The Inch - High Samurai
the|inch|high|samurai
the|Inch|high|Samurai
Der Inch - Hohe Samurai
The Inch - High Samurai
La Pulgada - Alto Samurai
The Inch - Le grand samouraï
Il pollice - Alto Samurai
The Inch - High Samurai
De Inch - Hoge Samoerai
A Polegarzinha - Alto Samurai
Дюймовочка - Высокий самурай
The Inch - Hög samuraj
The Inch - Yüksek Samuray
英寸 - 高级武士
英寸 - 高级武士
むかし 、 むかし 、 ある ところ に おじいさん と おばあさん が 住んでいました。 おじいさん と おばあさん に は 、 子供 が いなかった ので 、 神様 に 「 子供 を ください 。」
|||||お じいさん||おばあ さん||すんで い ました|お じいさん||おばあ さん|||こども||い なかった||かみさま||こども||
a long time ago|long ago||a place||||grandmother||||||||child||||god||||
Once upon a time, there lived an old man and an old woman. My grandfather and grandmother had no children, so I asked God, "Give me a child."
Olipa kerran eräässä paikassa vanha mies ja vanha nainen. Isoisällä ja isoäidillä ei ollut lapsia, joten he pyysivät Jumalaa: "Anna minulle lapsi."
と お祈りしました 。
|お いのり し ました
|prayed
I prayed.
Rukoilin.
と お祈りしました 。
すると 、 とても 小さな 男の子 が 生まれました 。
||ちいさな|おとこのこ||うまれ ました
then|||||born
Then a very small boy was born.
Sitten syntyi hyvin pieni poika.
小指 くらい の 背丈 しか ありません でした から 、 一寸 法師 と 名 づけられました 。
こゆび|||せたけ||あり ませ ん|||ひと すん|ほうし||な|づけ られ ました
pinky|or so||height|only||||inch|inch||name|was named
He was only about the height of a little finger, so he was named Inch High Samurai.
Koska hän oli vain pikkusormensa pituinen, hän sai nimekseen Issun-boshi.
小さい けれど 、おじいさん と おばあさん が 大事に 育てた ので、 とても 元気な 若者 に 成長しました 。
ちいさい||お じいさん||おばあ さん||だいじに|そだてた|||げんきな|わかもの||せいちょう し ました
|but|grandfather||||with care|raised|||healthy|young person||grown
Although small, my grandfather and grandmother took care of me, so I grew up to be a very energetic young man.
Vaikka hän oli pieni, isoisänsä ja isoäitinsä kasvattivat hänet suurella huolella, joten hänestä kasvoi hyvin eloisa nuori mies.
ある 日 、 一寸 法師 は おじいさん と おばあさん に 言いました 。
|ひ|ひと すん|ほうし||お じいさん||おばあ さん||いい ました
One day, Issui Hoshi told his grandfather and grandmother.
Eräänä päivänä Issunboshi sanoi vanhalle miehelle ja vanhalle naiselle:
「 私 は 、 都 に 行ってえらくなりたい のです 。
わたくし||みやび||おこなって えらく なり たい|
||capital||wants to become very|
"I want to go to the city and be great.
"Haluan mennä pääkaupunkiin ja tulla mahtavaksi.
どうか 、 都 へ 行かせてください 。」
|と||いか せて ください
please|capital||let go
Please let me go to the capital. "
Anna minun mennä pääkaupunkiin. ”
おじいさん と おばあさん は 、 おわん と はし と 針 を 一寸 法師 に 渡しました 。
お じいさん||おばあ さん||おわ ん||||はり||ひと すん|ほうし||わたし ました
||||bowl||chopsticks||needle|||||handed
The grandfather and grandmother handed the bowl, the chopsticks and the needle to the Inch High Samurai.
Vanha mies ja vanha nainen ojensivat kulhon, syömäpuikot ja neulan Issunboshille.
「 これ で 都 へ 行きなさい 。」
||と||いき なさい
||||go
"Now go to the city."
"Mene pääkaupunkiin tämän kanssa."
一寸 法師 は 、 はり の 刀 を 腰 に さし 、 おわん の 船 に のって 、 はし を かい に して 川 を のぼっていきました 。
ひと すん|ほうし||||かたな||こし|||おわ ん||せん||||||||かわ||のぼって いき ました
|||needle|possessive particle|sword||waist||inserted|||boat||board|||by|||river||went up
He put a needle katana on his waist, and on a boat of a rice bowl, he climbed the river with a sword.
Issunboshi, miekka vyötäröllään, kiipesi pieneen veneeseen ja käytti syömäpuikkoja sillana noustakseen jokea pitkin.
都 に 着く と 、 一寸 法師 は 大臣 の 家 に いきました 。
と||つく||ひと すん|ほうし||だいじん||いえ||いき ました
||arrived|||||minister||||
Upon arriving in the city, Issui Hoshi went to the minister's house.
Kun Issunboshi saapui pääkaupunkiin, hän meni ministerin kotiin.
「 私 を 家来 に して ください 。」
わたくし||けらい|||
"Please make me a servant."
"Ole hyvä ja tee minusta palvelijasi."
大臣 は 、 一寸 法師 がたいそう 小さい ので 、 びっくり しました が 、 とても 元気 が いい ので 、 家来 に する こと に しました 。
だいじん||ひと すん|ほうし|が たいそう|ちいさい|||し ました|||げんき||||けらい|||||し ました
||||extremely||||||||||||||||
The minister was surprised because the one-inch lawyer was so small, but he was so energetic that he decided to make him a servant.
Ministeri yllättyi Issunboshin pienestä koosta, mutta hän oli niin energinen, että hän päätti tehdä hänestä pidättäjänsä.
ある 日 、 大臣 の 娘 の お姫様 が お寺 に お参り に 行く こと に なりました 。
|ひ|だいじん||むすめ||おひめさま||お てら||おまいり||いく|||なり ました
||||||princess||temple|||||||
One day, the minister's daughter, the princess, decided to visit a temple.
Eräänä päivänä ministerin tytär, prinsessa, päätti vierailla temppelissä.
「 お参り の 帰り道 に 鬼 に あったら 、 どう しましょう 。」
おまいり||かえりみち||おに||||し ましょう
||||||meets||
"What if there is a demon on the way home from your visit?"
"Mitä minun pitäisi tehdä, jos tapaan demonin matkalla kotiin vierailulta?"
お姫様 が 心配 そう に 言いました 。
おひめさま||しんぱい|||いい ました
The princess said worriedly.
Prinsessa sanoi huolestuneena.
一寸 法師 は 、「 大丈夫です 。
ひと すん|ほうし||だいじょうぶです
|||okay
The one-inch lawyer said, "It's okay.
私 が あなた を お守りします 。」
わたくし||||おもり し ます
||||will protect
I will protect you. "
Minä suojelen sinua. "
そこ で 、 一寸 法師 を 連れて 、 お姫様 は お参り に 出かける こと に しました 。
||ひと すん|ほうし||つれて|おひめさま||おまいり||でかける|||し ました
There, the princess decided to go out to worship with a priest.
Siksi prinsessa päätti mennä käymään Issunboshin kanssa.
お参り の 帰り道 、 大きな 鬼 が 突然 現れて 、「 うまそうな 娘 だ 。
おまいり||かえりみち|おおきな|おに||とつぜん|あらわれて|うま そうな|むすめ|
||||||||looks tasty||
On the way home from the visit, a big demon suddenly appeared and said, "I'm a good girl.
Matkalla kotiin vierailulta yhtäkkiä ilmestyi iso demoni ja sanoi: 'Sinä näytät olevan hyvä tyttö.
食べて やろう 。」
たべて|
Let's eat. "
Syödään. "
と 、 言いました 。
|いい ました
said .
sanoi .
一寸 法師 は 、「 お姫様 、 大丈夫 です 。
ひと すん|ほうし||おひめさま|だいじょうぶ|
||||it's okay|
The one-inch lawyer said, "Princess, it's okay.
Issunboshi sanoi: "Prinsessa, ei hätää.
私 が この 鬼 を やっつけてしまいましょう 。」
わたくし|||おに||やっつけて しまい ましょう
|||||defeat
Let me defeat this demon. "
Anna minun voittaa tämä demoni. "
と 、 言いました 。
|いい ました
sanoi .
鬼 は 、 大笑い して 、「 小さな 小僧 、 お前 から 食べて やろう 。」
おに||おおわらい||ちいさな|こぞう|おまえ||たべて|
The demon laughed and said, "Little kid, let's eat from you."
Demoni nauroi äänekkäästi ja sanoi: "Pieni poika, syön sinut ensin."
と 言って 、 あっという間 に 一寸 法師 を つまみ 上 げ 、 一口 で 飲み込んでしまいました 。
|いって|あっというま||ひと すん|ほうし|||うえ||ひとくち||のみこんで しまい ました
|||||||||up|||swallowed up
That said, in a blink of an eye, I picked up a swordsman and swallowed it with a bite.
Sanoessaan sen hän otti nopeasti Issunboshin ja nieli sen yhdellä puremalla.
ところが 、 一寸 法師 は 鬼 の おなか の 中 を 、 針 の 刀 で ちくちく と 刺した もの だ から 、 鬼 は たいへん です 。
|ひと すん|ほうし||おに||||なか||はり||かたな||ちく ちく||さした||||おに|||
||||||||||||||prick pricking|||||||||
However, the demon is very difficult because the one-inch priest stabbed the inside of the demon's tummy with a needle sword.
Koska Issunboshi kuitenkin pisti demonin vatsan sisäpuolelle neulamaisella miekalla, demoni on erittäin vaikea.
「 いてててて 。
いて て て て
ouch
"I was there.
こりゃ 、 おなか が 痛くて かなわん 。」
|||いたくて|かなわ ん
|||hurting|can't stand
I wonder if my stomach hurts. "
En voi muuta kuin vatsakipua. "
鬼 は 、 一寸 法師 を 吐き出す と 、 大急ぎ で 逃げていきました 。
おに||ひと すん|ほうし||はきだす||おおいそぎ||にげて いき ました
|||||spit out||at once||ran away
When the demon spit out a priest, he hurriedly ran away.
Demoni sylki Issunboshin ja juoksi karkuun kiireessä.
お姫様 は 大喜びです 。
おひめさま||おおよろこびです
The princess is overjoyed.
Prinsessa on iloinen.
「 ありがとう 、 一寸 法師 。
|ひと すん|ほうし
"Thank you, Ichijo Hoshi.
あなた は 小さい けれど 、 とても 勇気 と 知恵 が ある の ね 。」
||ちいさい|||ゆうき||ちえ||||
|||||courage||||||
You're small, but you have a lot of courage and wisdom. "
Olet pieni, mutta olet erittäin rohkea ja viisas. ”
そして 、 ふと あたり を みる と 、 なん でも 願い が かなう と いう 打ち出 の こづち が 落ちていました 。
||||||||ねがい|||||うちだ||||おちて い ました
|||(object marker)|||||||granted|||magic mallet||magic mallet||had fallen
And when I suddenly looked around, there was a hammer that was said to make any wish come true.
Ja kun yhtäkkiä katselin ympärilleni, näin vasaran, jonka sanottiin toteuttavan minkä tahansa toiveen.
「 あら 、 こんな ところ に 打ち出 の こづち が おちて いる わ 。
||||うちだ||||||
||||||||fallen||
"Oh, there's a hammer here.
"Voi, tässä on vasara.
あの 鬼 が 落 と して 行った の ね 。」
|おに||おと|||おこなった||
|||dropped|||||
That demon dropped it, didn't it? "
Se demoni pudotti sen. "
。お姫様 は その こづち を 拾い上げました 。
おひめさま|||||ひろいあげ ました
|||||picked up
.. The princess picked up the kozuchi.
. Prinsessa nosti vasaran.
そして 、 一寸 法師 に 言い まし た 。
|ひと すん|ほうし||いい||
And I told Ichijo Hoshi.
Sitten hän sanoi Issunboshille.
「 この こづち を ふる と 、 なんでも 願い が かなう と いいます 。
||||||ねがい||||いい ます
|||shake||anything|||||
"It is said that if you shake this, your wish will come true."
"Sanotaan, että jos ravistat tätä vasaraa, toiveesi toteutuu.
あなた の 願い を かなえて あげましょう 。」
||ねがい|||あげ ましょう
|||||will grant
Let's grant your wish. "
Toteutan toiveesi. "
そこ で 、 一寸 法師 は お姫様 に お願いしました 。
||ひと すん|ほうし||おひめさま||お ねがい し ました
|||||||requested
There, Ichijo Hoshi asked the princess.
Joten Issunboshi kysyi prinsessalta.
「 お姫様 、 私 の 背 を 高くして ください 。」
おひめさま|わたくし||せ||たかく して|
|||||make tall|
"Princess, please make me tall."
"Prinsessa, tee minusta pidempi."
お姫様 が こづち を ふる と 、 一寸 法師 は あっという間 に 背 の 高い りっぱ な 若者 に なりました 。
おひめさま||||||ひと すん|ほうし||あっというま||せ||たかい|||わかもの||なり ました
||||||||||||||splendid||||
When the princess shook her kozuchi, Issunboshi instantly became a tall and handsome young man.
Kun prinsessa ravisteli kozuchiaan, Issunbosista tuli heti pitkä ja komea nuori mies.
大臣 は 、 この 話 を 聞く と 、 大喜び して 一寸 法師 に 言いました 。
だいじん|||はなし||きく||おおよろこび||ひと すん|ほうし||いい ました
|||||||great joy|||||
When the minister heard this story, he was overjoyed and said to the lawyer.
Kun ministeri kuuli tämän tarinan, hän oli iloinen ja sanoi Issunboshille.
「 どうか 、 この 姫 と 結婚 して おく れ 。」
||ひめ||けっこん|||
"Please, marry this princess."
"Ole kiltti ja mene naimisiin tämän prinsessan kanssa."
一 寸 法師 は 、 おじいさん と おばあさん を 都 に 呼び 、 お姫様 と 結婚 して 、 幸せに 暮らしました 。
ひと|すん|ほうし||お じいさん||おばあ さん||と||よび|おひめさま||けっこん||しあわせに|くらし ました
one|one|||||||||||||||lived happily
He called his grandfather and grandmother to the capital, married a princess, and lived happily.
Issunboshi kutsui isoisänsä ja isoäitinsä pääkaupunkiin, meni naimisiin prinsessan kanssa ja eli onnellisina.
おしまい 。