来 た の さ そんな 訓練 機 で どう する つもり ?
ひろ||らい|||||くんれん|き||||
Why'd you come, Hiro?
絶対 に 行か せ ない から
ぜったい||いか|||
I'm not letting you go.
( イチゴ ) あっ な … なに ? ( 停止 音 )
いちご||||ていし|おと
ち ょ ち ょ … ちょっと ゴロー ?
( ゴロー ) もう いい だ ろ う ? ( イチゴ ) でも …
||||||いちご|
That's enough.
あんな ヒロ や ゼロ ツー もう 見 て らん ねえ よ
|ひろ|||||み||||
I can't stand watching Hiro and Zero Two like this anymore.
( ゴロー ) ヒロ 乗れ ( ヒロ ) えっ ?
|ひろ|のれ|ひろ|
Get in, Hiro.
伝え ない と いけない こと が ある ん だ ろ う ?
つたえ||||||||||
You have something to tell her, don't you?
イチゴ ヒロ を ゼロ ツー の 所 まで 連れ て く ぞ
いちご|ひろ|||||しょ||つれ|||
Ichigo, get Hiro to Zero Two.
お前 だって 気 に なって る ん だ ろ う ? ゼロ ツー の こと
おまえ||き|||||||||||
You're worried about her too, aren't you?
( イチゴ ) ンッ …
いちご|
( ヒロ ) ごめん イチゴ
ひろ||いちご
I'm sorry, Ichigo.
( イチゴ ) ホント 面倒くさい ね 男 と か 女 と か …
いちご|ほんと|めんどうくさい||おとこ|||おんな||
All of this boy and girl stuff is such a pain.
やる よ !
Let's do it!
( イチゴ ) 来 た ヒロ の 意識
いちご|らい||ひろ||いしき
Hiro's mind is entering mine.
なに これ … ヒロ の 記憶 ?
||ひろ||きおく
やめ て 見せ ない で
||みせ||
No... Don't show me this.
せっかく ヒロ と つなが れ て も これ じゃ …
|ひろ||つな が|||||
I'm finally connected to Hiro, but this is...
( ゼロ ツー ) 今 から 君 が ボク の ダーリン だ !
||いま||きみ||ぼく|||
You are now...
( イチゴ ) かなわない な
いちご||
あいつ の こと ばっ か じゃ ん
( 泣き声 )
なきごえ
( イチゴ ) 行く よ ヒロ ! ( ヒロ ) ああ !
いちご|いく||ひろ|ひろ|
Here we go, Hiro!
頑張れ よ あっ …
がんばれ||
Good luck, bro.
( ミク ・ ゾロメ ) な ~ に カッコ つけ て ん だ よ
||||かっこ|||||
What're you acting all cool for?
( 呼吸 音 )
こきゅう|おと
( ゼロ ツー ) 人間 に なり たかった な …
||にんげん||||
whO...... Am i?
( 食いちぎる 音 )
くいちぎる|おと
( イチゴ ) ゼロ ツー !
いちご||
Zero Two!
( 激突 音 ) ( イチゴ ) ンンッ !
げきとつ|おと|いちご|
イ … イチゴ なんで ?
|いちご|
( イチゴ ) クッ … この …
いちご||
あんた に 振り回さ れる の は もう まっぴら な の よ !
||ふりまわさ||||||||
( イチゴ ) ンンッ …\ N ( ヒロ ) やめろ ! イチゴ !
いちご|||ひろ||いちご
( イチゴ ) クッ … あんた な ん か …
いちご|||||
( 殴る 音 )
なぐる|おと
い なきゃ よかった のに !
I wish we'd never known you!
ンッ … ウウッ !
( イチゴ ) しっかり し なさい よ ! ( 頭 突き の 音 )
いちご|||||あたま|つき||おと
( ヒロ ) 俺 だ よ ゼロ ツー
ひろ|おれ||||
Zero Two, it's me.
君 に 会い に 来 た ん だ
きみ||あい||らい|||
I came to see you.
( イチゴ ) ストレリチア を 守って !
いちご|||まもって
Keep Strelizia safe!
悔しい けど あの で かい の は ストレリチア じゃ なきゃ 倒せ ない
くやしい||||||||||たおせ|
I hate to admit it, but only Strelizia can kill that big lug!
( 砲声 ) ( ココロ ) ンッ !
ほうせい||
( ココロ ) だいぶ 減って き た ね ( ミツル ) 油断 は 禁物 です よ
||へって||||みつる|ゆだん||きんもつ||
Their numbers are going down.
こんなに 倒し た の 初めて
|たおし|||はじめて
I've never killed so many before.
( 割れる 音 ) ( ミク ) うん ?
われる|おと||
( ゾロメ ) おい ミク 何 か 落ち た ぞ
|||なん||おち||
Hey, Miku. Something dropped.
( ミク ) なに ? これ
What is this?
( イクノ ) 人間 … み たい に 見える ね
|にんげん||||みえる|
It looks like a human.
( ミク ) えっ ? へ … 変な こと 言わ ない で よ !
|||へんな||いわ|||
What? D-Don't be stupid!
( フトシ ) そ … そうだ よ ! そんな わけ …
||そう だ|||
Y-Yeah! It can't be—
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
爆発 ?
ばくはつ
An explosion?
何 だ ? これ は
なん|||
What the hell is this?
98 パーセント まで 完了 し まし た
ぱーせんと||かんりょう|||
( 主席 ) 行か せろ
しゅせき|いか|
They can go.
( 主席 ) 肉体 と いう 檻 ( おり ) から 解放 して やろ う
しゅせき|にくたい|||おり|||かいほう|||
Let's release them from the cages of their bodies.
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ゾロメ ) どう なって ん だ よ ?
What's going on?
( フトシ ) ま … まだ オトナ が 中 に いたん じゃ …
|||||なか|||
W-Weren't adults still in there?
まさか 都市 を 自爆 さ せ てる の か ?
|とし||じばく|||||
Are they making the plantations self-destruct?
( 9 ' ε ) 始まっちゃ っ た ね
|はじまっちゃ|||
There it goes.
( 9 ' α ) パパ たち は ストレリチア な し で 事 を 済ます つもり らしい
|ぱぱ|||||||こと||すます||
It seems Papa and the rest are planning to end this without Strelizia's help.
( 9 ' β ) あと 何 基 犠牲 に なる かな ?
||なん|もと|ぎせい|||
How many more will be sacrificed?
( ハチ ) ここ まで やる の か …
はち|||||
Who goes that far?
( フラン クス 博士 ) 愚 かな …
ふらん||はかせ|ぐ|
Of all the foolish...
( ヒロ ) やっぱり 反応 が ない
ひろ||はんのう||
Yeah, no response.
だ と し たら …
That means...
ごめん 触る よ ゼロ ツー
|さわる|||
Sorry, Zero Two. I'm going to touch you.
お 願い だ もう 一 度 …
|ねがい|||ひと|たび
もう 一 度 君 の 所 へ …
|ひと|たび|きみ||しょ|
Take me to where you are!
( 研究 員 ) コード 016 の 記憶 の 調整 終了 し まし た
けんきゅう|いん|こーど||きおく||ちょうせい|しゅうりょう|||
Code 016's memory alteration is complete.
しかし まだ 002 の ほう は 書き換え 不能 な 領域 が あり まし て …
|||||かきかえ|ふのう||りょういき||||
But 002 had some areas we couldn't erase.
何 か 強い 力 が 働 い て いる よう で …
なん||つよい|ちから||はたら|||||
It felt like there was something strong protecting them.
( 研究 員 ) 記憶 は 消せ ノイズ に なる
けんきゅう|いん|きおく||けせ|||
Erase those memories. They're noise.
( 研究 員 ) しかし 連続 で の 使用 は 負荷 が かかり すぎる ぞ
けんきゅう|いん||れんぞく|||しよう||ふか||||
But repeated use of the device will put her under too much strain.
( フラン クス 博士 ) かまわ ん
ふらん||はかせ||
It matters not.
( 研究 員 ) コード 016 は どう し ます か ?
けんきゅう|いん|こーど|||||
What do we do with Code 016?
( フラン クス 博士 ) ガーデン に 戻せ
ふらん||はかせ|||もどせ
Return him to the Garden.
実験 体 と して は 面白い
じっけん|からだ||||おもしろい
But he's an interesting specimen.
( ゼロ ツー ) ウウッ … ウウッ …
( ゼロ ツー ) ンンッ …\ N ( 頭 を ぶつける 音 )
||||あたま|||おと
( 血 の 落ちる 音 )
ち||おちる|おと
あっ …
( なめる 音 )
|おと
ハッ …
( なめる 音 )
|おと
ハッ …
( スパーク 音 ) ( うめき声 )
|おと|うめきごえ
ウウッ …
( ゼロ ツー ) 忘れ たく なかった それ を 忘れ たら …
||わすれ|||||わすれ|
I didn't want to forget.
もう 二 度 と 人間 に なる こと は ない と 思って い た から
|ふた|たび||にんげん|||||||おもって|||
“ ボク ”
ぼく
2 つ 目 は “ ゼロ ツー ”
|め|||
After that came "Zero Two."
そして 3 つ 目 は …
||め|
And the third...
( ヒロ ) そし たら 僕 は 君 の “ ダーリン ” だ
ひろ|||ぼく||きみ|||
And then, I'll be your darling!
( ゼロ ツー ) ダーリン …
...was "darling."
( 殴る 音 )
なぐる|おと
だ ぁ りん だ ぁ りん … だ ぁ りん !
Dalin!
( 泣き声 )
なきごえ
( ヒロ ) 忘れ ない で い て くれ た ん だ ね
ひろ|わすれ|||||||||
You never forgot, huh?
( ゼロ ツー ) ボク 君 に 興味 ある かも
||ぼく|きみ||きょうみ||
I think I've taken a liking to you.
ボク の ダーリン に なら ない ?
ぼく|||||
Won't you be my darling?
ボク の ダーリン だ !
ぼく|||
My darling!
( ヒロ ) こん なにも 傷 つい て まで …
ひろ|||きず|||
Even as you were hurt so badly,
たった 1 人 この 世界 に あらがって いた ん だ
|じん||せかい|||||
you kept fighting this world all by yourself.
( 砕ける 音 )
くだける|おと
あっ …
ダ … ダーリン …
D-Darling?
( ヒロ ) やっと 会え た ! ( ゼロ ツー ) み … 見る な !
ひろ||あえ|||||みる|
I finally got to see you!
( 泣き声 )
なきごえ
ボク が 怖く ない の ?
ぼく||こわく||
Aren't you scared of me?
ボク は 君 の こと を 利用 し た ん だ よ
ぼく||きみ||||りよう|||||
I used you, you know.
そんな こと は もう いい ん だ
That doesn't matter anymore!
だって … だって ボク は ダーリン の こと エサ だって …
||ぼく|||||えさ|
But... But I called you fodder!
俺 だって バケ モノ だって 言った !
おれ|||もの||いった
And I called you a monster!
だから 一緒 だ
|いっしょ|
So we're even now.
そう だ ボク は バケ モノ だ
||ぼく|||もの|
That's right. I am a monster.
( ゼロ ツー ) だ から …\ N ( ヒロ ) そう じゃ ない !
|||||ひろ|||
So...
ちゃんと 話す ん だ 俺 たち は 考え なきゃ いけない
|はなす|||おれ|||かんがえ||
きっと 行く 所 は ある よ これ から 始める ん だ
|いく|しょ||||||はじめる||
There must be places we have to go!
( ヒロ ) ずっと ずっと 大きい ! ( 泣き声 )
ひろ|||おおきい|なきごえ
あの とき は かなわなかった けど 今度 こそ …
|||||こんど|
We couldn't do it back then, but this time, for sure,
2 人 で 外 の 世界 を 見よ う !
じん||がい||せかい||みよ|
let's go see the outside world together!
( ゼロ ツー の 泣き声 ) ( ヒロ ) ゼロ ツー
|||なきごえ|ひろ||
俺 たち は 2 人 で 1 人 だ
おれ|||じん||じん|
Together, we are one.
( イチゴ ) まだ な の ? ヒロ
いちご||||ひろ
How much longer, Hiro?
( 発射 音 )
はっしゃ|おと
( フトシ ) マズイ ! ( イクノ ) ストレリチア !
Crap!
( ミク ) 見 て !
|み|
Look!
( イチゴ ) あの 光 …
いちご||ひかり
That light...
( ナナ ) 博士 …\ N ( フラン クス 博士 ) やり おった か !
なな|はかせ||ふらん||はかせ|||
Doctor...
( イチゴ たち ) ストレリチア !
いちご||
Strelizia!
( ヒロ ) ゼロ ツー ! ( ゼロ ツー ) ダーリン !
ひろ|||||
Zero Two!
( ヒロ ) ゼロ ツー !
ひろ||
Zero Two!
( ゼロ ツー ) ダーリン ! ダーリン !
( 爆発 音 ) ( ゼロ ツー ) ダーリン ! ダーリン !
ばくはつ|おと||||
Darling!
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ゼロ ツー ) ダーリン
Darling...
ボク は 君 と 出会え て 良かった
ぼく||きみ||であえ||よかった
I'm really happy I met you!
大好き だ !
だいすき|
I love you!
ハハッ … ハハハッ …
ゼロ ツー 俺 も だ よ !
||おれ|||
Me too, Zero Two!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
君 が 大好き だ !
きみ||だいすき|
( ゾロメ ) バ ~ カ 通信 切って やれ ( フトシ ) そう そう
|||つうしん|きって||||
( ミク ) ホント バカ な ん だ から
|ほんと|ばか||||
Those stupid idiots!
良かった ね 2 人 と も
よかった||じん||
I'm happy for you two.
( ヒロ ) ゼロ ツー あの ドーム だ 行け る ?
ひろ||||どーむ||いけ|
( ゼロ ツー ) もちろん ! ダーリン と なら
If we're together, of course we can!
( 9 ' α ) さて …
Shall we get going too, then?
じゃ 僕たち も 行 こ う か
|ぼくたち||ぎょう|||
( スパーク 音 )
|おと
I want us to come together more than anyone, darling
ウオーッ !
( ヒロ ・ ゼロ ツー ) いけ ー っ !
ひろ||||-|
Go!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 9 ' α ) そろそろ かな
It's time.
( 9 ' α ) さあ やる よ ! ( 9 ' β たち ) ああ !
( 突き刺す 音 )
つきさす|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ココロ ) すごい …
Wow...
扉 は 開か れ た
とびら||あか||
( 主席 ) いよいよ だ
しゅせき||
The day of humanity's liberation is upon us.
人類 解放 の 日 は 近い
じんるい|かいほう||ひ||ちかい
I want us to come together more than anyone, darling
( ゼロ ツー ) その 鳥 は 片方 の 翼 しか 持た ず …
|||ちょう||かたほう||つばさ||もた|
...only possesses one wing.
つがい で 寄り添わ なけ れ ば …
||よりそわ|||
( ゼロ ツー ) 空 を 飛べ ない 不完全 な 生き物
||から||とべ||ふかんぜん||いきもの
...they're incapable of flight. They're imperfect, incomplete creatures.
( ヒロ ・ ゼロ ツー ) だ けど …
ひろ||||
( ゼロ ツー ) 私 は …\ N ( ヒロ ) 僕 は …
||わたくし|||ひろ|ぼく|
To me...
( ヒロ ・ ゼロ ツー ) そんな 命 の 在り 方 を …
ひろ||||いのち||あり|かた|
美しい と 感じ て しまった の だ
うつくしい||かんじ||||
struck me as profoundly beautiful.
( 9 ' δ ) ねえ あれ 見 て ( 9 ' α ) あっ …
|||み|||
Hey, look at that.
( 9 ' ε ) そんな 簡単 に は 終わり に し て くれ ない か …
||かんたん|||おわり||||||
They won't let it end so easily, huh?
( 鼓動 音 ) ( 9 ' β ) コア の 複合 体 ?
こどう|おと||こあ||ふくごう|からだ
Is that a collective mass of cores?
こりゃ また で かい な
Damn, that's huge.
( 9 ' α ) もう 間に合わ ない
||まにあわ|
We're out of time.
この 辺 一帯 消し飛ぶ 前 に 僕ら は ズラ かる よ
|ほとり|いったい|けしとぶ|ぜん||ぼくら||||
We'd better get out of here before this entire area blows.
( ヒロ ) ゼロ ツー 行 こ う ! ( ゼロ ツー ) うん !
ひろ|||ぎょう|||||
Let's go, Zero Two!
あっ …
( 鳴き声 )
なきごえ
( 9 ' α ) ハハハッ … 早速 反応 し た か
||さっそく|はんのう|||
( スパーク 音 )
|おと
( 爆発 の 吸収 音 )
ばくはつ||きゅうしゅう|おと
( ゴロー ) た … 助かった
||たすかった
W-We're still alive...
( イクノ ) でも 何 だった の ?
||なん||
But what was that?
( イチゴ ) で っ かい … 手 ?
いちご||||て
A massive hand?