Natsume Yuujinchou (Natsume's Book of Friends) Episode 1
natsume|yuujinchou|natsume ' s|book||friends|episode
Natsume||||||
Natsume Yuujinchou (Natsumes Buch der Freunde) Episode 1
Natsume Yuujinchou (Natsume's Book of Friends) Episode 1
Natsume Yuujinchou (El libro de los amigos de Natsume) Episodio 1
Natsume Yuujinchou (Natsume's Book of Friends) Episode 1
Natsume Yuujinchou (Il libro degli amici di Natsume) Episodio 1
Natsume Yuujinchou (Natsume's Book of Friends) Episode 1
Natsume Yuujinchou (O Livro dos Amigos de Natsume) Episódio 1
Natsume Yuujinchou (Natsume's Book of Friends) Эпизод 1
Natsume Yuujinchou (Natsume's Friends Book) 第 1 集
夏目友人帳第 1 集
また そんな 顔 し て 唇 噛み締め て
||かお|||くちびる|かみしめ|
Sie haben wieder diesen Gesichtsausdruck und beißen sich auf die Lippe.
In addition, with such a face, clench your lips
Faça aquela cara de novo e morda seus lábios
再次做那张脸,咬住你的嘴唇
再次做那張臉,咬住你的嘴唇
弱 さ を 隠し てる けど
じゃく|||かくし||
I'm hiding my weakness
我隐藏我的弱点
その 瞳 の 奥 うずくまる 君 が
|ひとみ||おく||きみ|
You crouch in the back of your eyes
你蹲在那双眼深处
本当 の 心 なら
ほんとう||こころ|
hitori de
如果是真心的话
思って 泣 い て 一 人 で 不安 で
おもって|なき|||ひと|じん||ふあん|
Thinking and crying alone with anxiety
なんで 痛い の 持って ん だ
|いたい||もって||
Why do you have a pain
你为什么会痛
僕 に そっと 預け て よ
ぼく|||あずけ||
Gently leave it to me
悄悄交给我
直ぐ じゃ 無理 と 思う の なら ば
すぐ||むり||おもう|||
If you think it's impossible right away
如果你认为这是不可能的
少しずつ で いい
すこしずつ||
Little by little
一点一点就好
翼 の 無い 僕等 は きっと
つばさ||ない|ぼくら||
I'm sure we without wings
肯定没有翅膀的我们
我們這些沒有翅膀的人肯定
飛 べ ない と 決め付け てる だけ
と||||きめつけ||
I just decided that I couldn't fly
声 の 限り 君 を 呼ぶ よ 迷わ ない よう に
こえ||かぎり|きみ||よぶ||まよわ|||
Call you as far as your voice, don't hesitate
フワリ 心 舞い上がれ あの 風 に 乗 せ て
ふわり|こころ|まいあがれ||かぜ||じょう||
Soar up your fluffy heart, ride on that wind
どこ だ どこ へ 行った
||||おこなった
Where did you go
やつ は あの 女 は
|||おんな|
Typ||||
That guy is that woman
どこ だ どこ へ 行った
||||おこなった
Where? Where is she? That woman...
あの 女 は どこ へ 行った
|おんな||||おこなった
die|||||
Wo ist das Mädchen hingegangen?
Where did that woman go
バイト なら 海 だ ろ 海 の 家
ばいと||うみ|||うみ||いえ
Job||Meer||doch|||
Wenn es um einen Job geht, dann ans Meer, oder? Das Haus am Meer.
If it's a part-time job, it's the sea.
おお 海 か
|うみ|
Oh|Ozean|
Oh, das Meer?
Is it the sea?
なんか 出会い と か あったり し て
|であい|||||
|Begegnung|||gab||
Something like an encounter
ある ある 絶対
||ぜったい
Yeah, it could definitely happen!
あれ 夏目 何 やって ん だ お前
|なつめ|なん||||おまえ
|Natsume|||||
Hey, Natsume, was machst du da?
Huh? Natsume?
何 って
なん|
Was?
What am I doing?
なんでも ない
nichts besonderes|
Nichts.
nothing
なんでも ない って 泥 だらけ じゃ ない か よ 大丈夫 か
|||どろ||||||だいじょうぶ|
|||Schlamm|voller|||||in Ordnung|
Ist da nicht alles voller Schlamm? Ist alles in Ordnung?
Even if you say it's nothing...
な 近く に 神社 は ない か
|ちかく||じんじゃ|||
|in der Nähe||Shrine|||
Gibt es in der Nähe keinen Schrein?
Is there a shrine nearby?
神社 なら その 藪 を 抜け た ところ に 確か
じんじゃ|||やぶ||ぬけ||||たしか
|wenn||Busch||durch||||sicherlich
Der Schrein ist ganz sicher, wenn man durch das Gebüsch geht.
Huh?
ありがとう
Danke!
Thanks.
おい 夏目 何 だ あいつ
|なつめ|なん||
hey||||der Typ
Hey Natsume, wer ist das?
Hey Natsume What's that guy
何 急 い で ん だ
なん|きゅう||||
|schnell||||
Warum beeilst du dich?
What's he in such a rush for?
何 だ 今 の
なん||いま|
Was war das jetzt?
What was that, just now?
す ん げ え 風
||||かぜ
|ja|geht||
Dieser Wind ist echt stark.
What a strong wind.
あいつ 変わって る よ な
|かわって|||
er|verändert sich|||
Er ist echt komisch.
He's a strange one, isn't he.
転入 し て き て から ちゃんと 喋った こと 殆ど ない もん な
てんにゅう|||||||しゃべった||ほとんど|||
Seit er hierher gezogen ist, habe ich kaum mit ihm richtig gesprochen.
I haven't spoken properly since I moved here.
なんか 話 かけ づらい って いう か さ
|はなし||||||
Es ist irgendwie schwierig, ihn anzusprechen.
It's kind of like he's hard to talk to.
何 やって ん だ か
なん||||
"What are you doing?" huh?
あれ が 見え ない なんて 羨ま し い よ
||みえ|||うらやま|||
I'm jealous of you for not being able to see that.
待て
まて
wait
小さな 頃 から 時々 変 な もの を 見 た
ちいさな|ころ||ときどき|へん||||み|
Ever since I was a kid, I've been seeing strange things every once in a while.
それ は 恐らく 妖怪 と 言わ れる もの の 類
||おそらく|ようかい||いわ||||るい
It's probably a kind of thing called a youkai
元々 いい 気 は し なかった が
もともと||き||||
From the beginning, I didn't have a good feeling about it,
ここ に 引越 し て き て から
||ひっこし|||||
but since I moved here,
やたら と 絡 ん で くる やつ が い て 困って いる
||から||||||||こまって|
that thing has been coming out and bothering me every so often.
そう いう 時 は 神社 に でも 逃げ込 ん で しまえ ば
||じ||じんじゃ|||にげこ||||
In times like that, I just ran into a shrine and I'd be fi-
捕まえ た
つかまえ|
Finally!
やっと 捕まえ た ぞ レイコ
|つかまえ|||れいこ
I've caught you now, Reiko!
レイコ ?
れいこ
Reiko?
さあ 返せ
|かえせ
Now, give it back. Give it back!
さあ さあ
come on come on
待て まあ 待て
まて||まて
Wait!
お前 の 名前 が 呼ば れ て は 厄介 だ
おまえ||なまえ||よば||||やっかい|
If she calls your name, it'll be troublesome.
名前 を 呼ば れ ない よう 舌 を 抜 い て しま お う
なまえ||よば||||した||ぬき|||||
Rip her tongue out so she can't call your name.
舌 を
した|
Her tongue?
い いて え
痛い 痛い
いたい|いたい
It hurts, it hurts!
ばか 逃げ た ぞ
|にげ||
It hurts, it hurts! Idiot! She's running away!
痛い 痛い よ
いたい|いたい|
おのれ
Damn you!
どう し て いつも
Why is it that I can see them, even though I don't want to?
見 たく て 見 てる 訳 じゃ ない のに
み|||み||やく|||
あら 貴志 君
|きし|きみ
What's the matter, Takashi? We only need 3 plates.
お 皿 は 三 枚 で いい の よ
|さら||みっ|まい||||
What's the matter, Takashi? We only need 3 plates.
え でも そこ に いる お 客 さん の 分
||||||きゃく|||ぶん
Eh? But what about the guest over there?
あの 子 また 今日 変 な こ と 言った の よ
|こ||きょう|へん||||いった||
That child... he said something weird again.
気 を 引き たい ん だ よ
き||ひき||||
He's just trying to get your attention. I'm sure he's just lonely.
寂しい の さ
さびしい||
そう な の かしら なんだか 気味 が 悪い わ
|||||きみ||わるい|
I don't know about that... It's kind of creepy.
ほら あそこ だ よ
Look, right there!
どこ に
Where?
なに も い ない わ よ 貴志 君
||||||きし|きみ
いる よ よく 見 て よ
|||み||
There really is something there! Look closely! Look, right there!
ほら あそこ だ よ
あそこ だ よ
こっち 見 てる じゃ ない
|み|||
いる って ば いる ん だ よ
It really is there!
御免 ね 見え ない わ
ごめん||みえ||
I'm sorry, I can't see it.
いって て て …
これ まさか ?
This... couldn't be...
ああ 破れ た
|やぶれ|
我 を 封じ し 結 界 が 破れ た ぞ
われ||ほうじ||けつ|かい||やぶれ||
結 界 ? や ばい
けつ|かい||
Barrier?
駄目 だ どう しよ う
だめ||||
It's no good... what should I do?
人 のく せい に 私 を 見 て 動じ ない と は 生意気 な
じん||||わたくし||み||どうじ||||なまいき|
You're just a human and yet you don't show any surprise? You insolent brat.
何 か 言え
なん||いえ
Say something.
慣れ て いる ん で ね
なれ|||||
I'm used to it.
ふん ふてぶてしい や つめ
You've got some nerve, brat.
おや お前 夏目 レイコ じゃ ない か
|おまえ|なつめ|れいこ|||
Hm? Aren't you Reiko Natsume?
捕まえ た ぞ レイコ
つかまえ|||れいこ
I've got you now, Reiko!
レイコ
れいこ
Reiko...
なん だ 違う の か
||ちがう||
What? You aren't?
夏目 レイコ は 祖母 の 名 だ
なつめ|れいこ||そぼ||な|
Reiko Natsume was my grandmother's name.
祖母 ? なんだ お前 は レイコ の 孫 か
そぼ||おまえ||れいこ||まご|
Grandmother? What, you're Reiko's grandson?
なるほど よく 見 れ ば 男 だ
||み|||おとこ|
I see. Now that I look closely, you're male, aren't you?
よく 見 なく て も 男 だ よ
|み||||おとこ||
Even if you don't look closely, I'm obviously male.
人間 と 違って な
にんげん||ちがって|
Unlike you humans, we don't discriminate between genders.
我々 は 性別 など は さほど 頓着 せ ん の だ
われわれ||せいべつ||||とんちゃく||||
祖母 知って る の か
そぼ|しって|||
You knew my grandmother?
あぁ この 近く に 住 ん で い て な
||ちかく||じゅう|||||
Yep, she lived around here, you know?
それはそれは 美しい 人間 だった
|うつくしい|にんげん|
そして お前 え の よう に 妖 もの を 見る こと が でき た
|おまえ|||||よう|||みる||||
And, like you, she could see spirits.
だが 周り の 人 間 が 見え ない
|まわり||じん|あいだ||みえ|
However, the people around her could not.
誰 も レイコ の こと が 理解 でき なかった
だれ||れいこ||||りかい||
Nobody understood her.
レイコ は いつも 一 人 だった
れいこ|||ひと|じん|
Reiko was always alone.
いつも いつも 一 人 だった
||ひと|じん|
Always, always alone.
一 人 …
ひと|じん
Alone...
そこ で レイコ は 妖 もの を 相手 に し 始め た
||れいこ||よう|||あいて|||はじめ|
That's why she began to involve herself with the supernatural.
友人 帳 を 知って いる かい
ゆうじん|ちょう||しって||
Do you know of the Book of Friends?
友人 帳 ?
ゆうじん|ちょう
The Book of Friends?
あ そう いえ ば 祖母 の …
||||そぼ|
Oh.
消え た
きえ|
Disappeared.
あら お 帰り 貴志 君
||かえり|きし|きみ
塔 子 さん ただいま
とう|こ||
I'm back, Ms. Tohko.
どう し た の 顔 が 青い わ よ
||||かお||あおい||
What's the matter? You look pale.
どこ か 悪い の
||わるい|
Eh?
ああ いえ 大丈夫 です
||だいじょうぶ|
Oh, I'm fine.
まあ 制服 どろどろ じゃ ない の
|せいふく||||
何 が あった の
なん|||
いや これ は 転 ん だ だけ で
|||てん||||
転 ん だ ? どこ で ? 怪我 は ない の ? 痛い 所 は ?
てん|||||けが||||いたい|しょ|
You fell? Where? Do you have any injuries? Does it hurt anywhere?
うん 大丈夫 です
|だいじょうぶ|
Don't worry, I'm alright. I'm sorry for making you worry.
すいません 心配 掛け ちゃ って
|しんぱい|かけ||
本当 大丈夫 です から
ほんとう|だいじょうぶ||
それ なら いい けど
何 が あったら 遠慮 し ない で 言って よ
なん|||えんりょ||||いって|
はい ありがとう ございます
Alright, thank you very much.
わんぱく も 結構 だ けど 程程 に ね
||けっこう|||ほどほど||
It's okay to be energetic, but don't overdo it.
はい
妖怪 に 追いかけ られ た なんて 塔 子 さん に は 言 え ない から な
ようかい||おいかけ||||とう|こ||||げん||||
As if I could tell her that I was being chased by demons.
気味 の 悪い 思い は さ せ たく ない
きみ||わるい|おもい|||||
I don't want to creep her out.
両親 を 早く に 無くし た 俺 は 親戚 の 家 を 転々 と し て き た
りょうしん||はやく||なくし||おれ||しんせき||いえ||てんてん|||||
After I lost my parents when I was young, I was shuffled between relatives.
血 の 繋がって い ない
ち||つながって||
They were forced to take me in, even though I wasn't related by blood.
でも 俺 と 関わり を 持って しまった 人々 の 間 で 俺 は 暮らし て き た
|おれ||かかわり||もって||ひとびと||あいだ||おれ||くらし|||
But I've lived among the people who have had a relationship with me
この 家 の お 世話 に なり 始め た の は 先月
|いえ|||せわ|||はじめ||||せんげつ
I moved into this house only last month.
ここ は かつて 俺 の 祖母 も 暮らし た 土地 だ
|||おれ||そぼ||くらし||とち|
This is the land where my grandmother once lived
亡くなった 祖母 も 俺 と 同じ ように
なくなった|そぼ||おれ||おなじ|
My late grandmother also had the power to see things that nobody else could.
他 の 人 に は 見え ない もの を 見 て しまう 力 を 持って い て
た||じん|||みえ||||み|||ちから||もって||
その せい で 周り から 疎 ま れ て い た と いう
|||まわり||うと|||||||
Because of that, people shunned her.
もらった 遺品 の 中 に 確か …
|いひん||なか||たしか
If I recall, out of the things that she left behind...
これ か 招き 猫 が 言って た の
||まねき|ねこ||いって||
This must be what that cat charm was talking about.
なん なん だ これ
What is this?
それ を 渡せ
||わたせ
Hand that over.
それ は お前 の 持つ べき もの で は ない
||おまえ||もつ|||||
That is not something that you should possess.
友人 帳 を 寄越せ
ゆうじん|ちょう||よこせ
Move in your friend's book
貴志 君 今 の 音 は 何
きし|きみ|いま||おと||なん
Takashi, what was that noise just now?
すいません なんでも ない で ー す
||||-|
Sorry, it was nothing!
そう ちょっと お 買い物 行って くる から お 留守番 お 願い ね
|||かいもの|おこなって||||るすばん||ねがい|
Oh? Well, I'm going shopping, so watch the house for me.
はい 行って らっしゃい
|おこなって|
抜け ん 早く 私 を 出せ
ぬけ||はやく|わたくし||だせ
Hey, get me out of here!
友人 帳 も 出せ
ゆうじん|ちょう||だせ
Give me the Book of Friends!
いやいや でも まず 私 先 を に 出せ
|||わたくし|さき|||だせ
Wait, first, get me out of here!
その 後 に 友人 帳 も
|あと||ゆうじん|ちょう|
Then give me the Book of Friends!
しばらく ほっとく か
I guess I'll leave it alone for now.
それ 食ったら 帰 れよ
|くったら|かえ|
Go home after you eat that.
お前 ここ の 居候 か
おまえ|||いそうろう|
You're a freeloader here?
うるさい な ニャンコ のく せい に
ニャンコ と は なん だ 失敬 な
|||||しっけい|
Insolence! What do you mean by "cat"?
この 招き 猫 は 本来 の 私 の 姿 で は ない
|まねき|ねこ||ほんらい||わたくし||すがた|||
This cat charm isn't my original form!
本来 の 私 は それはそれは 優美 な 姿 な の だ
ほんらい||わたくし|||ゆうび||すがた|||
My real form is elegant.
じゃ ニャンコ じゃ ない の か
Then you're not a cat?
だから そう 言って る だ ろ う
||いって||||
That's what I've been trying to tell you.
ニャン ニャン
ニャンコ じゃ ない の か
You're just a cat, aren't you?
ち … 違う わ
|ちがう|
W-wrong! I just got too used to this form.
体 が この 形 に 慣れ て しまった だけ だ
からだ|||かた||なれ||||
まあ 何でも いい から 早く 食って 帰って くれ
|なんでも|||はやく|くって|かえって|
Well, whatever. Hurry up and eat, then go home.
面倒 は 御免 だ から
めんどう||ごめん||
I don't want any trouble.
いや 帰ら ん
|かえら|
No, I won't go back, now that I know you possess the Book of Friends.
お前 が 友人 帳 を 持って いる こと が 分かった から な
おまえ||ゆうじん|ちょう||もって||||わかった||
結 界 を 破って もらった 恩義 も ある
けつ|かい||やぶって||おんぎ||
I also owe you for breaking the seal on me.
これ から は お前 の 用心棒 を して やる から
|||おまえ||ようじんぼう||||
I'll be guarding you from now on, so call me "master".
先生 と でも 呼ぶ ん だ な
せんせい|||よぶ|||
用心棒 って ? そんなに 危険 な もの な の か
ようじんぼう|||きけん|||||
Guarding? Is this really that dangerous an object?
なん だ 何 も しら ん の か
||なん|||||
What? You really don't know anything about it?
友人 帳 に は な
ゆうじん|ちょう|||
The Book of Friends contains the names of all the spirits that Reiko defeated.
夏目 レイコ が 負かし た 妖 もの 達 の 名前 が 書 い て ある の だ よ
なつめ|れいこ||まかし||よう||さとる||なまえ||しょ||||||
名前 ?
なまえ
Their names?
レイコ は 出会う 妖 もの たち に 次々 と 勝負 を 挑 ん だ
れいこ||であう|よう||||つぎつぎ||しょうぶ||いど||
Reiko challenged each and every spirit she came across.
生まれながら に し て 強力 な 妖力 を 持つ レイコ は 全 戦 全勝
うまれながら||||きょうりょく||ようりょく||もつ|れいこ||ぜん|いくさ|ぜんしょう
Since she had a strong spiritual power from birth, she never lost even once.
そして 負け た もの に は
|まけ||||
She forced the spirits she defeated to write their names as proof of their obedience and made them her underlings.
子分 と なる 証し と し て 紙 に 名 を 書か せ た
こぶん|||しょうし||||かみ||な||かか||
それ を つづり に し た もの が 友人 帳 な の だ
||||||||ゆうじん|ちょう|||
She made a book of the names of those that she beat.
妖怪 の 名前 だった の か
ようかい||なまえ|||
So these are the names of spirits...
その 契約 書 を 持つ もの に 名 を 呼ば れる と
|けいやく|しょ||もつ|||な||よば||
逆らう こと は でき ない と 言わ れ て いる
さからう||||||いわ|||
つまり 友人 帳 を 手 に 入れる と
|ゆうじん|ちょう||て||いれる|
In other words, obtaining the Book of Friends means that you can rule over every spirit whose name is written in there.
名 を 連ね た 妖 もの たち を 統べる こと を でき て しまう の だ
な||つらね||よう||||すべる|||||||
な 危険 だ ろ う
|きけん|||
It's dangerous, don't you think?
種 つい てる ぞ 口 の 横
しゅ||||くち||よこ
There's a seed on your face.
なるほど ね それ で ニャンコ 先生 は これ を 欲し がった 訳 だ
|||||せんせい||||ほし||やく|
Now I get it, the reason why you want this book.
ばか ぞんざい に 扱う な
|||あつかう|
Fool, don't treat the book roughly. It's said that if the words get hurt, the spirits will suffer the same damage.
文字 が 傷つく と 名 を 持ち もの も 傷つく と 言わ れ て いる の だ
もじ||きずつく||な||もち|||きずつく||いわ|||||
あ そう な ん だ
Is that so? Then does that mean your name is in here too?
あれ って こと は
ニャンコ 先生 も これ に 載って る の か
|せんせい||||のって|||
載 っ 取 ろ う わ
の||と|||
Of course not, I'm saying that it's a very delicate object and that you should treat it carefully.
それ だけ デリケート な 代物 だ と いって おる の だ
||でりけーと||しろもの||||||
本当 に
ほんとう|
Oh really?
何 だ その 目 は 私 が レイコ ごとき に 負ける もの か
なん|||め||わたくし||れいこ|||まける||
What's with those eyes? Do you honestly think I'd lose to the likes of Reiko?
でも 封印 さ れ て た じゃ ない か
|ふういん|||||||
But you were sealed, weren't you?
あ … あれ に は なあ また 色々 と 深い 訳 が あって
||||||いろいろ||ふかい|やく||
いや そんな こと より も だ
No, more importantly, the Book of Friends is far more powerful than you think.
お前 が 考え て いる より 友人 帳 の 力 は 遥か に 大きい
おまえ||かんがえ||||ゆうじん|ちょう||ちから||はるか||おおきい
だからこそ そこ に 名 を つら れ た あ や かし 者 達 は
|||な||||||||もの|さとる|
That's why the spirits whose names are in there are so desperate to find Reiko.
必死 に 夏目 レイコ を 探し て いる の だ
ひっし||なつめ|れいこ||さがし||||
お前 危ない ぞ
おまえ|あぶない|
You're in quite a bit of danger.
御免 下さい
ごめん|ください
Excuse me, is anyone there?
はい
Yes, one second!
ごめん 下さい
|ください
Excuse me.
すいません 家 の もの は 今 留守 でし て
|いえ||||いま|るす||
I'm sorry, the owner is currently out.
やはり 帰って き た ね レイコ
|かえって||||れいこ
I knew it.
渡せ 友人 帳 を
わたせ|ゆうじん|ちょう|
Give it to me, the Book of Friends!
ごめん 下さい
|ください
Excuse me.
返せ
かえせ
ニャンコ 先生
|せんせい
Master kittie?
どこ へ 行く 気 だ
||いく|き|
Where do you plan on going?
どこ へ って
Even if you ask that...
その 物 陰 に 隠れろ
|ぶつ|かげ||かくれろ
Hide behind that over there.
まいった な
Not again.
人 の 手 に おえる もの で は ない わ
じん||て|||||||
That's not something for humans to possess.
さ よく 分かった ろ う
||わかった||
You understand now, don't you? Give it to me.
だから 私 に 送り
|わたくし||おくり
駄目 だ
だめ|
な … 何故 だ
|なぜ|
I can't.
人間 の くせ に 妖 もの の 上 に 立つ つもり か
にんげん||||よう|||うえ||たつ||
そんな 訳ない だ ろ う
|わけない|||
No way.
じゃ なんだ
Then what? How else do you plan to use it?
お前 に とって そう 使う 以外 何 の 意味 が ある
おまえ||||つかう|いがい|なん||いみ||
先生 に は 関係ない だ ろ う
せんせい|||かんけいない|||
It doesn't concern you, does it?
脈 ある まで と 思って やった が 友人 帳 を 寄越せ
みゃく||||おもって|||ゆうじん|ちょう||よこせ
I thought I'd wait until you changed your mind, but I'm tired of it.
だ … 駄目 だ 先生 こそ 変 な こと に 使う 気 だ ろ う
|だめ||せんせい||へん||||つかう|き|||
I can't. I bet you're planning on using it in some weird way, aren't you?
当たり前 だ そんな 面白 そう な も の
あたりまえ|||おもしろ||||
Of course I am. Something that interesting...
なんて やつ だ
Unbelievable.
早く 渡せ さ も ない と 潰し て しまう ぞ
はやく|わたせ|||||つぶし|||
Give it to me, quickly!
これ は 友人 帳 は な
||ゆうじん|ちょう||
The Book of Friends is an important heirloom to me.
俺 に とって 祖母 の 大事 な 遺品 な ん だ よ
おれ|||そぼ||だいじ||いひん||||
確か に 祖母 は 人 と うまく 付き合 え なかった らしい
たしか||そぼ||じん|||つきあ|||
Like you said, my grandmother didn't get along with other people.
覚え て いる 人 も 殆ど い ない ん だ
おぼえ|||じん||ほとんど||||
彼女 は 若く し て 亡くなった から
かのじょ||わかく|||なくなった|
She died young, so as her only surviving descendant, I want to keep that bond intact.
だから 唯一 血縁 の 俺 ぐらい は 繋がり を 持って い て やり たい ん だ
|ゆいいつ|けつえん||おれ|||つながり||もって||||||
人事 と は 思え ない し な
じんじ|||おもえ|||
It's my own matter to deal with.
な 先生 返し たい ん だ けど
|せんせい|かえし||||
Tell me, I want to return them, but how can I?
どう し たら いい の か な
返す ?
かえす
Return them?
名前 だ よ 妖怪 達 に 返し て やり たい ん だ
なまえ|||ようかい|さとる||かえし|||||
The names.
あ ほ やめろ もったいない
Fool, don't do it. It's a waste.
それ に 中 に は 凶暴 な やつ も 多い
||なか|||きょうぼう||||おおい
Among that list are some rather violent characters.
命 が いく つ あって も 足り ん ぞ
いのち||||||たり||
No matter how many lives you have, it won't be enough.
平気 だ よ 俺 に は 先生 が つい てる じゃ ない か
へいき|||おれ|||せんせい||||||
I'll be fine. I have you with me, don't I?
レイコ さん が やり 残し た こと を 俺 が やり たい ん だ よ
れいこ||||のこし||||おれ||||||
もし 俺 が 途中 で 命 を 落とし たら
|おれ||とちゅう||いのち||おとし|
Should I die before I finish, you can have the Book of Friends.
友人 帳 は 譲る
ゆうじん|ちょう||ゆずる
力 を 貸し て くれよ 先生
ちから||かし|||せんせい
Help me out, master.
夏目 お前 が 消える 時
なつめ|おまえ||きえる|じ
When you disappear, is it really okay if I take the Book of Friends?
本当 に 友人 帳 を もらって い い ん だ な
ほんとう||ゆうじん|ちょう|||||||
ああ いい よ
Yeah, it's fine.
よか ろ う 見届けよ う
|||みとどけよ|
Very well, I'll see it through.
ありがとう
Thanks.
おのれ レイコ 舌 を 抜 い て くれる わ
|れいこ|した||ぬき||||
Damn it, Reiko. I'll tear out your tongue.
お前 は ?
おまえ|
友人 帳 が 欲しい の か
ゆうじん|ちょう||ほしい||
ふん 友人 帳 さえ あれ ば この 辺り の 主 に な れる
|ゆうじん|ちょう|||||あたり||おも|||
お前 も そう な ん だ ろ う 斑
おまえ||||||||ぶち
You intend to do the same, don't you, Madara?
一緒に する な 低級 め が
いっしょに|||ていきゅう||
Don't compare me to the likes of you, you lowly creature.
おのれ
Damn you...
まず は 相手 の 姿 を イメージ し つつ 開き 念じろ
||あいて||すがた||いめーじ|||あき|ねんじろ
First of all, get a clear image of your opponent.
我 を 護 り しも の よ その 名 を 示せ
われ||まもる||||||な||しめせ
う せろ そして 二 度 と 我 が 前 に 姿 を 現す な
|||ふた|たび||われ||ぜん||すがた||あらわす|
Begone, and never again show yourself before me.
これ か
This must be it.
次に 必要 な の は
つぎに|ひつよう|||
The second vital component is Reiko's saliva and breath.
レイコ の 唾液 と 息
れいこ||だえき||いき
血縁 の お前 なら や れる
けつえん||おまえ|||
Since you're related by blood, you can do it as well.
契約 書 を 破って くわえ
けいやく|しょ||やぶって|
Tear out the contract and put it in your mouth.
両 の 手 を 強く 打ち合わせ 集中 し
りょう||て||つよく|うちあわせ|しゅうちゅう|
Clap your hands together forcefully.
ふっと 息 を 吐く
|いき||はく
Exhale.
寂しい 寂しい
さびしい|さびしい
Lonely...
おなか が すい た
I'm hungry.
ああ わし の 饅頭
|||まんじゅう
あんまり 美味しく ない わ よ これ
|おいしく||||
It didn't taste all that great, you know.
人間 の くせ に 何 を する 意地 汚い
にんげん||||なん|||いじ|きたない
You're just a human, what do you think you're doing, you pig?
美味しい お 饅頭 が 食べ たかったら 七 辻 屋 の が お 勧めよ
おいしい||まんじゅう||たべ||なな|つじ|や||||すすめよ
If you wanted to eat good sweet buns, I recommend Nanatsujiya's.
七 辻 ?
なな|つじ
Nanatsuji?
そう ね あたし と 勝負 し て あなた が 勝 て たら
||||しょうぶ|||||か||
How about this. If you manage to beat me, I'll treat you.
ご馳走 し て あげ ま しょ う か
ごちそう|||||||
お前 私 が 見える ん だ な
おまえ|わたくし||みえる|||
You can see me, can't you?
ええ 見える わ よ
|みえる||
Yes, I can see you.
恐ろしく は ない の か
おそろしく||||
You don't find me scary?
全然 だって 私 は 強い もの
ぜんぜん||わたくし||つよい|
Not at all, because I'm strong.
じゃ いく わ よ
Then, I'll start now.
ああ 痛い
|いたい
Owww.
はい 私 の 勝ち
|わたくし||かち
不意打ち じゃ ない か
ふいうち|||
勝ち は 勝ち よ
かち||かち|
A win is a win.
よし これ で あなた は 私 の 子分 よ
|||||わたくし||こぶん|
Alright, from now on, you're my underling.
子分 ?
こぶん
Underling?
何 ?
なん
その 頬 の 傷 は どう し た
|ほお||きず||||
What's with the wound on your cheek?
ああ 石 を ぶつけ られ て ね
|いし|||||
Oh, someone threw a stone at me.
私 は 気味 が 悪い ん です って
わたくし||きみ||わるい|||
They said "you're creepy".
へ ー あなた 綺麗 な 名前 な の ね
|-||きれい||なまえ|||
You have a pretty name, don't you.
子分 に なった ん だ ら
こぶん|||||
Since you're my underling now, come flying to me when I call you, okay?
この 名前 を 呼 ん だ ら 飛 ん で き て よ ね
|なまえ||よ||||と||||||
お前 の 名前 は
おまえ||なまえ|
What is your name?
レイコ よ
れいこ|
It's Reiko.
レイコ
れいこ
じゃ まった ね ー
|||-
See you later, then.
レイコ … レイコ …
れいこ|れいこ
Reiko.
レイコ … レイコ …
れいこ|れいこ
Reiko...
ああ 今日 も 呼ば ない の かい
|きょう||よば|||
寂しい 前 より ずっと
さびしい|ぜん||
I'm so lonely.
返せ 名前 を 返せ
かえせ|なまえ||かえせ
Give it back!
どんな に 待って も 呼 ん で くれ ない くらい なら
||まって||よ||||||
ひし が き
Hishigaki.
レイコ もう いい の かい
れいこ||||
Reiko.
もう 一 人 でも 平気 かい
|ひと|じん||へいき|
祖母 は きっと 一 人 じゃ なかった よ
そぼ|||ひと|じん|||
My grandmother was probably not alone, after all.
ありがとう ひし が き 心 優しい 祖母 の 友人
||||こころ|やさしい|そぼ||ゆうじん
Thank you, Hishigaki.
レイコ に は 会 え た かい
れいこ|||かい|||
Did you meet Reiko?
ひどい やつ だった ろ う
She was cruel, wasn't she?
や れる かい 夏目
|||なつめ
Can you do it, Natsume?
俺 は やり たい
おれ|||
I want to do it.
そう か
...is that so?
妖怪 の こと は 相変わらず 好き に は なれ ない
ようかい||||あいかわらず|すき||||
As usual, I can't seem to come to like them.
でも
But...
先生 あそこ の 饅頭 うまい ん だって さ
せんせい|||まんじゅう||||
何 GOGO
なん|gogo
What?! Let's eat!
こら 暴れる な
|あばれる|
Don't move around so wildly!
良く も 悪く も 出会い の 一 つ
よく||わるく||であい||ひと|
Good or bad, it was still an encounter.
あれ でも ニャンコ って 甘い もの 食べ て も いい の か
||||あまい||たべ|||||
Hm? But is it alright for cats to eat sweet things?
だから ニャンコ じゃ ない と 言って る だ ろ う か
|||||いって|||||
But I'm not a cat, how many times do I have to tell you!?
饅頭 ください
まんじゅう|
Give me a bun.
色づく 西 空 に
いろづく|にし|から|
色づく 西空に
差し込む 一筋 の 陽
さしこむ|ひとすじ||よう
差し込む 一筋の 陽
夕立 の 雨上がり に
ゆうだち||あめあがり|
夕立の 雨上がりに
気付く 夏 の 匂い
きづく|なつ||におい
気づく 夏の匂い
ひしめく 光 が 照らす
|ひかり||てらす
ひしめく 光が 照らす
想い に 耳 を 澄ま せ ば
おもい||みみ||すま||
思いに 耳を 澄ませば
聴 こえ し 友 の 面影
き|||とも||おもかげ
聞こえし 友の 面影
夏 夕 空 薫り 立つ
なつ|ゆう|から|かおり|たつ
鮮やか な 過ぎ去り し 日々
あざやか||すぎさり||ひび
鮮やかな 過ぎ去りし 日々
心 の まま 笑い あった
こころ|||わらい|
心の まま
あの 夏 の 思い出 よ
|なつ||おもいで|
あの夏の 思い出よ
君 の 名 は ?
きみ||な|
What is your name?
私 は 露 神
わたくし||ろ|かみ
I am called Tsuyukami.
おい ばあさん が お前 の 祠 拝 ん でる ぞ
|||おまえ||し|おが|||
Hey, there's an old lady praying in front of your shrine.
私 は あの 人 を ずっと 見 て き た
わたくし|||じん|||み|||
I've always been watching her and listening to her voice.
声 を 聞い て き た
こえ||ききい|||
ああ 私 の 声 が 聞こえ たら な
|わたくし||こえ||きこえ||
If only she could hear mine.