Ghost in the Shell : Stand Alone Complex Episode 16
♪ ~
~ ♪
Naljubuites', Watch in awe,
( タチコマ たち ) ♪ 赤い 靴 は い て た
||あかい|くつ||||
The little girl with...
♪ 女の子 ~
おんなのこ
...her red shoes on...
♪ 異人 さん に つれ られ て
いじん|||||
stranger|||||
...was taken far away by a foreign man!
♪ 行っちゃ っ た ~
おこなっちゃ||
( タチコマ 1 ) あっ バトー さん
Oh, hi, Mr. Batou!
( バトー ) お前 ら その 歌 の 意味 分かって ん の か ?
|おまえ|||うた||いみ|わかって|||
Do you have any idea what that song's about?
( タチコマ 1 ) ヤダ なぁ 知って ます よ
|||しって||
Oh, of course we do!
女の子 が 異国 に 連れ て いか れ ちゃ う 歌 でしょ ?
おんなのこ||いこく||つれ||||||うた|
It's about a girl who's taken away to another country, right?
異国 の 神父 に 預け られ ちゃ う ん だ よ ねえ
いこく||しんぷ||あずけ|||||||
so she's being left in the care of a foreign priest, right?
( タチコマ 3 ) そう そう 家族 愛 が 貧困 に 負ける 歌 な ん だ よ ね
|||かぞく|あい||ひんこん||まける|うた|||||
Yeah, yeah!
( タチコマ 4 ) そう そう
Yeah, yeah!
( タチコマ 1 ) まあまあ …
Relax, relax. It looks like we're being sent back to the lab.
僕 たち ラボ 送り って こと みたい です
ぼく|||おくり||||
では
If you'll excuse us!
バイバーイ
Bye bye!
( ノック )
( オペレーター ) 失礼 し ます
|しつれい||
Excuse me.
出発 の 手続き が 完了 いたし まし た
しゅっぱつ||てつづき||かんりょう|||
I've finished all the paperwork for your departure.
ヘッ これ が 俺 の 新しい 履歴 ね
|||おれ||あたらしい|りれき|
スパイ 活動 を 教 唆 し た 者 を 特定 両者 を 逮捕 せよ と の こと です
すぱい|かつどう||きょう|そそのか|||もの||とくてい|りょうしゃ||たいほ|||||
||||instigate||||||both|||||||
and upon determining who it was who instigated the activity,
18 分 前 に ござい まし た
ぶん|ぜん||||
フッ …
( トグサ ) ねえ ダンナ ( バトー ) うん ?
Hey, Big Man...
( トグサ ) タチコマ の ラボ 送り 気 に し てん の ?
||||おくり|き||||
( バトー ) なぜ ?
Why?
( トグサ ) いや 気 に し て ない なら いい けど さ
||き||||||||
Well, I guess it's okay if it isn't, but...
お前 なんか に 心配 さ れ た かね えよ
おまえ|||しんぱい|||||
The last thing I need is you fussing over me.
どう み て も ノッ て ない ぜ
||||not|||
You just don't seem very enthusiastic about this.
( バトー ) そう で も ねえ よ
You're wrong on that count.
俺 は この ザイツェフ って 野郎 の 大 ファン だった から な
おれ|||||やろう||だい|ふぁん|||
|||Zaitsev||||||||
After all, I used to be a big fan of this Zaitsev guy.
( トグサ ) ファン ?
|ふぁん
A fan?
それ より 俺 が 基 地 に 着 い たら この 車 ちゃん と 9 課 に 戻し と け よ
||おれ||もと|ち||ちゃく||||くるま|||か||もどし|||
The important thing here is that you take this car back to Section 9 once I get to the base.
分かって る って
わかって||
I know, I know...
乗り回し や し ねえ よ こんな 車
のりまわし||||||くるま
I'm not about to take a car like this for a joyride.
( 乗組員 ) オーライ オーライ オーライ オーライ
のりくみいん|おーらい|おーらい|おーらい|おーらい
|all right|||
All right! All right! Okay, keep it coming!
( 乗組員 ) オーライ オーライ
のりくみいん|おーらい|おーらい
All right! All right!
( ザイツェフ ) もっと 腰 を 入れ て 打って こい よ
||こし||いれ||うって||
Put your hip into it when you punch.
そう じゃ ねえ だ ろ う
( ザイツェフ ) 何 を 聞い て た ん だ
|なん||ききい||||
Haven't you heard a word I've said?
( 隊員 1 ) 今ひとつ 信ぴょう性 が ない もん で
たいいん|いまひとつ|しんぴょうせい||||
|now one more|||||
It just doesn't seem like sound advice.
( ザイツェフ ) なに ? よし
What did you say?
そこ まで 疑う ん なら 俺 を 本気 で の し て みろ
||うたがう|||おれ||ほんき|||||
… だ と
You heard him.
( 隊員 2 ) 望み どおり 1 発 か まし て やれ
たいいん|のぞみ||はつ||||
Let him have it. He asked for it.
( 隊員 たち の 笑い声 )
たいいん|||わらいごえ
よし 打って こい
|うって|
All right. Come get some.
( 隊員 たち の からかう 声 )
たいいん||||こえ
なんて な
As if I'd...
何 だ おい 口 ほど に も ねえ な
なん|||くち|||||
What's your problem? You're all talk.
脳 しんとう か だ らし ねえ
のう|||||
|surgery||||
おい どう し た ?
What's the matter? Doesn't it piss you off that I took out your buddy?
仲間 が やら れ て 悔しく ねえ の か ?
なかま|||||くやしく|||
俺 を のし て みろ よ 誰 で も いい ぞ
おれ||||||だれ||||
||squash||||||||
C'mon, try to knock me out. I'll take on any of you.
挑戦 し て くる 奴 は い ねえ の か この 腰抜け 野郎 ども !
ちょうせん||||やつ|||||||こしぬけ|やろう|
|||||||||||coward||
Don't I have any challengers? What a bunch of pussies!
( バトー ) じゃあ 俺 が 相手 に なって やる
||おれ||あいて|||
I guess I'll take you on, then.
その 面構え は 新 入り って わけ でも な さ そう だ な
|つらがまえ||しん|はいり||||||||
That look on your face says you're no rookie.
( バトー ) フフッ …
( バトー ) よし
Okay...
サボ っち ま お う と 思って た ん だ けど な
||||||おもって|||||
sabotage|||||||||||
うわさ を 聞い た もん で な わざわざ 顔 を 出し た ん だ よ
||ききい||||||かお||だし||||
がっかり さ せ ねえ で くれよ 銀 メダリスト
||||||ぎん|めだりすと
|||||||medalist
Don't let me down, Silver Medalist.
随分 古い こと を 覚え てる ん だ な
ずいぶん|ふるい|||おぼえ||||
Your memory goes a ways back, I see.
( バトー ) フフッ … ああ どう だ ボクシング で いこ う ぜ
|||||ぼくしんぐ||||
うまい な 俺 の 手の内 も 研究 済み か
||おれ||てのうち||けんきゅう|すみ|
Not bad. You studied my moves, too?
( バトー ) フフンッ
|hmm
( 隊員 たち ) おお っ !
たいいん|||
( ザイツェフ ) う う っ !
ヘッ 拳 は 死 ん じゃ い ねえ か
|けん||し|||||
( 隊員 たち ) いけ いけ !
たいいん|||
( 隊員 たち の 歓声 )
たいいん|||かんせい
( バトー ) あれ ?
Huh?
( 隊員 たち ) すげ え なぁ …
たいいん||||
( ザイツェフ ) おい 大丈夫 か ?
||だいじょうぶ|
Hey, you all right?
あっ … う っ …
どう なった ん だ ?
What happened?
義 体 の 隙 を 突 い た の さ
ただし|からだ||すき||つ||||
I got you with the Prosthetic Blind Spot.
( バトー ) 勝 て た と 思った ん だ が な
|か||||おもった||||
I thought I had you.
( ザイツェフ ) 気 に 入った よ お前
|き||はいった||おまえ
I like you.
なぜ やら れ た の か 本気 で 知り たきゃ うち に 来い
||||||ほんき||しり||||こい
|||||||||if you want|||
If you really want to know how I got you, come to my place. I'll explain it all.
じっくり 説明 し て やる よ
|せつめい||||
( ザイツェフ ) 基地 を 渡り歩 い て 技 を 教え て き た ん だ
|きち||わたりある|||わざ||おしえ|||||
|||wandered||||||||||
I've been bouncing from base to base, teaching techniques.
今 は それ だけ しか 残っちゃ い ない
いま|||||のこっちゃ||
|||||has only||
うん ? それ だけ って 数 でも ねえ けど な
||||すう||||
( ザイツェフ ) そう か ?
You think so?
ほとんど 優勝 しか ない
|ゆうしょう||
優勝 じゃ なかった の は そい つ だけ だ よ
ゆうしょう|||||||||
That one there was the only one where I didn't place first.
( バトー ) 見 て た よ この 試合
|み|||||しあい
I saw this match.
ショック だった なぁ
しょっく||
That was a real shock.
あんた が 負ける なんて みじんも 思って なかった から
||まける|||おもって||
||||not|||
I never thought for an instant that you could lose.
ヘッ … 俺 も ショック だった よ
|おれ||しょっく||
人生 の 全て が 狂 っち まっ た ん だ から な
じんせい||すべて||くる|||||||
みんな 去って いっち まっ た
|さって|||
...left me high and dry.
あん とき なぜ あんた 義 体 の 隙 を 突か なかった ん だ ?
||||ただし|からだ||すき||つか|||
Why didn't you use that Prosthetic Blind Spot in that match?
あの 試合 だけ は 今 思い出し て も 納得 が いか ない
|しあい|||いま|おもいだし|||なっとく|||
Even looking back on it now, that's the only match that doesn't make any sense.
義 体 の 隙 … か
ただし|からだ||すき|
The Prosthetic Blind Spot, huh?
そう だ 義 体 の 隙
||ただし|からだ||すき
Yeah, the Prosthetic Blind Spot!
昼間 の アレ は そい つ だ ろ ?
ひるま|||||||
俺 は その 話 を 聞く ため に ここ に 来 た ん だ ぜ
おれ|||はなし||きく|||||らい||||
The reason I came here was to hear about that.
アレ か …
Oh, that.
実は アレ に は ちょっと し た 秘密 が あって な
じつは|||||||ひみつ|||
Actually, there's a little secret behind it.
( ザイツェフ の 妻 ) 今夜 は 随分 話 が 弾 ん でる よう ね
||つま|こんや||ずいぶん|はなし||たま||||
I see you're in a talkative mood tonight.
あっ どう も
Oh. Hello.
何 の お 話 かしら ? 私 も 仲間 に 入れ て
なん|||はなし||わたくし||なかま||いれ|
What are you talking about? Can I join in?
おい そんな 物 を 客 に 出す つもり か
||ぶつ||きゃく||だす||
Hey, you're giving that to a guest?
もっと 高い 酒 が あった だ ろ
|たかい|さけ||||
I know we have more expensive stuff.
あら 高 けれ ば いい って もの で も ない でしょ
|たか|||||||||
Yes, but "expensive" doesn't mean "good."
お もてなし は 気持ち が 大切 よ
|||きもち||たいせつ|
何 も 分かっちゃ い ない
なん||わかっちゃ||
You don't understand anything...
おい 外 で 飲 も う
|がい||いん||
Hey, let's go out to drink.
いい 酒 を 出す 店 が 近く に ある ん だ
|さけ||だす|てん||ちかく||||
There's a place near here that has some great drinks.
どう し た の ? 俺 は 別に これ で 構わ ない ぜ
||||おれ||べつに|||かまわ||
What's the matter? I don't really mind.
そう 言う な よ 俺 の おごり だ
|いう|||おれ|||
Don't be like that. I'm buying.
( 携帯 電話 の 着信 音 )
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと
悪い な 急 な 連絡 が 入った
わるい||きゅう||れんらく||はいった
すぐ 戻る から 待って ろ よ
|もどる||まって||
メドヴーハ でも って 思った ん だ けど 怒ら せ ちゃ った みたい
|||おもった||||いから||||
Medovha|||||||||||
メドヴーハ ?
Medovuha?
私 たち の 故郷 で 家 ごと に 作る 自家 製 酒 よ
わたくし|||こきょう||いえ|||つくる|じか|せい|さけ|
|||||||||homemade|||
In our homeland, it's a homemade drink that the whole family makes together.
お 口 に 合う かしら ?
|くち||あう|
I hope you'll like it.
う っ 甘 ( あめ ) え
||あま||
フフッ … 当然 よ
|とうぜん|
Of course it is. You make it by fermenting honey.
ハチミツ を 発酵 さ せ て 作る ん です も の
||はっこう||||つくる||||
||fermentation||||||||
あなた とって も いい 人 みたい ね ご 結婚 は ?
||||じん||||けっこん|
You seem like a nice man. Are you married?
( バトー ) ああ 一応 子供 が 1 人 6 歳 に なる
||いちおう|こども||じん|さい||
Yeah, at the moment.
( ザイツェフ ) 本当 か ?
|ほんとう|
Really? You don't look like the marrying type.
そう は 見え ん な
||みえ||
悪い が 急用 が でき ち まった
わるい||きゅうよう||||
Sorry, something came up. Let's have that drink some other time.
また 今度 飲み 直 そ う 話 の 続き も その とき に
|こんど|のみ|なお|||はなし||つづき||||
( バトー ) ああ そう 残念 だ な
|||ざんねん||
Oh, I see. That's too bad.
( ザイツェフ の 妻 ) また い らし て ね
||つま|||||
Come again.
( バトー ) ええ 近い うち に 寄ら せ て もらい ます
||ちかい|||よら||||
Sure, I'll drop by again before too long.
( ザイツェフ の 妻 ) お やすみ なさい
||つま|||
Have a good night.
( バトー ) お やすみ
'Night.
( ザイツェフ ) 待た せ た な 客 は 帰し た ぞ
|また||||きゃく||かえし||
|||||||returned||
Sorry about the wait. I sent him home.
( 男性 ) よし で は 次 の 指示 を 送る
だんせい||||つぎ||しじ||おくる
All right. I'm sending you your next set of instructions.
( 操作 音 )
そうさ|おと
( 隊員 ) ああ どう も
たいいん|||
Oh. Hi, sir.
おい バトー は 来 て ない の か ?
|||らい||||
Hey, is Batou around?
バトー ?
Batou?
ああ 昨日 の ? まだ 見 て ませ ん ね
|きのう|||み||||
Oh, that guy from yesterday. No, I haven't seen him today.
そう か あいつ ここ じゃ 有名 な の か ?
|||||ゆうめい|||
Oh. Is he pretty well-known around here?
“ み くも ” の 103 航空 隊 の 奴 じゃ ない で す かね
|||こうくう|たい||やつ|||||
( バトー ) 俺 に 何 か 用 か ?
|おれ||なん||よう|
( ザイツェフ ) い た の か
Oh, there you are.
どう だ ? メシ でも
||めし|
How about getting a bite to eat?
( バトー ) メシ ? 今 メシ より シャワー って 気分 だ な
|めし|いま|めし||しゃわー||きぶん||
Food? I could use a shower more than food right about now.
( ザイツェフ ) そう か それ じゃあ 1 人 で 行って くる か
|||||じん||おこなって||
Oh, I see. Well, I'll go by myself, then.
( バトー ) グローブ 持って メシ って か
|ぐろーぶ|もって|めし||
Taking a pair of gloves to lunch? Don't let me down now...
俺 を がっかり さ せ ん な よ
おれ|||||||
( ザイツェフ ) よう
Hi.
元気 ?
げんき
How are you?
頼ま れ て た サイン
たのま||||さいん
色紙 より は こう いった 物 に し て あった ほう が いい と 思って ね
しきし|||||ぶつ|||||||||おもって|
colored paper|||||||||||||||
( ミヤ ハラ ) ありがとう 甥 も 喜ぶ わ
みや|はら||おい||よろこぶ|
Miya|Hara|||||
Thanks! My nephew is going to love this!
( ザイツェフ ) よかった
Glad to hear it.
そう だ いい 豆 が 入った の
|||まめ||はいった|
Oh, I know! I just got some terrific coffee beans.
お礼 に 1 杯 いれ て 差し上げる わ
お れい||さかずき|||さしあげる|
I'll make you a cup as a way of saying thanks.
( ザイツェフ ) お構い なく 俺 も すぐ に 戻 ん なきゃ
|おかまい||おれ||||もど||
|consideration||||||back||
No, that's all right. I should be getting back.
( ミヤ ハラ ) すぐ いれる わ よ
みや|はら||い れる||
It won't take long!
( ミヤ ハラ ) 少し 粗 め に ひ い た ほう が いい かしら ?
みや|はら|すこし|そ|||||||||
|||coarse|||||||||
Should I use coarse ground?
そう だ な 金属 メッシュ ある ん だ っけ ?
|||きんぞく|||||
||||mesh||||
I suppose. I forget, do you use a metal filter?
だったら そう しよ う かな
If you do, then sure.
さて
Now, then...
さて と
Now, then...
お ~ 佐川 ( さ が わ ) の 身代わり 防壁 か
|さがわ|||||みがわり|ぼうへき|
いい もん 使って る じゃ ねえ か
||つかって||||
合同 訓練 に 来 て いる 奴 ら が いる だ ろ う
ごうどう|くんれん||らい|||やつ||||||
( ミヤ ハラ ) 空母 で 寄港 し て いる 海兵 隊員 の こと かしら ?
みや|はら|くうぼ||きこう||||かいへい|たいいん|||
||aircraft carrier||port||||marine||||
Do you mean the marines on the aircraft carrier that's in port?
( ザイツェフ ) そう かな
I guess.
なかなか 骨 の ある 奴 だった よ
|こつ|||やつ||
( ミヤ ハラ ) そう な の
みや|はら|||
Oh, really?
ああ 見どころ が ある
|みどころ||
|highlights||
Yeah, he shows real promise.
( ミヤ ハラ ) よかった じゃ ない 友達 に な れ そう ?
みや|はら||||ともだち||||
Well, that's nice. Do you think you'll be friends?
そい つ は どう かな 俺 は 人見知り する タチ だ から
|||||おれ||ひとみしり||||
|||||||shyness||||
Who knows? I'm the shy type.
( バトー ) 二 重 の 防壁 と は 念 の 入った こって
|ふた|おも||ぼうへき|||ねん||はいった|
He's covering all his bases. The guy's using a double barrier...
一旦 ここ に データ を 移し て から 外部 に 送る って 仕組み か
いったん|||でーた||うつし|||がいぶ||おくる||しくみ|
It's set up to forward the data to the outside after it's dumped here, huh?
どこ に 転送 する つもり だ ?
||てんそう|||
Where's he sending it?
うん ? 何 だ ?
|なん|
What the...?
まさか 枝 が …
|えだ|
No way, a back-hack?
く そ っ
Damn!
あと 少し な の に
|すこし|||
I was so close!
お 待た せ あっ …
|また||
All done!
すま ない 急用 を 思い出し た
||きゅうよう||おもいだし|
Sorry, something urgent came up.
( ミヤ ハラ ) ハァ …
みや|はら|
( バトー ) おいおい
Oh, come on now...
ネタ を 抜く のに 時間 を かけ すぎ だ ぞ
ねた||ぬく||じかん|||||
You're taking too long to extract the data.
これ で ホント に スパイ な の か ? トロ くせ え
||ほんと||すぱい||||||
And you call yourself a spy? Talk about clumsy.
さあ どこ に 転送 する ?
|||てんそう|
C'mon, where are you forwarding this?
( ザイツェフ ) おい ! ( バトー ) あっ …
Hey!
お前 ら 俺 の 部屋 に 誰 か 入った か ?
おまえ||おれ||へや||だれ||はいった|
Which one of you bozos went into my office?
誰 も 入って ませ ん よ
だれ||はいって|||
Nobody, sir.
( 呼び出し 音 )
よびだし|おと
( 操作 音 )
そうさ|おと
( 男性 ) 豆 は どう し た ?
だんせい|まめ||||
What happened to the beans?
( ザイツェフ ) ひき 終わった
||おわった
I finished grinding them.
( 男性 ) で は なぜ ドリップ し ない ?
だんせい||||||
Then why aren't you brewing them?
( ザイツェフ ) 枝 が つい た 気配 が あった
|えだ||||けはい||
I thought I was being back-hacked.
( 男性 ) 念のため その ドリッパー は 二 度 と 使う な
だんせい|ねんのため||||ふた|たび||つかう|
|||dripper||||||
Just to be safe, don't use that coffee maker again.
汚れ た 可能 性 が 高い
けがれ||かのう|せい||たかい
There's a good chance that it's dirty.
( ザイツェフ ) ああ ドリップ は 別に やる
||||べつに|
Understood. I'll use a different coffee maker.
ポット に 入れ て 待つ
ぽっと||いれ||まつ
I'll keep it in a pot.
( 男性 ) 配達 先 は 追って 知らせる
だんせい|はいたつ|さき||おって|しらせる
The drop-off location will follow.
もし 身辺 に 見慣れ ぬ 者 が 現れ たら 注意 しろ
|しんぺん||みなれ||もの||あらわれ||ちゅうい|
If you see any new faces around you, be careful.
( ザイツェフ ) 見慣れ ぬ 者 …
|みなれ||もの
( ザイツェフ ) おい バトー
Hey, Batou.
今夜 こそ 俺 の おごり だ 1 杯 つきあ えよ
こんや||おれ||||さかずき||
|||||||付き合え|
Tonight's on me, I promise. C'mon, have a drink with me.
甘い 酒 は 置 い て ない
あまい|さけ||お|||
There won't be any sweet stuff.
( ザイツェフ ) いい 店 だ ろ
||てん||
Nice place, huh?
ろくな 奴 に 会わ なく て な
|やつ||あわ|||
ほとんど ここ に 入り浸り さ
|||いりびたり|
|||hanging around|
so I'm kind of a regular here.
ああ そう
I see.
( バーテンダー ) ボックス 席 は 初めて です ね
|ぼっくす|せき||はじめて||
bartender||||||
At a booth? This is a first.
うん やっと 友達 が でき そう で ね
||ともだち|||||
Yeah, I think I've finally found myself a friend.
( バーテンダー ) それ は よかった
That's good to hear.
カミさん の 写真 くらい 持って る ん だ ろ ? 見せろ よ
かみさん||しゃしん||もって|||||みせろ|
You at least have a picture of your wife, don't you? Let me see.
そう いう 性分 じゃ ねえ よ
||しょうぶん|||
||character|||
That isn't my style.
( ザイツェフ ) フッ …
おっと すま ない
Oops, sorry about that.
高い 酒 な ん だ ろ ? もったい ねえ
たかい|さけ||||||
||||||wasteful|
That stuff is expensive, isn't it? What a waste.
悪い が 拭く 物 を 借り て き て くれ ない か
わるい||ふく|ぶつ||かり||||||
Sorry, but could you get a rag or something to wipe this up with?
( バトー ) ああ
Sure.
“ 性分 じゃ ねえ ” か
しょうぶん|||
Not your style, huh?
読め ねえ 野郎 だ
よめ||やろう|
I can't figure you out.
( バーテンダー ) すぐ お 持ち し ます
|||もち||
I'll bring it right away.
おお ありがとう
Great, thanks.
( バトー ) あと で 何 か 持って くる と さ
|||なん||もって|||
He says he'll bring something over in a minute.
( ザイツェフ ) そう か
Oh.
( 携帯 電話 の 着信 音 )
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと
また 呼び出し か
|よびだし|
They're calling me again?
すま ない しばらく 1 人 で …
|||じん|
I'm sorry, could you wait here...
構わ ねえ よ
かまわ||
I don't mind.
あんた は 情報 部 並み に 忙しい みたい だ から な
||じょうほう|ぶ|なみ||いそがしい||||
You seem about as busy as somebody in Intelligence.
( 男性 ) ポット は ?
だんせい|ぽっと|
Where's the pot?
持って き た
もって||
I have it with me.
冷える な
ひえる|
Cold, isn't it?
( 男性 ) おい これ は 何 だ
だんせい||||なん|
Hey, what the hell is this?
うん ?
( 男性 ) ただ の 数字 の 羅列 を つかま さ れ や がって
だんせい|||すうじ||られつ||||||
You damn fool! You let them foist off simple figure citations on you!
ちょっと 待て
|まて
Hey, wait a minute! All I did was extract the data just like you people told me to!
俺 は あんた たち の 言う とおり データ を 抜 い て き た だけ だ
おれ|||||いう||でーた||ぬき||||||
中身 が 違う の は そっち の 指示 ミス だ ろ
なかみ||ちがう|||||しじ|みす||
If it's the wrong data, it's because your instructions were wrong!
( 男性 ) 君 に は 失望 し た
だんせい|きみ|||しつぼう||
You disappoint me.
言いがかり は よせ 払う もん 払って もら お う か
いいがかり|||はらう||はらって||||
Don't try to make excuses! Are you going to pay what you owe me?
( バトー ) みっ と も ねえ !
This is pathetic!
( ザイツェフ ) バトー
Batou?
つけ られ た な
お前 情報 部 … いや 監察 部 か ?
おまえ|じょうほう|ぶ||かんさつ|ぶ|
Are you with Intelligence? No, with the Inspection Bureau?
俺 を 内偵 する ため に ファン を 装って 近づ い た の か ?
おれ||ないてい||||ふぁん||よそおって|ちかづ||||
You posed as a fan to get close to me on an undercover investigation?!
うまく だまさ れ た よ
You had me completely fooled.
俺 の 過去 も 勉強 し た の か ?
おれ||かこ||べんきょう||||
You studied my past, too?
金 が 目的 か
きむ||もくてき|
Were you in it for the money?
それほど 悪い 暮らし ぶり と も 思え ん が な
|わるい|くらし||||おもえ|||
お前 に 何 が 分かる
おまえ||なん||わかる
What would you know about it?!
逮捕 する 前 に 1 つ 聞き たい
たいほ||ぜん|||きき|
Before I arrest you, I want to ask you just one thing.
“ 義 体 の 隙 ” って やつ の こと だ
ただし|からだ||すき|||||
It's about that Prosthetic Blind Spot of yours.
フッ … そう か そい つ を まだ 話し て なかった な
|||||||はなし|||
( バトー ) 来 いよ
|らい|
Come here.
見逃し て やる
みのがし||
overlook||
ナメ てん の か ? 何度 やった って お前 は 俺 に は 勝 て ない ぞ
||||なんど|||おまえ||おれ|||か|||
Are you kidding me?
だったら 早く 下り て こい
|はやく|くだり||
Then hurry up and get down here.
銃 を しまった こと を 後悔 する ぜ
じゅう|||||こうかい||
You're gonna regret holstering your gun.
( バトー ) 御 託 は いい から 打って こい !
|ご|たく||||うって|
||nonsense|||||
Enough with the trash talk! Start fighting!
( ザイツェフ ) ふ っ ふ っ !
( バトー ) ふ っ !
義 体 の 出力 勝負 じゃ 俺 に は 勝 て ない ぞ
ただし|からだ||しゅつりょく|しょうぶ||おれ|||か|||
You'll never beat me in sheer prosthetic output!
( ザイツェフ ) う う っ …
( ザイツェフ ) う う っ !
フフッ … お っ ! ?
( バトー ) う う っ … おら あっ !
( ザイツェフ ) う う っ …
お前 昨日 は わざと 負け た の か
おまえ|きのう|||まけ|||
You... deliberately lost yesterday?
わざ と か どう かも 分から ねえ ほど 錆 ( さ ) び ち まった の か
|||||わから|||さび||||||
Have you gotten so rusty that you couldn't tell?
( ザイツェフ ) そう か … あの とき も …
Now I understand... It was the same back then...
心 に 隙 が あった の は 俺 の 方 だ
こころ||すき|||||おれ||かた|
I'm the one with a blind spot in my heart...
( パトカー の サイレン )
ぱとかー||さいれん
あっ こんばん は お 会い でき て よかった わ
||||あい||||
Oh, good evening. I'm glad I ran into you.
主人 と 一緒 じゃ …
あるじ||いっしょ|
Isn't my husband with you?
ああ いや … 途中 まで 一緒 だった ん だ が
||とちゅう||いっしょ||||
Uh, no.
そう でし たら ちょうど よかった
Oh. Well, that's for the best, then.
お 口 に 合わ ない かも しれ ない けど 奥様 に
|くち||あわ||||||おくさま|
She might not like it, but please give this to your wife.
あれ ? ダンナ 終わった ん だ
||おわった||
Huh? Is your investigation over, Big Man?
( バトー ) ああ
Yeah.
うん ? どう し た の さ ?
What's the matter?
解決 し た って の に 出発 前 と 変わら ない ぜ
かいけつ||||||しゅっぱつ|ぜん||かわら||
You solved the case, but you look the same as you did before you left.
( バトー ) そう 見える か ? ( トグサ ) 違う の か ?
||みえる|||ちがう||
Do I look that way?
お … おい
Huh? Hey!
( バトー ) うん っ !
ダンナ …
Big Man...
く そった れ !
That stupid son of a bitch!
♪ ~
~ ♪