3- gatsu no Lion ( March comes in like a lion ) Episode 18
♪ ~
~ ♪
もっか い さっき の 続き を やろ う か
||||つづき||||
今 ここ の 局面 を おい て た ん だ
いま|||きょくめん||||||
This is how I set up the board.
( 桐山 ( きり やま ) 零 ( れい ) ) これ は …
きりやま|||ぜろ|||
This is...
落とし た 一 局 な ん だ けど
おとし||ひと|きょく||||
何 か 急に 気 に なって な
なん||きゅうに|き|||
This just bothered me suddenly.
うん
今週 末 から 徳島 だ から な
こんしゅう|すえ||とくしま|||
This weekend, I have to head to Tokushima.
ほじくり 返し て み たく なった って わけ さ
|かえし|||||||
じゃあ 続き から …
|つづき|
All right, continuing...
( 駒 音 )
こま|おと
( 二 海 堂 ( に かいどう ) 晴 信 ( はる の ぶ ) ) だ ~ か ~ ら 先手 6 一角 ( かく ) 後手 5 二 歩 ( ふ )
ふた|うみ|どう|||はれ|しん|||||||せんて|いっかく||ごて|ふた|ふ|
I'm telling you.
で 先手 7 四 歩 で いい ん だって ば !
|せんて|よっ|ふ|||||
Then black should go 7-d-Pawn.
( 重田 ( し げた ) 盛夫 ( もり お ) ) 違う 単に 先手 7 四 歩 だ よ
しげた|||もりお|||ちがう|たんに|せんて|よっ|ふ||
Wrong.
何 そこ で 角 打つ 必要 あん の ? ふ ふ ふ …
なん|||かど|うつ|ひつよう|||||
戦場 で 無駄 に 動 い て すぐ 死ぬ タイプ ?
せんじょう||むだ||どう||||しぬ|たいぷ
は あ ? 何 言っちゃ っ てん す か ?
||なん|いっちゃ||||
What are you talking about?
重 田 さん こそ 何 す か ?
おも|た|||なん||
What about you, Mr. Shigeta?
気 が 付い たら 周り 囲ま れ て ジ ・ エンド 系 ?
き||つけい||まわり|かこま||||えんど|けい
and before you know it, you're surrounded. The end!
関ヶ原 で 言ったら 島津 系 ?
せきがはら||いったら|しまず|けい
Like the Battle of Sekigahara's Shimazu type?
先手 6 一角 に 後手 5 二 歩 なら つらい っ しょ ?
せんて|いっかく||ごて|ふた|ふ||||
If black goes 6-a-Bishop, and white goes 5-b-Pawn, it'll just be a hardship.
6 一角 が 打ち 得 !
いっかく||うち|とく
The 6-a-Bishop being taken is a benefit.
( 重田 ) 先 に 打った 角 が ボケ る
しげた|さき||うった|かど|||
Whoever takes a Bishop first will degenerate.
ぬ ふ ふ ふ …
単に 先手 7 四 歩 と 突く の が 筋 だ っ つ の
たんに|せんて|よっ|ふ||つく|||すじ||||
Black going with 7-d-Pawn is logical.
先手 7 四 歩 に 後手 6 四 金 ( きん ) なら そこ で 先手 6 一角 は 筋違い
せんて|よっ|ふ||ごて|よっ|きむ|||||せんて|いっかく||すじちがい
If black goes 7-d-Pawn and 6-d-Gold, it's illogical to go with 6-a-Bishop.
先手 3 五 歩 から 後手 7 一角 の 方 が 筋 が いい って ん だ よ
せんて|いつ|ふ||ごて|いっかく||かた||すじ||||||
Rumble Rumble Rumble
先手 5 八 飛 ( ひ ) の 回り が 将来 味 が いい ん じゃ ない です か ?
せんて|やっ|と|||まわり||しょうらい|あじ|||||||
プククク …
じゃあ さ 6 一角 後手 6 四 金 なら ?
||いっかく|ごて|よっ|きむ|
Well then, how about my 6-a-Bishop takes your 6-d-Gold?
金 ( きん ) を 寄る なんて ある わけない じゃ ない っす か
きむ|||よる|||||||
後手 5 二 歩 を 受け させ て 必勝 !
ごて|ふた|ふ||うけ|さ せ||ひっしょう
If you let me take your 5-b-Pawn, I've already won.
先手 7 四 歩 に 4 七 角 なら どう する ん です か ?
せんて|よっ|ふ||なな|かど||||||
How about 4-g-Bishop takes the 7-d-Pawn?
先手 5 六 歩 と 打ちゃ いい じゃ ん
せんて|むっ|ふ||うちゃ|||
Just use the 5-f-Pawn, right?
何 ? お前 そんな こと も 分か ん ない の ?
なん|おまえ||||わか|||
What? You don't even get that? Why don't you start over from the 1st dan?
初段 から 出直せ ば ?
しょだん||でなおせ|
( 重田 ・ 二 海 堂 ) ん ?
しげた|ふた|うみ|どう|
は ー やっと 静か に なった
|-||しずか||
まだ 効く ん だ な この 手
|きく|||||て
Trick to quiet down hyper students in a classroom
( 講師 ) 解 い たら 席 に 着けよ !
こうし|かい|||せき||つけよ
Once you've solved it, take your seat.
で … 桐山 は どう 思う これ
|きりやま|||おもう|
So what do you think about this, Kiriyama?
はい ?
Sorry?
お前 は 6 一角 打つ ?
おまえ||いっかく|うつ
Would you go for the 6-a-Bishop? Or the 7-d-Pawn?
それとも 単に 7 四 歩 で いく ?
|たんに|よっ|ふ||
( 零 ) と いう か これ は もう …
ぜろ||||||
The thing is, it's already...
この 局面 に なった 時点 で よく ない の で は ない か と
|きょくめん|||じてん|||||||||
Once the board gets to this position, you're already in bad shape.
は あ ? 前提 を 崩す な よ
||ぜんてい||くずす||
研究 に なら ない だ ろ う が 桐山
けんきゅう||||||||きりやま
( 零 ) あ でも … 本番 を 想定 し ない と
ぜろ|||ほんばん||そうてい|||
But unless we imagine it in the context of a real game, there's no point in studying it.
研究 自体 意味 が …
けんきゅう|じたい|いみ|
だ と し たら この 局面 に たどり着く 前 に 何とか し ない と
|||||きょくめん||たどりつく|ぜん||なんとか|||
Something would have to be done before the board got to this point.
( 重田 ) 具体 的 に 言 えよ
しげた|ぐたい|てき||げん|
Be specific. How do you figure this is hopeless?
これ が そんな ダメ 筋 だって いう 理由 を さ
|||だめ|すじ|||りゆう||
えっ 説明 って …
|せつめい|
You mean explain it?
えー と 何て いう か …
||なんて||
Um... How can I put it?
気持ち 悪い って いう か …
きもち|わるい|||
It's disturbing... or like...
えっ ? 気持ち 悪い ?
|きもち|わるい
は ぁ ? 気持ち 悪い ?
||きもち|わるい
桐山 て め え
きりやま|||
Kiriyama, did you want to say something abstract, and think we'd interpret it as genius?
適当 に しゃべって ん じゃ ねえ だ ろ う な
てきとう|||||||||
はっきり 言え よ !
|いえ|
Speak clearly! Or do you want me to stimulate your speech center?
言語 中枢 の 発達 促し て やろ う か ?
げんご|ちゅうすう||はったつ|うながし||||
( 島田 ) おい 俺 の サボテン を 下 に おろせ !
しまだ||おれ||さぼてん||した||
Hey, put my cactus down.
すま ん 桐山
||きりやま
Sorry, Kiriyama.
研究 会 だ から な 言語 化 し て くれ
けんきゅう|かい||||げんご|か|||
This is a workshop, so verbalize your feelings for us.
その 辺 す っ 飛ばし て きたん だ ろ う が
|ほとり|||とばし||||||
頑張って
がんばって
But do your best, and go ahead.
はい どうぞ
えー っと まず …
Um... First...
あ …
3 七 の 銀 が 残って いる …
なな||ぎん||のこって|
The 3-g-Silver is still on the board.
… って いう の が もう 気持ち 悪い って いう か
|||||きもち|わるい|||
That's one thing I find disturbing, or...
ふむ
で どんな ふう に ?
So, in what way?
ああ … えー っと …
もう 傷 に なる だけ じゃ ない の か な って
|きず|||||||||
( 二 海 堂 ) 傷 ? ね ー よ 何 言って ん の ?
ふた|うみ|どう|きず||-||なん|いって||
Injury? No way, what are you saying?
ああ この 点 で は 俺 も その 小 龍 包 ( しょう ろんぽう ) と 同じ 意見 だ な
||てん|||おれ|||しょう|りゅう|つつ||||おなじ|いけん||
Yeah. At this point, I agree with the steamed bun's opinion.
ん ? 小 龍 包 ?
|しょう|りゅう|つつ
Steamed bun?
何 だ と 貴 様 ! ふん っ !
なん|||とうと|さま||
What's that, you bastard?!
外 に 出ろ ?
がい||でろ
You wanna step outside? That would make my day!
望む ところ だ !
のぞむ||
あっ は … うるさい
黙 れよ ~ お前 ら
もく||おまえ|
ぶつ よ ~
Or I'll smack you.
そう か 気持ち 悪い か …
||きもち|わるい|
I see.
なるほど ね
Interesting.
( 二 海 堂 ) じゃ 失礼 し ま ー す
ふた|うみ|どう||しつれい|||-|
Well, see you next time.
( 島田 ) おう 次 は また スケジュール 見 て 連絡 する わ
しまだ||つぎ|||すけじゅーる|み||れんらく||
Yep. I'll check my schedule and give you a call.
( 二 海 堂 ) は ー い
ふた|うみ|どう||-|
Okay!
( 島田 ) ああ 桐山
しまだ||きりやま
Oh, Kiriyama.
はい
Yes?
お前 さあ あした あい て ない ?
おまえ|||||
Are you free tomorrow?
はい 学校 が 終われ ば 用事 は 特に …
|がっこう||おわれ||ようじ||とくに
Yes. After school, I don't have any plans.
( 零 ) “ もう 一 度 来 て くれ ない か 今度 は お前 一 人 で ”
ぜろ||ひと|たび|らい|||||こんど||おまえ|ひと|じん|
"Can you come back tomorrow?
そう 島田 さん は 言った
|しまだ|||いった
That's what Mr. Shimada asked me.
そして 翌日
|よくじつ
And so, the next day...
よ ー っす
|-|
Hey there.
悪い な 連日
わるい||れんじつ
Sorry to make you come continuously.
寝 て ない ん です か ?
ね|||||
You haven't slept?
寝 た
ね|
I have. Or more like, I passed out.
… つ か 気 を 失って た
||き||うしなって|
盤 に 突 っ 伏し て …
ばん||つ||ふし|
At the board.
桐山 何 飲む ?
きりやま|なん|のむ
What do you want to drink, Kiriyama?
( 零 ) ああ 僕 が やり ます
ぜろ||ぼく|||
I'll take care of it. What would you like?
何 が いい です か ?
なん||||
( 島田 ) ああ … じゃあ コーヒー 熱い の
しまだ|||こーひー|あつい|
インスタント しか ない けど
いんすたんと|||
I only have instant, though.
( 零 ) はい どうぞ
ぜろ||
Here you are.
( 島田 ) ん … 悪い ね
しまだ||わるい|
あと 一 局 落とし たら もう 角 番 だ
|ひと|きょく|おとし|||かど|ばん|
One more loss and the next one will be do-or-die.
ストレート 負け は な …
すとれーと|まけ||
Straight losses... That's the one thing I don't want.
それ だけ は な …
ふるさと うんぬん 言って る 場合 じゃ なかった な
||いって||ばあい|||
I shouldn't have been wondering if I get to play in my hometown or not.
まず 2 勝 だ
|か|
First, I need two wins.
六 局 目 が 俺 の ふるさと な ん だ
むっ|きょく|め||おれ|||||
The sixth match is in my hometown.
あの ふるさと って ?
Um, your hometown...
ん ? ああ 山 形 だ よ
||やま|かた||
山形 …
やまがた
Yamagata...
どんな 所 です か ?
|しょ||
What's it like?
ああ … 雪 しか ない
|ゆき||
雪 の ない とき は ?
ゆき||||
What about when there's no snow?
山 と 川 と 田んぼ と …
やま||かわ||たんぼ|
Mountains, rivers, rice paddies...
うん 何にも ない な
|なんにも||
でも 田んぼ が ある なら 何も なく は …
|たんぼ||||なにも||
But if there are rice paddies, that's not nothing.
ああ でも 減反 で な
||げんたん||
その 田んぼ も 今 じゃ …
|たんぼ||いま|
… つ ー か こんな こと 言って も あれ だ な
|-||||いって||||
Well, even if I say this, it's hard to understand, huh?
分か ん ない よ な
わか||||
ほんと に 何 も なく な ろ う と し てる 所 だ よ
||なん|||||||||しょ||
Really, it's a place that doesn't want anything there.
人 も … 田んぼ も …
じん||たんぼ|
That goes for people... and rice paddies...
学校 も … 家 も …
がっこう||いえ|
Schools... and homes...
だから …
That's why...
だからこそ …
That's exactly why...
えっ ?
( 零 ) 聞き取 れ なかった
ぜろ|ききと||
I couldn't hear what he said,
でも “ だ から こそ ” と …
but...
言った よう な 気 が し た
いった|||き|||
さあ 始めよ う か
|はじめよ||
So, shall we get started?
普通 に 矢倉 ( やぐら ) を やって くれ
ふつう||やぐら||||
Go ahead an build the fortress normally.
昨日 の 局面 は 覚え て いる な ?
きのう||きょくめん||おぼえ|||
You remember the board from yesterday, right?
あんな 感じ で …
|かんじ|
Like that.
いく ぞ
Here we go.
( 島田 ) 8 八 玉 ( ぎょ く )
しまだ|やっ|たま||
8-h-King.
えっ ? あぁ
( 零 ) 9 五 歩
ぜろ|いつ|ふ
9-e-Pawn.
( 島田 ) 3 八 飛
しまだ|やっ|と
3-h-Rook.
( 駒 音 )
こま|おと
えっ ?
えっ ?
( 濁流 の 音 )
だくりゅう||おと
( 零 ) な 何 だ !
ぜろ||なん|
Wh-What is this?
7 三 桂 ( けい )
みっ|かつら|
7-c-Knight.
( 島田 ) 1 六 歩 …
しまだ|むっ|ふ
1-f-Pawn.
( 零 ) 4 二 角 …
ぜろ|ふた|かど
4-b-Bishop.
( 島田 ) 3 七 銀 ( ぎん ) …
しまだ|なな|ぎん|
3-g-Silver.
( 零 ) 5 三 銀 …
ぜろ|みっ|ぎん
5-c-Silver.
( 島田 ) 3 五 …
しまだ|いつ
3-e-Pawn.
( 零 ) 流れ込 ん で くる …
ぜろ|ながれこ|||
It's rushing towards me.
島田 さん の 思考 が
しまだ|||しこう|
Mr. Shimada's thoughts.
ダム が 放水 を 始め た よう に
だむ||ほうすい||はじめ|||
Like water that's been let loose from a dam.
いきなり こんな …
なんて 圧力 …
|あつりょく
( 島田 ) 3 五 角 …
しまだ|いつ|かど
3-e-Bishop.
( 零 ) 同 角 …
ぜろ|どう|かど
Same, Bishop.
( 島田 ) 4 三 歩 …
しまだ|みっ|ふ
4-c-Pawn.
( 零 ) う っ ! く は っ … !
ぜろ|||||
は ー は ー は ー
|-||-||-
ゲホ ゲホッ …
や べ … 寝 て た
||ね||
Crap! I was sleeping.
し … 死ぬ とこ だった
|しぬ||
I-I could've died.
そ か …
That's right.
帰って き て …
かえって||
I came home.
イテッ …
Ow!
肩 と 目 と …
かた||め|
My shoulder and my eyes? What is this?
何 だ これ …
なん||
すげ え 疲れ た …
||つかれ|
I'm totally exhausted.
A 級 棋士 の 思考 を 長 時間 …
|きゅう|きし||しこう||ちょう|じかん
モロ に 受け止め た の は 初めて だった
もろ||うけとめ||||はじめて|
to a Rank A player's thoughts for several hours.
まるで … 濁流 の よう だった
|だくりゅう|||
It was like a muddy stream.
後 ず さる こと だけ は し て は いけ ない と …
あと|||||||||||
必死 に ふんばった
ひっし||
so I held on desperately.
は あー
( 零 ) 僕 は … いや 僕 たち は プロ だ
ぜろ|ぼく|||ぼく|||ぷろ|
I am...
甘い 汁 を すする 関係 で あって は なら ない の だ
あまい|しる|||かんけい|||||||
研究 会 に 入れ て ほしい と 口 に し た
けんきゅう|かい||いれ||||くち|||
and that's why I asked to join the workshop.
だから あの 日 … 突き刺さる よう に 思った
||ひ|つきささる|||おもった
Because on that day, a thought pierced my mind.
僕 は この 人 に 聞き たい こと が ある
ぼく|||じん||きき||||
"There's something I want to ask him."
カハッ ! は あー
絶対 に 食い下がる しか ない ん だ
ぜったい||くいさがる||||
よし !
All right.
( 零 ) 翌日 島田 さん は 徳島 へ 旅立った
ぜろ|よくじつ|しまだ|||とくしま||たびだった
The next day.
獅子 王 戦 第 三 局 の 幕 が 上 が ろ う と し て い た
しし|おう|いくさ|だい|みっ|きょく||まく||うえ||||||||
The curtain was about to lift...
( 林田 ( はやし だ ) 高志 ( たかし ) ) ギリッギリ セーフ って とこ だった な
はやしだ|||たかし|||せーふ||||
You just barely made it, huh?
( 零 ) あ … 先生
ぜろ||せんせい
お 別れ 会 で ネズ ミー ランド に 行く らしい ぜ
|わかれ|かい||||||いく||
お前 知って た ?
おまえ|しって|
Did you know about it?
もちろん 俺 は 誘わ れ て ない けど ね ハハ …
|おれ||さそわ||||||
Although I wasn't invited, of course.
この 一 年 間 何 回 も 言って き まし た よ ね
|ひと|とし|あいだ|なん|かい||いって|||||
これ って もう …
I really think this falls into the realm of bullying.
もはや イジメ の 域 だ と 思う ん です よ ね 僕
|||いき|||おもう|||||ぼく
( 零 ) 何 も 変わり ませ ん で し た
ぜろ|なん||かわり|||||
Nothing has changed.
出席 も ギリギリ で 部活 も 入ら ず
しゅっせき||ぎりぎり||ぶかつ||はいら|
I squeaked by with attendance.
順位 戦 も 停滞 し て …
じゅんい|いくさ||ていたい||
My rank is stagnant, too.
何 の 成果 も 出 せ なかった けれど
なん||せいか||だ|||
I haven't accomplished anything.
でも 進級 でき た こと は 先生 の …
|しんきゅう|||||せんせい|
But I was able to move up a grade because of...
先生 の おかげ です
せんせい|||
Because of you, Mr. Hayashida.
ありがとう ござい まし た
Thank you.
あ …
よせよ
Come on, now.
成果 が なかった なんて … そんな こと 言う な よ
せいか||||||いう||
Haven't accomplished anything? Don't say that.
働き ながら 学校 に も 通って
はたらき||がっこう|||かよって
You've been coming to school while working.
自分 で 飯 作って 洗濯 し て ゴミ と か 出し て
じぶん||めし|つくって|せんたく|||ごみ|||だし|
You make your own meals.
戦って
たたかって
You fight...
お 金 稼 い で 家賃 払って
|きむ|かせ|||やちん|はらって
Make money, pay rent...
すごい やつ に なる ん じゃ ない か なんて
ゲーセン 行ったり 漫画 読 ん だ り
げーせん|おこなったり|まんが|よ|||
友達 と 遊 ん だ り テレビ 見 た り
ともだち||あそ||||てれび|み||
hanging out with friends, watching TV...
家賃 の 心配 も 貯金 も し た こ と なかった
やちん||しんぱい||ちょきん||||||
I never worried about rent or bothered to save up money.
掃除 も 飯 の 支度 も 洗濯 も し た こ と なかった
そうじ||めし||したく||せんたく||||||
I never cleaned or prepared meals or did the laundry.
何 も 成果 が なかった なんて 言う な よ !
なん||せいか||||いう||
So don't tell me you haven't accomplished anything.
頑張って た よ !
がんばって||
You did your best!
俺 は 見 て た よ !
おれ||み|||
I saw it!
( 零 ) やめ て ほしい
ぜろ|||
I want him to stop.
この 人 は いつ だって そう だ
|じん|||||
He's always like this.
無神経 に ズバズバ と
むしんけい||ずばずば|
Insensitive, outspoken...
ほん と やめ て ほしい
I just wish he would stop.
こんな ふう に いきなり は …
When he suddenly says things like this...
ほんと … 困る ん だ
|こまる||
...I can't handle it.
( 零 ) くっ う う っ … ( 林田 ) なあ まだ 冷え ん な
ぜろ|||||はやしだ|||ひえ||
おでん でも 食い に 行か ね ー か ?
||くい||いか||-|
How about we go for some oden? My treat, to celebrate you advancing.
おごる ぞ 進級 祝い に
||しんきゅう|いわい|
( 零 ) いい です よ そんな …
ぜろ||||
That's okay. You don't...
( 林田 ) ん じゃ 行く か ? ネズ ミー ランド 男 二 人 で !
はやしだ|||いく|||||おとこ|ふた|じん|
Then you wanna go? To Mouseland?
行っちゃ う の か ? これ から !
おこなっちゃ|||||
You wanna go? Right now?
( 零 ) いえ おでん で …
ぜろ|||
No. Oden...
いえ ほんと おでん で …
Really, oden is good.
( 零 ) そして 僕 の 短い 春 休み が 始まった
ぜろ||ぼく||みじかい|はる|やすみ||はじまった
And so,
獅子 王 戦 第 三 局 2 日 目
しし|おう|いくさ|だい|みっ|きょく|ひ|め
The Lion King Tournament, match three, day two.
島田 さん 苦しい …
しまだ||くるしい
Mr. Shimada is in a tight spot.
このまま で は 粘り 続ける しか 手 が ない か
|||ねばり|つづける||て|||
At this rate, all he can do is persevere.
しかも … 島田 さん の 消費 時間 の 方 が 多い
|しまだ|||しょうひ|じかん||かた||おおい
On top of that, Mr. Shimada has expended more time.
あと 一 局 落とし たら もう 角 番 だ
|ひと|きょく|おとし|||かど|ばん|
One more loss and the next one will be do-or-die.
ストレート 負け は な …
すとれーと|まけ||
Straight losses... That's the one thing I don't want.
それ だけ は な …
( 零 ) 島田 さん どう か どう か …
ぜろ|しまだ|||||
Mr. Shimada... Please... Please...
( 玄関 の チャイム )
げんかん||ちゃいむ
ん ?
( 玄関 の チャイム )
げんかん||ちゃいむ
( 零 ) あ は ~ い
ぜろ|||
誰 だ ?
だれ|
Who could that be?
あっ …
ヒナ ちゃん モモ ちゃん も …
ひな||もも||
Hina, and Momo, too.
( 川本 ( かわも と ) ひなた ) え ~ と … お っ お 重箱 を 取り に き まし た !
かわもと|||||||||じゅうばこ||とり||||
Um, w-we came to pick up our empty boxes.
え ~ と ちょっと 待って て 今 何 か 飲む もの を
|||まって||いま|なん||のむ||
Um, hold on a second.
( 零 ) お 客 さん って 何 を 出し たら い い ん だ ?
ぜろ||きゃく|||なん||だし|||||
What should I serve guests?
中学生 と 園児 って 何 を 出し たら い い ん だ ?
ちゅうがくせい||えんじ||なん||だし|||||
but what do I serve a middle school student and a kindergartener?
う ~ ん …
( 幸田 ( こう だ ) 香子 ( きょうこ ) ) お いなり さん に は あっ つい お茶 でしょ !
こうた|||きようこ|||||||||おちゃ|
You have hot tea with inari sushi!
チョコ ない の ?
ちょこ||
Don't you have any chocolate? Serve me something sweet!
何 か 甘い もの 出し て よ !
なん||あまい||だし||
コーラ ない の ー っ ?
こーら|||-|
You don't have any soda?
( 零 ) あの … お 重箱 ありがとう
ぜろ|||じゅうばこ|
Um... Thank you for the multi-tiered box of food.
おいしかった です
It was delicious.
桐山 君 ちゃん と 食べ た ?
きりやま|きみ|||たべ|
Did you eat all of it, Kiriyama?
た … 食べ た よ
|たべ||
I-I did.
( 零 ) ほとんど 食べ られ ちゃ った けど
ぜろ||たべ||||
Even though she ate most of it...
辛うじて 2 個 は …
かろうじて|こ|
I managed to have two pieces.
えー っと わさび の が おいしかった
Um, the one with wasabi was really good.
そ っか あ よかった
I see. That's good to hear.
お ね い ちゃん と 二 人 で 作った ん だ
|||||ふた|じん||つくった||
Sis and I made that together.
零 ちゃん に もって
ぜろ|||
お じいちゃん が 好き だ から 入れ て み た ん だ
|||すき|||いれ|||||
か ぷっ ぐ っ … ぐ っ …
ふ ひ ゅ ー ぷ は ー !
|||-|||-
… で
So...
( 零 ) ん ?
ぜろ|
こない だ の … あの 人 誰 !
||||じん|だれ
When we last saw you,
ブアシッ !
あっ その … こない だ の ?
Um... from that...
えっ と 何て いう の … その …
||なんて|||
Um... How can I put it?
零 ちゃん 大丈夫 かな ? って …
ぜろ||だいじょうぶ||
え … えー と
U-Um, because it looked like you were arguing with her.
ケ … ケンカ し て た みたい だ し
|けんか||||||
と いう か …
I mean, it seemed like you were on the receiving end...
何 か 一方的 に やら れ た っぽく 見え て た から
なん||いっぽうてき||||||みえ|||
だ 大丈夫 な の か な って その …
|だいじょうぶ||||||
S-So I wondered if you were okay, and...
( 川本 モモ ) ま 魔女 な の ?
かわもと|もも||まじょ||
I-Is she a witch?
は ー っ
|-|
( 香子 ) ほんと に 魔女 なら …
きようこ|||まじょ|
If I really were a witch, I wouldn't have such pathetic hardships.
こんな 情けない 苦労 し て ない
|なさけない|くろう|||
あ …
違う … 違う よ
ちがう|ちがう|
No. No, she's not.
魔女 なんか じゃ ない
まじょ|||
She's no witch.
彼女 は 僕 の 姉さん だ よ
かのじょ||ぼく||ねえさん||
She's my...
お ね い さ ん ?
Older sister?
そう だ よ きょうだい だ も の ケンカ だって する よ
|||||||けんか|||
Yeah. We're family, so sometimes we fight.
でも 大丈夫 きょうだい だ も の
|だいじょうぶ||||
But it's all right. Because we're siblings.
モモ ちゃん ち も そう でしょ ?
もも|||||
It's the same at your house, right, Momo?
あかり お ね い ちゃん も ヒナ ちゃん も いっぱい ケンカ する
||||||ひな||||けんか|
バカー って 泣 い た り し てる
||なき|||||
She really cries a lot!
わ ぁ ー こら ! モモー !
||-||
Hey! Momo!
でも ね 仲良し !
||なかよし
But still, really close!
うん
Yeah. That's my point.
そう だ よ
( ひなた ) ただ い ま ー !
||||-
We're home! Mystery solved!
分かった よ ー !
わかった||-
零 ちゃん の お ね い さん だった !
ぜろ|||||||
( 川本 あかり ) あ … ( ひなた ) よかった よかった
かわもと|||||
心配 し て 損し ちゃ った
しんぱい|||そんし||
ただ の きょうだい ゲンカ だった ん だ よ ~
|||げんか||||
It was just an argument between siblings.
な ~ んだ もう
Who would've figured?
( あかり ) へ ー ( モモ ) エヘッ
||-|もも|
そう な ん だ
Is that so.
ふ ぅ ー ん
||-|
Huh...
( あかり ) … って ひな そっち の 方 が まずい って ば
|||||かた||||
Oh no
( シロ ちゃん ) ああ … 暖かい
|||あたたかい
Heap
( ミケ ちゃん ) ここ 最高
|||さいこう
Cozy Cozy
「 リス ポッケ 先生 」 見よ う !
りす||せんせい|みよ|
Let's watch Squirrely Teacher!
よ ー し 「 リス ポッケ 先生 」 見よ う っと
|-||りす||せんせい|みよ||
Yeah, let's watch Squirrely Teacher!
( クロ ちゃん ) おなか が すい た ん です !
I'm hungry!
( 主題 歌 “ リス ポッケ 先生 ” )
しゅだい|うた|りす||せんせい
Squirrely Teacher! Squirrely Teacher!
おなか が すい た ん です !
I'm hungry!
そんな リス なんて いい から
|りす|||
Never mind that squirrel!
… って いう か もう むしろ リス で も いい から 食べ させ て !
|||||りす|||||たべ|さ せ|
In fact, I'm so hungry, I could eat that squirrel!
( あかり ) 一 つ 屋根 の 下 に 10 年 近く …
|ひと||やね||した||とし|ちかく
They lived under the same roof for almost ten years...
きょうだい の におい なんて し て こ なかった
そう か … 零 君
||ぜろ|きみ
I see... Rei...
だから あなた は その 家 を 出 た の ね
||||いえ||だ|||
( 地域 放送 の 音楽 )
ちいき|ほうそう||おんがく
( 零 ) 獅子 王 戦 第 三 局
ぜろ|しし|おう|いくさ|だい|みっ|きょく
The third match of the Lion King Tournament.
113 手 目 に し て …
て|め|||
After 113 moves,
島田 開 八 段 投了
しまだ|ひらき|やっ|だん|とうりょう
Kai Shimada 8th-Dan...
そして 5 時 に なり
|じ||
And at 5:00, I heard a familiar tune being broadcast throughout town.
町 じゅう に 遠く 懐かしい 曲 が 流れ …
まち|||とおく|なつかしい|きょく||ながれ
「 ふるさと 」 だ と 気 が 付い た …
|||き||つけい|
♪ ~
~ ♪
( 零 ) 宗谷 ( そう や ) 名人 ( めいじん ) って どんな 人 な ん です か ?
ぜろ|そうや|||めいじん||||じん||||
What's Master Souya like?
( 島田 ) ほ ~ ん と あいつ ムカ つき ます よ ね ~
しまだ|||||||||
He really pisses me off.
いつ まで も ピチピチ っ つう か フサフサ っ つう か
|||||||ふさふさ|||
The way his skin is so shiny, or how fluffy he is...
( 零 ) あの … 島田 さん
ぜろ||しまだ|
Um, Mr. Shimada...
僕 今日 は これ で 帰り ます
ぼく|きょう||||かえり|
I'm going home for today.
( あかり ) せ ー の
||-|
1-2...
( あかり ・ ひなた ・ モモ ) 3 月 の ライオン 次回 も お楽しみ に !
||もも|つき||らいおん|じかい||おたのしみ|
Don't miss the next "March Comes in Like a Lion"!
( ひなた ) リス ポッケ 先生 の 好き な もの って 何 だ ろ う ね ?
|りす||せんせい||すき||||なん||||
I wonder what Squirrely Teacher likes to eat?
( モモ ) ガム !
もも|がむ
Bubble gum!