Shingeki no Bahamut : Virgin Soul ( Rage of Bahamut : Virgin Soul ) Episode 7
( アザゼル ) 俺 たち の 魔 都 コキュートス を 滅ぼし た シャリ オス 17 世 は
|おれ|||ま|と|コキュ-トス||ほろぼし|||おす|よ|
大量 の 悪魔 たち を 無理やり
たいりょう||あくま|||むりやり
abducted many demons from their homes, and enslaved them.
この 王 都 に 連れ て き て 奴隷 に し た の だ 。
|おう|と||つれ||||どれい|||||
貴 様 も 魔 族 の 血 を 引く の なら
とうと|さま||ま|ぞく||ち||ひく||
If you have demonkind blood running through your veins, then use your power for us!
その 力 を 俺 たち の ため に 使え !
|ちから||おれ|||||つかえ
( シャリオス 17 世 ) ようやく 会 え た な 包帯 悪魔 。
|よ||かい||||ほうたい|あくま
We finally meet, Rag Demon!
( アザゼル ) シャリオ ~~ ス !
Charioce!
これ が 赤い 竜 … 。
||あかい|りゅう
ドカーーン ! ドカーーン !
ドカー-ン|ドカー-ン
ドカーン !
( アザゼル ) 貴 様 ら も うわさ ぐらい は 聞い た こと が ある だ ろ う 。
|とうと|さま||||||ききい|||||||
I'm sure even you have heard the rumors
圧倒 的 な 力 で 人間 ども を 蹴散らし
あっとう|てき||ちから||にんげん|||けちらし
about the dragon who routed the humans with overwhelming power and sent the capital in a panic?
王 都 を 騒が す 竜 の こと を 。
おう|と||さわが||りゅう|||
( カイザル ) 何 を する つもり だ ?
|なん||||
What are you planning on doing?
( アザゼル ) 貴 様 ら の 記念 日 を 俺 たち も 盛大 に 祝って やる 。
|とうと|さま|||きねん|ひ||おれ|||せいだい||いわって|
We will be joining you in your big day of celebration.
♪ ~
行く ぞ 。
いく|
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
♪ ~
お 止まり ください ! ここ から 先 は … 。
|とまり||||さき|
Please turn back. Beyond this point--
( 兵士 たち ) あっ 。
へいし||
( 女 中 たち ) あっ 。
おんな|なか||
♪ ~
( カイザル ) 陛下 ! パレード へ の 参列 を お 取りやめ ください ませ 。
|へいか|ぱれーど|||さんれつ|||とりやめ||
Your Majesty, please do not attend the parade.
( カイザル ) 魔 族 が 不穏 な 動き を し て おり ます 。
|ま|ぞく||ふおん||うごき|||||
The demons are involved in suspicious activities.
それ は 包帯 悪魔 か ?
||ほうたい|あくま|
♪ ~
はい 。 確か
|たしか
Yes.
アザゼル と いった な 。 ( カイザル ) はっ 。
余興 に なる と は 思わ ない か ?
よきょう|||||おもわ||
Do you not think it would be entertaining?
今日 は 魔 都 コキュートス が 陥落 し た 日 。
きょう||ま|と|||かんらく|||ひ
It was on this day that the demon capital Cocytus fell.
人 が 魔 の 恐怖 を 克服 し た 記念 の 日 だ 。
じん||ま||きょうふ||こくふく|||きねん||ひ|
It is a day to celebrate the time mankind overcame its fear of demons.
包帯 悪魔 の 首 で 花 を 添え て やろ う 。
ほうたい|あくま||くび||か||そえ|||
Let us liven things up
陛下 !
へいか
Your Majesty!
パレード は 予定 どおり 行う 。
ぱれーど||よてい||おこなう
悪魔 ども が 邪魔 する なら 皆殺し に する まで だ 。
あくま|||じゃま|||みなごろし||||
If the demons mean to interfere,
♪ ~
パン パン パン ! ( 花火 の 音 )
ぱん|ぱん|ぱん|はなび||おと
ヒュー … パン ! ( 花火 の 音 )
|ぱん|はなび||おと
パン パン !
ぱん|ぱん
≪ パン ! ヒュー …
ぱん|
パン パン パン !
ぱん|ぱん|ぱん
( ニ ー ナ ・ ドランゴ ) 今日 の イチ 押し は
||||きょう||いち|おし|
Today's special is a vegetable omelet, zombie-style!
野菜 入り オムレツ ゾンビ 風 味 だ よ 。
やさい|はいり|おむれつ||かぜ|あじ||
昨日 の 手羽 先 の 唐辛子 揚げ に も 負け ない
きのう||てば|さき||とうがらし|あげ|||まけ|
A delicious zombie omelet just as good as yesterday's spicy chicken wings!
おいしい とろ っと ろ の ゾンビ オムレツ だ よ !
||||||おむれつ||
( ハンサ ) クワッ ! ゾンビ ? 腐って ん の か よ ?
|||くさって||||
( リタ ) おい ! 腐って なんか ない わ よ 。
||くさって||||
200 年 に わたる 伝説 の 味 !
とし|||でんせつ||あじ
It's a legendary flavor over 200 years old.
一 つ 口 に し て み て ~ !
ひと||くち|||||
Just try a bite!
じゃあ 俺 それ 1 つ 。 じゃあ 俺 も 。
|おれ||||おれ|
I'll take one, then.
1 つ 下さい 。 俺 も 1 つ くれ 。
|ください|おれ|||
-I'll have one, please. -Could I get one too?
オッケー 。 リタ ! ゾンビ オムレツ
|||おむれつ
Okay. Rita, we've got four orders for our zombie omelet.
4 つ 入り まし た ! はい は ~ い 。
|はいり|||||
って よく も まあ こんな 名前 で 注文 する わ ね 。
|||||なまえ||ちゅうもん|||
I'm surprised they'd order something with this name.
どうも ! あっ 。 ( 2 人 ) ん ?
||じん|
いっ … すみません 。
( 回想 ) ( ( 楽しかった 。 また 会え る と いい な ) )
かいそう|たのしかった||あえ||||
It was fun. I hope we can see each other again.
( ハンサ ) はい どうも ! また 来 て ね 。 は い ~ 。
||||らい||||
Here you go, thanks!
昨日 の イケメン 今日 も 来る と いい です ね 。
きのう|||きょう||くる||||
えっ ! 何 ? 誰 の こと ?
|なん|だれ||
What? Who are you talking about?
( リタ ) 二 度 ある こと は 三 度 ある って いう でしょ う ?
|ふた|たび||||みっ|たび|||||
They say that what happens twice will happen thrice.
え えっ ? 何 ? リタ まで 。
||なん||
Not you too, Rita.
腕相撲 前夜 祭 そして 今日 です よ !
うでずもう|ぜんや|さい||きょう||
The arm wrestling, last night's festival,
クワ ~ クワッ クワッ クワッ ! ( リタ ) ふ ふ ふ ふ っ 。
くわ|||||||||
意味 分 かん ない 。 ご 注文 伺い ます !
いみ|ぶん||||ちゅうもん|うかがい|
You're not making any sense.
へ っ ? さっき 言った けど 。 えっ ? あっ はい ごめんなさい !
|||いった|||||
We already gave our order.
やっぱり 昨日 なんか あった の かも ね 。
|きのう|||||
I wonder if something did happen yesterday.
大人 の 階段 を 上がって しまった ん です クワァ ね 。
おとな||かいだん||あがって|||||
ふ ~ ん 。 クワッ ?
大人 の 階段 を 駆け上がった あの ころ … 。
おとな||かいだん||かけあがった||
A step towards adulthood.
懐かしい わ ね 。 いつ の 話 です クワァ ?
なつかしい|||||はなし||
It brings back so many memories.
とても 遠い … 昔 の 話 よ 。
|とおい|むかし||はなし|
A very
クワァ ~。
いらっしゃい いらっしゃい !
Welcome, welcome!
ふわふわ で とろとろ の ゾンビ オムレツ おいしい よ !
|||||おむれつ||
We've got fluffy, delicious zombie omelets that will melt in your mouth!
ゾンビ だ から って ビビ ん ない で 食べ て み て ! ほら ほら ~。
||||||||たべ|||||
Don't be scared because of the name! Just try them!
( バッカス ) お前 妙 な 力 持って る らしい じゃ ねぇ か 。
|おまえ|たえ||ちから|もって|||||
I hear you have an unusual power.
ほんと に しゃべ れ ねぇ の か ?
Can you really not talk?
なんで いつも 笑って ん だ ?
||わらって||
Why are you always smiling?
ん ん っ ?
つ ぅ か お前 誰 か に 似 て ん なぁ 。
|||おまえ|だれ|||に|||
Actually, you look like someone.
≪ ( ソフィエル ) 何 を し て いる ? ( バッカス ) う わ ぁ ~ !
|なん||||||||
What are you doing?
脅かす ん じゃ ねぇ ! ( ソフィエル ) その 後 どう だ ?
おびやかす||||||あと||
Don't sneak up on me!
( バッカス ) えっ ? いや 何 も … 。
|||なん|
( ソフィエル ) は ぁ ~。 そう か 。
こちら も 進展 が なく て な 。
||しんてん||||
Nothing new has happened on my end either.
下界 に 来 て 5 日 も たつ と いう のに … 。
げかい||らい||ひ|||||
It's been five days since I came down to the lower world.
( バッカス ) それ は ご 苦労 な こった 。 お前 も 大変 だ な 。
||||くろう|||おまえ||たいへん||
Sorry to hear that!
あ は は はっ ! あ ~ は は はっ … 。
その 子供 は なん だ ? あ は っ … えっ ? えっ ? あっ 。
|こども|||||||||
Who is that child?
あっ … こ … こいつ は あれ だ よ ただ の 悪魔 の ガキ だ 。
|||||||||あくま||がき|
道端 で 拾って 働か せ てる だけ だ 。
みちばた||ひろって|はたらか||||
I just picked the kid off the street and put the brat to work.
ん ?
( バッカス ) そ … そう だ ! お前 ほら
||||おまえ|
Oh, right!
屋台 の 手伝い サボって ん じゃ ねぇ よ バカ 野郎 。
やたい||てつだい|さぼって|||||ばか|やろう
早く ほら ニーナ ん と こ い … 行って こい 。 な っ ?
はやく|||||||おこなって|||
Now go over to Nina, okay?
あっ … 。 ふん … 。
また 来る 。
|くる
I will be back.
ふ ぅ ~。
≪ ( ハンサ ) なぜ 言わ ない ん です クワァ 本当 の こと を !
||いわ|||||ほんとう|||
お め ぇ も 脅かす な よ バカ !
||||おびやかす|||ばか
Don't sneak up on me either, idiot!
ムガロ が い なく なる と ニーナ が 悲しむ クワァ ら です クワァ ?
||||||||かなしむ||||
( バッカス ) ち … 違 ぇ よ !
||ちが||
じゃあ 私 が ソフィエル 様 に 言って も いい です ね ?
|わたくし|||さま||いって||||
So you would have no problem if I went and told Lady Sofiel?
あの 子 の 瞳 の 色 を 。
|こ||ひとみ||いろ|
やめろ 。 クワッ ?
Don't.
なぜ です クワァ ? そ したら 神 界 に 帰 れる の です よ !
|||||かみ|かい||かえ||||
Why not? Then we would be able to return to heaven!
嫌 な 予感 が する 。
いや||よかん||
I have a bad feeling about it.
( ハンサ ) それ どう いう 意味 です クワァ ?
||||いみ||
What do you mean by that?
♪ ~
( カイザル ) は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ … 。
( アレサンド ) あぁ ~。
オルレアン 騎士 団 が パレード に 出 ない って
|きし|だん||ぱれーど||だ||
Don't you think it's messed up that the Orleans Knights aren't in the parade?
おかしく ない っす か ?
まっ しかたない っす か ね 。
I guess that's just how things go.
最近 俺 たち な ん の 手柄 も 立て て ない し 。
さいきん|おれ|||||てがら||たて|||
あっ 団長 だ 。
|だんちょう|
It's the captain!
( ディアス ) 団長 ! 何 か あった の です か ?
|だんちょう|なん|||||
( カイザル ) は ぁ は ぁ … 。
悪魔 たち が 何 か たく らん で いる 。 ( 2 人 ) えっ 。
あくま|||なん||||||じん|
The demons are scheming something.
( カイザル ) 正午 に は パレード の 開始 だ 。
|しょうご|||ぱれーど||かいし|
The parade will commence at noon.
それ まで に 捜し て 取り押さえ なけ れ ば 。
|||さがし||とりおさえ|||
まさか ヤツ ら の 狙い は … 。
|やつ|||ねらい|
You don't think they're after...
何 な ん す か ? それ 。 ( カイザル ) 急 ご う !
なん|||||||きゅう||
What are you talking about?
( ディアス ) アレ サンド ! あっ ちょっと !
ちゃんと … 。 なん す か ?
♪ ~
なぜ 来 ない … 。
|らい|
Why is she not coming?
パレード って どんな だ ろ う ね ?
ぱれーど||||||
I wonder what the parade is like.
ムガロ ちゃん 見 た こ と ある ?
||み||||
ここ じゃ 見え ない ね 。
||みえ||
You can't see anything from here.
見え ない よ ~ !
みえ||
I can't see!
ヒュー … パン パン パン パン !
|ぱん|ぱん|ぱん|ぱん
ち っ 。
♪ ~ ( 楽器 の 演奏 )
がっき||えんそう
♪ ~
パン パン パン パン !
ぱん|ぱん|ぱん|ぱん
( 悪魔 ) こちら は 問題 なく 整った 。
あくま|||もんだい||ととのった
We managed to get everything ready on our end.
( ダンテ ) そっち は どう だ ? ( ベルフェゴ ー ル ) 問題 ない わ 。
||||||||もんだい||
How did it go with you?
( ダンテ ) よし 合図 を 待て 。
||あいず||まて
Good. Wait for the signal, then.
♪ ~ ( 楽器 の 演奏 )
がっき||えんそう
♪ ~
わ あ ~ よく 見える !
|||みえる
( パン 屋 ) もう 王様 は 先 行っちゃ っ た けど な 。
|や||おうさま||さき|おこなっちゃ||||
Heh, the king's already come and gone.
私 王様 は 別に いい 。 ( パン 屋 ) えっ ?
わたくし|おうさま||べつに|||や|
I don't really care about the king.
パレード かっこい い ~ !
ぱれーど||
う わ っ ! ( パン 屋 ) ん ?
||||や|
あれ ? どう し た ?
ニーナ ? ん ? ん ?
ちょ っ ちょ っ … お ~ い !
≪ う わ ~ !
痛 っ ! 何 す ん の … う っ !
つう||なん|||||
貴 様 なぜ 約束 の 場所 に 来 ない ?
とうと|さま||やくそく||ばしょ||らい|
Why did you not show up where we were supposed to meet?
だって パレード 見 て た ん だ もん 。
|ぱれーど|み|||||
Because I was watching the parade!
くっ … 。
♪ ~
とにかく 来い ! もう 時間 が ない !
|こい||じかん||
Just come! We're out of time!
ん ? あっ 。
ムガロ ちゃん ! 助け て ムガロ ちゃん 。
||たすけ|||
Mugaro!
ムガロ ! ?
Mugaro?
( アザゼル ) ムガロ な の か ? そう だ よ 。 かわいい でしょ 。
Is that you, Mugaro?
あっ … 。
♪ ~ ( 楽器 の 演奏 )
がっき||えんそう
♪ ~
ドカーン !
ドカーン !
ドカン ドカン ドカン ! ( 市民 たち ) き ゃ あ ~ !
|||しみん||||
あっ ! ( 市民 たち ) う わ ~ !
|しみん|||
♪ ~
あっ … しまった 。
♪ ~
( 一同 ) う わ ~ !
いちどう||
( 隊長 ) 王宮 まで 馬車 を 戻せ 。 他 の 兵 も 一刻 も 早く 戻る ん だ 。
たいちょう|おうきゅう||ばしゃ||もどせ|た||つわもの||いっこく||はやく|もどる||
≫ 無駄 だ 。
むだ|
It's no use.
四方 の 退路 は 全て 封鎖 さ れ て いる 。
しほう||たいろ||すべて|ふうさ||||
All of our escape paths have been cut off.
容易 に 王宮 へ は 戻 れ まい 。
ようい||おうきゅう|||もど||
We will not be able to easily return to the palace.
ここ が 魔 族 ども と の
||ま|ぞく|||
That means that
決戦 の 地 と いう こと だ 。
けっせん||ち||||
this is where we battle the demons.
ねえ 今 の 音 何 ?
|いま||おと|なん
あっ … 。
う う っ あっ … 。
♪ ~
何 して ん の ? あっ … 。
なん||||
What are you doing?
♪ ~
( アザゼル ) ん っ ! はい ?
♪ ~
ん っ ! う っ … 。
だから 何 して ん の ?
|なん|||
Seriously, what are you doing?
( アザゼル ) ん っ !
ち っ しかたない 。
ん ? えっ ?
ん ん っ ! ドォーン !
あっ … くっ 。
なぜ 竜 に なら ん ! ?
|りゅう|||
えっ ? いや よく 分か ん ない けど …
|||わか|||
なんか 全然 ドキドキ し ない ん だ よ ね 。
|ぜんぜん|どきどき||||||
but my heart isn't racing at all.
う ぅ … 。
( ダンテ ) 赤い 竜 は ? ( 悪魔 ) まだ 報告 は ない 。
|あかい|りゅう||あくま||ほうこく||
( ダンテ ) 遅い な 。 ( 悪魔 ) どう する ?
|おそい||あくま||
They should have acted by now.
ん ん … 。
お っか しい よ ね ~ 。
It's weird, isn't it?
この 前 まで あんな に ドキドキ し た のに 。
|ぜん||||どきどき|||
I was so excited just the other day.
あっ れ ~ ? これ って もし かして
本当 の 恋 を し た から か なぁ ? あ は は はっ !
ほんとう||こい||||||||||
( アザゼル ) 作戦 を 止め なけ れ ば 。 あぁ ~ ん もう 恋 … 。
|さくせん||とどめ|||||||こい
恋 ~ ふ ふ っ !
こい|||
Love!
あっ アザゼル どこ 行く ん だ ろ ?
|||いく|||
I wonder where Azazel is going.
まったく … 。 なん だ ? あいつ 。
Honestly, what is with that guy?
( 兵士 ) 生存 者 の 救出 を 急げ !
へいし|せいぞん|もの||きゅうしゅつ||いそげ
Hurry! Rescue the survivors!
手 の 空 い た 者 は シャリ オス 王 の 周り を 固めろ !
て||から|||もの|||おす|おう||まわり||かためろ
All free hands secure the area around the king!
ん ん … 。 ( 悪魔 ) どう する ! ?
||あくま||
( ベルフェゴ ー ル ) これ 以上 兵 が 増える と まずい わ 。
||||いじょう|つわもの||ふえる|||
We won't be able to take on any more reinforcements.
( 悪魔 ) アザゼル め 裏切った の か !
あくま|||うらぎった||
Did Azazel betray us?
はっ … そんな !
( ダンテ ) 今 は 赤い 竜 を 待つ しか ない 。 ここ で 動 い た ところ で … 。
|いま||あかい|りゅう||まつ|||||どう||||
We have no other choice than to wait for the red dragon.
≫ そこ の 者 ! ( 3 人 ) あっ !
||もの|じん|
来い 。
こい
( 3 人 ) くっ … 。
じん|
♪ ~
そい つ ら は 悪魔 の 反逆 者 だ 。
||||あくま||はんぎゃく|もの|
They are demon rebels.
♪ ~
首 を はねよ 。 ( 3 人 ) あっ … 。
くび|||じん|
Cut off their heads.
♪ ~
( ダンテ ) まだ だ 。 ( 悪魔 ) 放せ 。
|||あくま|はなせ
-Not yet. -Let go of me!
( 兵士 たち ) う お ぉ ~ !
へいし||||
ドォーン ! ( 兵士 たち ) う わ っ !
|へいし||||
シュン シュン シュン ! ドォン ドォン ドォン !
しゅん|しゅん|しゅん|||
シュン シュン シュン ! ( 兵士 ) ぐ わ っ !
しゅん|しゅん|しゅん|へいし|||
( 兵士 たち ) う お ぉ ~ ! ぐ わ っ !
へいし|||||||
♪ ~
ち っ !
ピシュン ! ピシュン !
♪ ~
( 一同 ) う わ ~ !
いちどう||
ち っ !
Damn it.
♪ ~
何 が 起き た ん だ ろ う ? ねえ ムガロ ちゃん
なん||おき||||||||
What happened?
あっ … ムガロ ちゃん ?
♪ ~
ドォーン !
♪ ~
( ベルフェゴ ー ル ) う っ !
( 悪魔 ) く そ っ ! なぜ 赤い 竜 は 来 ない ! ?
あくま|||||あかい|りゅう||らい|
Damn it!
アザゼル は 何 を … 。 はっ !
||なん||
ドスッ ! ぐ あっ !
( 悪魔 ) ぐ お っ ! ぐ お っ !
あくま||||||
( ダンテ ) ふん ! ( 兵士 ) ぐ わ っ !
||へいし|||
ふん ! ( 兵士 ) う っ !
|へいし||
グアァーー !
グアァー-
♪ ~
はっ ! ひ っ … 。
≫ ドスッ ! あっ … 。
♪ ~
アザゼル 様 !
|さま
Lord Azazel!
♪ ~
遅かった な 。
おそかった|
Finally.
いいかげん に 決着 を つけよ う で は ない か 。
||けっちゃく|||||||
♪ ~
♪ ~
♪ ~
And mixed up all the colors Until you're left with me
♪ ~
♪ ~
To whom it may concern, see ya and goodbye
♪ ~
A new morning is coming
♪ ~
( ダンテ ) 赤い 竜 は どう し た ?
|あかい|りゅう||||
What happened to the red dragon?
( ダンテ ) ふ っ お前 を 信じ た 俺 たち が バカ だった な 。
|||おまえ||しんじ||おれ|||ばか||
( アザゼル ) ぐ っ … ぐ っ !
俺 が ヤツ ら を 引き付ける 。 むちゃ です !
おれ||やつ|||ひきつける||
( アザゼル ) お前 たち は 生きろ !
|おまえ|||いきろ
I want you to live!
今 だ !
いま|
Now!
ドカッ !
-This is Gabriel -and Sofiel.
( アザゼル ) そ やっ !
( 隊長 ) 一 人 も 逃す な !
たいちょう|ひと|じん||のがす|
-You are gorgeous as usual, Lord Gabriel. -Oh my oh my...
♪ ~
( ダンテ ) は ぁ は ぁ は ぁ … う う っ !
あ あっ !
Baha Soul!!
♪ ~
はっ ! ダンテ … 。
The future.
ドゴン