High Score Girl Episode 1
high|score|girl|episode
High Score Girl Episode 1
( 小銭 の 音 )
こぜに||おと
(Som de moedas)
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
(som do jogo)
( コント ローラー 操作 音 )
こんと|ろーらー|そうさ|おと
(controller operation sound)
(Som de operação do rolo de controle)
( 春雄 ( はる お ) ) よし 9 連勝 決まった !
はるお||||れんしょう|きまった
All right! Ten wins in a row!
(Haruo) Yoshi 9 vitórias consecutivas foram decididas!
この 豪 指 の 春雄 の テクニック に ―
|たけし|ゆび||はるお||てくにっく|
Now, has my godly technique
Para a técnica de Haruo deste lindo dedo-
賞 賛 の 眼差し が 集まって る か ?
しょう|さん||まなざし||あつまって||
Is there a gathering of praise eyes?
O olhar de louvor está reunido?
( 見物人 達 ) 早く 負けろ ~
けんぶつにん|さとる|はやく|まけろ
Come on, already!
( 春雄 ) 賞 賛 の 欠 片 も ねえ !
はるお|しょう|さん||けつ|かた||
(Haruo) There are no fragments of praise!
( 見物人 達 ) 順番 回せ ~
けんぶつにん|さとる|じゅんばん|まわせ
Learn to take turns!
( 春雄 ) 順番 待ち の プレッシャー が 半端 ねえ !
はるお|じゅんばん|まち||ぷれっしゃー||はんぱ|
The crushing pressure of the impatient queue!
( 見物人 達 ) おお ~
けんぶつにん|さとる|
(Onlookers) Oh ~
( 春雄 ) 何で 向かい で 湧 い てん だ ?
はるお|なんで|むかい||わ|||
Why're they standing in awe over there?
( 見物人 達 ) 女 だ ぞ
けんぶつにん|さとる|おんな||
It's a girl!
( 春雄 ) スト 2 対戦 台 に 女 ?
はるお|すと|たいせん|だい||おんな
There's a girl playing Street Fighter II?
ばっ ~ バカ な
|ばか|
Stupid
アイツ は 確か に 俺 と 同じ 6 年 2 組 の 大野 晶 ( おお の あき ら ) !
||たしか||おれ||おなじ|とし|くみ||おおの|あき||||
Isn't she from Class 6B, same as me?
ザンギッ !
Zangief?
♪ ~
~ ♪
( 語り手 ) 湾岸 戦争 勃発
かたりて|わんがん|せんそう|ぼっぱつ
Round 1
長崎 県 雲仙 普賢 岳 大 噴火
ながさき|けん|うんぜん|ふげん|たけ|だい|ふんか
Nagasaki Prefecture Unzen Fugendake large eruption
世間 が 揺れ 動 い た 1991 年
せけん||ゆれ|どう|||とし
The world shook in 1991
( 見物人 達 ) ぉ お おお おお …
けんぶつにん|さとる||||
マジ か よ ?
Is this for real?
ええ ?
( 春雄 ) く そ っ ! く そ っ ! く そ っ !
はるお|||||||||
Dang it. Dang it.
夜 食用 の 500 円 が
よ|しょくよう||えん|
There goes the 500 yen I'd for snacks tonight...
ゲッ
( 台 を 叩く 音 )
だい||たたく|おと
( コイン 投入 音 )
|とうにゅう|おと
( 男性 A ) お ? また アイツ 行く の か
だんせい|a||||いく||
Huh? He's going again?
( 男性 B ) 何 回 目 だ ?
だんせい|b|なん|かい|め|
How many times is that, now?
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 春雄 ) あり え ない
はるお|||
Doesn't make sense...
コイツ は こんな 所 に 来る 女の子 で は なかった はず
|||しょ||くる|おんなのこ||||
She didn't seem like a girl who'd come here!
成績 優秀 で 誰 から も 慕わ れ ―
せいせき|ゆうしゅう||だれ|||したわ|
Perfect grades, adored by everybody...
しかも 金持ち の 娘 と 来 て いる !
|かねもち||むすめ||らい||
and she's from a rich family!
オレ と は 全く 違う 世界 に 生きる 人間
おれ|||まったく|ちがう|せかい||いきる|にんげん
Someone who lives in a world apart from mine.
オレ の よう に この ヤニ 臭い ゲーム センター で
おれ||||||くさい|げーむ|せんたー|
She's the complete opposite of a kid like me...
ゲーム に 没頭 する 人間 と は 程遠い 存在 だった はず だ
げーむ||ぼっとう||にんげん|||ほどとおい|そんざい|||
who spaces out playing games in an arcade reeking of tobacco!
何 を 間違え て この 世界 に 降り立った ! ?
なん||まちがえ|||せかい||おりたった
So where did she go wrong to end up here?
( ゲーム 音 ) \ NYou Win !
げーむ|おと|nyou|win
You win!
あ ! ぐ っ …
No way!
( 男性 A ) 28 連 勝 っ ! なんて 強い 小 娘 な ん だ !
だんせい|a|れん|か|||つよい|しょう|むすめ|||
Twenty-eight wins in a row!
( 男性 B ) この ゲーセン の 猛者 たち が 太刀打ち 出来 ねえ
だんせい|b||げーせん||もさ|||たちうち|でき|
Even the arcade veterans are no match for her!
( 新 プレイヤ ー ) どけ 小僧 っ !
しん||||こぞう|
Move it, kid!
次 は オレ だ オレ が 連勝 を 止め て やる っ !
つぎ||おれ||おれ||れんしょう||とどめ|||
I'm up next.
( 春雄 ) 稼働 時 から やり 続け て き た この ストリート ファイター 2
はるお|かどう|じ|||つづけ|||||すとりーと|ふぁいたー
I've been playing Street Fighter II since its release!
この 豪 指 の 矢口 ( や ぐち ) 春雄 も 対戦 に かけ て は 自信 が あった
|たけし|ゆび||やぐち|||はるお||たいせん|||||じしん||
I, Haruo Yaguchi, had faith in my godly competitive skills.
まさか
I can't believe
あの 大野 が 男 ども を 翻弄 し ―
|おおの||おとこ|||ほんろう|
that Ono is making a mockery of the guys
28 連勝 の 偉業 を 成し遂げ て いる なんて
れんしょう||いぎょう||なしとげ|||
with this incredible 28-win streak.
しかも ザンギエフ で っ !
And what's more? She's using Zangief!
昇 龍 拳 ( しょう りゅう けん ) コマンド が 未 だ に 出来 ない 奴 も いる のに
のぼる|りゅう|けん||||||み|||でき||やつ|||
There're some who still can't even use the Shoryuken command.
出す の が 困難 な ―
だす|||こんなん|
But she's using such a tricky move,
スクリュー パイル ドライバー レバー 1 回転 パンチ を ―
すくりゅー||どらいばー|ればー|かいてん|ぱんち|
the full-circle punch combo, Screw Pile-Driver!
いとも 簡単 に 繰り出し て くる っ !
|かんたん||くりだし|||
She's making it look so easy!
忌 々 しい
い||
How frustrating!
う ぉ おお おお おお
盛り場 に 行って は いけ ない 学校 の 目 を かい くぐる ため に
さかりば||おこなって||||がっこう||め|||||
Don't go to the red-light district to get through the eyes of the school
わざわざ 隣町 まで 来 て ようやく 見つけ た この 優良 店
|となりまち||らい|||みつけ|||ゆうりょう|てん
the forbidden busy street into the next town to find this amazing place...
オレ の サンクチュアリッ !
おれ||
my sanctuary!
こいつ は オレ の 憩い の 場 を グチャグチャ に 乱し て いる !
||おれ||いこい||じょう||||みだし||
She's in here making a mess of my oasis.
許す わけ に は いか ん !
ゆるす|||||
I can't allow this.
オレ に 残さ れ た この 50 円 で ―
おれ||のこさ||||えん|
So with this, my last 50 yen...
お前 の ハナッ 柱 を ブチ 折って やる よ !
おまえ|||ちゅう|||おって||
I'll make sure you never come back here!
( 新 プレイヤ ー ) く そ っ !
しん|||||
( 男性 A ) 29 連勝 だ
だんせい|a|れんしょう|
That's 29 wins in a row!
( 男性 B ) 次 で 30 連勝
だんせい|b|つぎ||れんしょう
One more and she's at 30!
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
Guile vs Zangief
( 男性 A ) おいおい あの ガキ また か よ
だんせい|a|||がき|||
( 男性 B ) あきらめ の 悪い 奴 だ な
だんせい|b|||わるい|やつ||
He doesn't know when he should give up!
( ゲーム 音声 ) ラウンド 1 ファイト
げーむ|おんせい|らうんど|ふぁいと
Battle 30
( 春雄 ) あまり やり たく は なかった が
はるお||||||
I didn't want to whip out such a move...
いくら 強豪 の 大野 でも この 策 に は かな うめ え !
|きょうごう||おおの|||さく|||||
But this'll wipe out even the mighty Ono!
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 見物人 達 ) は ー
けんぶつにん|さとる||-
待ち ガイル !
まち|
Guile-turtling...
( 語り手 ) 待ち ガイル と は !
かたりて|まち|||
(Narrator) What is Waiting Guile!
斜め 後方 下 に ガード レバー を 入れ て ―
ななめ|こうほう|した||がーど|ればー||いれ|
Insert the guard lever diagonally backward and downward-
2 種類 の 必殺 技 を 溜 め ながら 相手 の 攻撃 を 待ち ―
しゅるい||ひっさつ|わざ||たま|||あいて||こうげき||まち
preparing to use one of two possible special moves
しゃがみ 中 キック と ソニックブーム
|なか|きっく||
Using low kick, Sonic Boom, and somersault kicks,
サマー ソルト キック で 敵 の 攻め手 を 封殺 する ―
さまー||きっく||てき||せめて||ふうさつ|
Kill the enemy's attacker with a Somersault kick-
ガイル 禁断 の 戦法 で ある
|きんだん||せんぽう||
It's Guile's forbidden strategy.
特に ザンギエフ に 対し て は 圧倒 的 な 強 さ を 誇った の だ !
とくに|||たいし|||あっとう|てき||つよ|||ほこった||
It's overwhelmingly effective when used against Zangief.
( 男性 C ) 待ち ガイル か よ
だんせい|c|まち|||
He's Guile-turtling?
( 男性 A ) この 小僧
だんせい|a||こぞう
This kid chose the most shameless, dirtiest method there is!
恥ずかし げ も なく ―
はずかし|||
Without embarrassment-
美しく ない やり 方 を 選び くさった
うつくしく|||かた||えらび|
I chose a way that wasn't beautiful
( 晶 ) う っ …
あき||
( 春雄 ) 男らしく ない 戦法 と 言わ れ て も 構い は し ねえ
はるお|おとこらしく||せんぽう||いわ||||かまい|||
Call it an unmanly way of fighting if you want.
どんな 汚い 手 だ ろ う が
|きたない|て||||
I'll use whatever dirty trick it takes to eliminate you!
テメエ を 排除 する !
||はいじょ|
Eliminate Temee!
( ゲーム 音 ) \ NYou Win !
げーむ|おと|nyou|win
You win!
( 男性 A ) 初めて あの 娘 が ラウンド を とら れ た ぜ !
だんせい|a|はじめて||むすめ||らうんど|||||
That's the first game someone's defeated her!
( 男性 B ) 待ち ガイル じゃ 無理 も ねえ
だんせい|b|まち|||むり||
Nothing's impossible with Guile-turtling.
( 男性 A ) おいおい あれ を 見ろ 片手 プレイ だ !
だんせい|a||||みろ|かたて||
Whoa, look at that!
( 男性 C ) ここ で 舐め プレイ か !
だんせい|c|||なめ||
(Male C) Is it licking play here!
( 男性 A ) あの 小僧 余裕 な マネ を
だんせい|a||こぞう|よゆう||まね|
The kid's acting like it's no big deal!
よっぽど あの 娘 に 屈辱 雪辱 恥 辱 を 提供 し たい ご 様子 だ ぜ
||むすめ||くつじょく|せつじょく|はじ|じょく||ていきょう||||ようす||
He wants to drag that girl through the mud to vindicate himself.
( 春雄 ) 大野 …
はるお|おおの
Ono... I can't let you just run amok here in this realm.
この 世界 で のさばら せる ワケ に は いか ね ー ん だっ !
|せかい|||||||||-||
Why don't you make a difference in this world!
国語 も 算数 も 体育 も 図工 も 家庭 科 も ―
こくご||さんすう||たいいく||ずこう||かてい|か|
Being clueless in every class...
何もかも が ダメ な 俺 に とって ―
なにもかも||だめ||おれ||
これ しか なか っ
This is all I have!
ぐ わ !
ぐう …
( 男性 A ) 片手 プレイ なんか す っ から
だんせい|a|かたて|||||
That's what you get for playing one-handed.
これ で 一 勝 一 敗
||ひと|か|ひと|はい
Now it's tied, one-one.
( 台 を 叩く 音 )
だい||たたく|おと
( 男性 B ) 片手 プレイ から 両手 プレイ に 戻し や がった ぜ
だんせい|b|かたて|||りょうて|||もどし|||
He's playing with both hands again.
( 男性 C ) 素直 な 奴 だ が ダサ すぎ ん だ ろ !
だんせい|c|すなお||やつ|||||||
He's honest with himself but that's lame!
だが 次 の 最終 ラウンド でも 待ち を やら れ たら ―
|つぎ||さいしゅう|らうんど||まち||||
Now it's the final round.
ひと たまり も ねえ
この 娘 も とうとう 負け て 30 連勝 なら ず で ―
|むすめ|||まけ||れんしょう|||
Will she lose her winning streak before clinching 30 wins?
終わって しまう の か ! ?
おわって|||
( ゲーム 音声 ) ラウンド 3 ファイト !
げーむ|おんせい|らうんど|ふぁいと
Round 3: Fight!
( 男性 A ) あの 小僧 っ !
だんせい|a||こぞう|
This kid!
待ち カイル 戦法 を 使わ ず 堂々 と 戦う 気 だ !
まち||せんぽう||つかわ||どうどう||たたかう|き|
He wants to fight fair without turtling!
( 男性 B ) 最終 局面 に なって 正攻法 で 行く と は ―
だんせい|b|さいしゅう|きょくめん|||せいこうほう||いく||
Now that it's the final round, he wants to have a clean fight. How manly!
なかなか 男らしい 男 よ !
|おとこらしい|おとこ|
( 男性 C ) だったら 最初 から やれ って ん だ
だんせい|c||さいしょ|||||
Why didn't he do it earlier?
( 春雄 ) ふ ふ っ
はるお|||
正攻法 ?
せいこうほう
A clean fight?
オレ に ある の は 勝利 へ の 欲 のみ
おれ|||||しょうり|||よく|
All I've got is... a thirst for victory!
( 見物 一同 ) 投げ ハメ ! ?
けんぶつ|いちどう|なげ|
( 語り手 ) 投げ ハメ と は !
かたりて|なげ|||
隙 の 少ない 弱 攻撃 を ガード さ せ ―
すき||すくない|じゃく|こうげき||がーど||
その 硬 値 の 隙 に 投げ て しまう 戦法
|かた|あたい||すき||なげ|||せんぽう
then using that window to throw them.
対処 法 を 知ら ない 相手 に は 一方的 に 勝利 を 奪 える
たいしょ|ほう||しら||あいて|||いっぽうてき||しょうり||だつ|
A sweeping victory can be achieved against an unwary opponent.
しかし 対人 戦 で は トラブル の 元 と なり ―
|たいじん|いくさ|||とらぶる||もと||
But in a competition,
死 を 覚悟 し なけ れ ば なら ない 禁断 の 技 で ある !
し||かくご|||||||きんだん||わざ||
this forbidden technique can ruffle feathers
( 春雄 ) だ が 相手 が この 女 と わかれ ば
はるお|||あいて|||おんな|||
But...
何 も 恐れる もの は ―
なん||おそれる||
I've got...
ない
nothing to fear!
やった っ !
( 晶 ) … ! ふん !
あき|
( 春雄 ) げ ふ ぅ っ
はるお||||
( 足音 )
あしおと
( 春雄 ) テメエ 何 し や がる っ
はるお||なん||||
You... What are you--
( 店員 ) こら ー 何 し てる ん だ ー
てんいん||-|なん|||||-
Hey, what are you kids doing?
これ が この 女 と の 因縁 の 始まり
|||おんな|||いんねん||はじまり
Since then, our fates have been intertwined.
( 先生 ) 矢口 ! 矢口 春雄 !
せんせい|やぐち|やぐち|はるお
Yaguchi.
これ の 読み 方 と 意味 を 答えろ
||よみ|かた||いみ||こたえろ
Read the word and tell me its meaning.
( 春雄 ) ん … ん ん ?
はるお|||
( ゲンコツ )
Don't pretend you can't read it due to your poor eyesight.
( 先生 ) 読め ない の を 視力 の せい に する な
せんせい|よめ||||しりょく|||||
わかって ん だ ぞ
I know better.
これ は お前 の こと を 表す 漢字 だ
||おまえ||||あらわす|かんじ|
This character describes you perfectly.
後 で 辞書 で 調べ とけ え
あと||じしょ||しらべ||
( 笑い声 )
わらいごえ
( 級友 A ) 学力 も ねぇ 絵 心 も ねぇ !
きゅうゆう|a|がくりょく|||え|こころ||
You can't study or draw.
ど ー す ん の ? ハルオ お前 ど ー す ん の
|-|||||おまえ||-|||
Your future's bleak. What are you going to do?
( 春雄 ) ゲーマー と し て 食って いき たい と 言ったら ―
はるお|||||くって||||いったら
I'm sure they'd laugh if I told them I want to be a pro-gamer.
笑わ れる よ な
わらわ|||
そもそも それ で 食って けん の か ?
|||くって|||
Can you make a living that way?
( 土井 ( ど い ) ) 春雄 に くらべ て 大野 は 将来 安泰 だ な
つちい|||はるお||||おおの||しょうらい|あんたい||
( 級友 A ) 学力 優秀 で 親 も 大 金持ち
きゅうゆう|a|がくりょく|ゆうしゅう||おや||だい|かねもち
She's a perfect student and her parents are rich!
しかも 結構 かわいい よ な
|けっこう|||
She's even got the looks!
( 土井 ) ああ まさに 高嶺 の 花
つちい|||たかね||か
Ah, truly the highest hanging fruit.
周り の 女子 が かす ん で 見える ぜ
まわり||じょし|||||みえる|
The other girls just pale in comparison.
( 級友 A ) 学校 終わったら 何 し て あそ ん でる の か な ?
きゅうゆう|a|がっこう|おわったら|なん||||||||
I wonder what she does for fun after school!
( 土井 ) かなり の 英才 教育 で ―
つちい|||えいさい|きょういく|
She has no time for trivial things because of all her extracurriculars.
遊 ん でる ヒマ なんて ない って ウワサ だ
あそ|||ひま|||||
ピアノ の 稽古 茶道 に 習字
ぴあの||けいこ|さどう||しゅうじ
Piano lessons, tea ceremony, penmanship.
オレ たち と は 別 次元 の 人間 だ ろ う
おれ||||べつ|じげん||にんげん|||
( 春雄 ) あの 女 が 放 課 後 何 を し て いる か だ って ?
はるお||おんな||はな|か|あと|なん|||||||
You want to know what she does after school?
ゲーセン に いる ん だ よっ !
げーせん|||||
She's at the arcade!
( ゲーム 音 ) \ NYou Win !
げーむ|おと|nyou|win
You win!
( 晶 ) ふ ー
あき||-
( 春雄 ) ダルシム で クリア し た の か
はるお|||くりあ||||
She cleared it with Dhalsim?
しかも ワン コイン で
|わん||
And with no continues.
だが それ くらい オレ でも カンタン に っ !
|||おれ||||
But even I can manage something like that.
あ !
な なんと 劣悪 きわまりない 筐体
||れつあく||きょうたい
What is this absolute monstrosity?
近所 の 悪 ガキ の 仕業
きんじょ||あく|がき||しわざ
Must've been the local punks.
悪魔 の 所業 !
あくま||しょぎょう
Those little demons!
オド ロク べき は この 女
|||||おんな
What's really shocking is...
何もかも 投げ出し たく なる よう な この 環境 で ―
なにもかも|なげだし||||||かんきょう|
even with the horrible condition of this arcade machine,
よく も ワン コイン で ベガ を 倒 せ た もん だ
||わん|||べが||たお||||
she beat Vega using only one coin!
( 晶 ) ふん
あき|
( 春雄 ) くそ お ぉ お 負ける わけ に は いか ねぇ !
はるお|||||まける|||||
Dang it!
オレ も ダルシム を 使って ベガ を 倒す の だ
おれ||||つかって|べが||たおす||
こんな 女子 に 先 を 起こさ せる わけ に ゃ いか ねえ !
|じょし||さき||おこさ||||||
I won't be second best to a girl like that!
町 内 で 一 番 スト 2 が 上手い の は ―
まち|うち||ひと|ばん|すと||うまい||
I have to be this town's prime Street Fighter II player!
オレ で なく て は いか ん の だ っ !
おれ|||||||||
お ぉ !
ボタン が 反応 し ない だ と
ぼたん||はんのう||||
The buttons aren't responding!
生き てる の は 小 キック のみ
いき||||しょう|きっく|
All that works is light kick.
ヨガ ファイヤー も ヨガ フレイム も 出来 ない !
よが|||よが|||でき|
この 筐体 で ベガ を ! ?
|きょうたい||べが|
How did she beat Vega on this machine?
ぁ あ あっ !
( エンジン 音 )
えんじん|おと
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 晶 ) ふ ー
あき||-
ん
( 春雄 ) てっ
|はるお|
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 春雄 ) ちくしょう め
はるお||
いつも いつも 威嚇 し た 猫 の 目 みたい に なり や がる
||いかく|||ねこ||め|||||
Always looking at me like some angry cat.
死ね ! 死ね 死ね
しね|しね|しね
Die. Die, die.
ここ は オレ の 世界 っ !
||おれ||せかい|
This is my world.
お前 なんか が 来る 世界 じゃ ない ん だ !
おまえ|||くる|せかい||||
Not a place someone like you could enter.
お ? 何 見 て や がん だ ?
|なん|み||||
What are you staring at?
オレ の この 腕前 に 感心 し て いる の か ?
おれ|||うでまえ||かんしん|||||
Do my skills impress you?
スプラッター ハウス
|はうす
Splatterhouse.
とらわれ た 恋人 を 救う ため に ―
||こいびと||すくう||
This is a horror game
謎 の 仮面 を かぶって 戦う ホラー ゲーム だ
なぞ||かめん|||たたかう||げーむ|
where you don a mysterious mask to save a lost lover.
武器 は おの や なた に 角材
ぶき||||||かくざい
You use axes, machetes, planks as weapons.
敵 と いえ ば ゾンビ に ヒル
てき||||||
The baddies are zombies, leeches
ポルターガイスト や ノコギリ 野郎 と ―
|||やろう|
poltergeists and guys with saws! It's a regular gore-fest!
より 取り みどり だ ぜ っ !
|とり||||
う へ へ へ ! 死 ねぇ ! 死 ねぇ !
||||し||し|
( 晶 ) う う う …
あき|||
( 足音 )
あしおと
( 春雄 ) あ ん ?
はるお||
( 晶 ) ふ …
あき|
( 春雄 ) なん だ よ ?
はるお|||
What is it?
何 ?
なん
Well?
( 足音 )
あしおと
( 春雄 ) なんで つい て くん だ よ ! 気色 わり ぃ
はるお|||||||けしき||
Why are you following me? It's creepy.
( 晶 ) う う …
あき||
( 春雄 ) う …
はるお|
で え ! は あ は あ …
( 春雄 ) あ !
はるお|
なん だ よ ぉ !
What the heck! Stop following me!
つい て くん な よ ぉ ー
||||||-
やめろ ぉぉ ぉぉ
来る な ああ ああ ああ
くる||||
Get away!
結局 何事 も なく 家 に 帰る こと が 出来 た けど
けっきょく|なにごと|||いえ||かえる|||でき||
In the end, I made it home safe and sound.
なん だった ん だ あの 女
|||||おんな
What was her problem?
( 女子 1 ) あれ ? 心 霊 写真 見 ない の ?
じょし||こころ|れい|しゃしん|み||
Huh? You won't look at the ghost picture?
( 女子 2 ) やめ な よ ォ
じょし||||
Cut it out.
この 人 こう いう 系 す ん ごく 苦手 な の に
|じん|||けい||||にがて|||
She's really bad with this kind of stuff.
( 春雄 ) も しか して あいつ
はるお||||
オレ が やって た スプラッタ ハウス を 見 て 怖く なって ―
おれ|||||はうす||み||こわく|
Ah! Could she be...
一 人 で 帰 れ なく なった の で は ! ?
ひと|じん||かえ||||||
and couldn't walk home on her own?
( エンジン 音 )
えんじん|おと
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 台 を 叩く 音 )
だい||たたく|おと
( マー くん ) ガイル か よ
Guile, huh?
あ ~ ~ !
You've got this, Ma-kun.
( ミー たん ) 頑張って
||がんばって
( 台 を 叩く 音 ) ガイル ガイル ガイル
だい||たたく|おと|||
Guile! Guile!
( 春雄 ) すさまじい 癇癪 男 ( かんしゃく おとこ ) だ ぜ
はるお||かんしゃく|おとこ||||
( マー くん ) スゲェー ! ウォオ ! マッマジ !
Amazing!
( 台 を 叩く 音 ) ああ ああ あ !
だい||たたく|おと|||
( 春雄 ) こり や あ とんで も ねぇ 相手 だ
はるお|||||||あいて|
This opponent might be more than I can handle.
オレ に 対する 直接 的 肉体 被害 を 受ける 前 に ―
おれ||たいする|ちょくせつ|てき|にくたい|ひがい||うける|ぜん|
Better hold back some punches before he starts throwing some in real life...
退 い とく か
しりぞ|||
( マー くん ) ほら ほら オレ が 上手い ん だ ぜ !
||||おれ||うまい|||
( ゲーム 音 ) \ NYou Win !
げーむ|おと|nyou|win
マー くん す ご ー い
||||-|
Wow, Ma-kun!
意外 と 大した こと ない 奴 だった な
いがい||たいした|||やつ||
He wasn't so tough after all.
( 春雄 ) 負け て やった ん だ よ
はるお|まけ|||||
I gave you that win.
ムカツク カップル だ ぜ
|かっぷる||
What an irritating couple.
ん ?
( コイン 投入 音 )
|とうにゅう|おと
( 春雄 ) 大野
はるお|おおの
Ono, you're challenging that lunatic?
あの 癇癪 男 ( かんしゃく おとこ ) に 挑む って の か ! ?
|かんしゃく|おとこ||||いどむ|||
( マー くん ) う !
( 台 を 叩く 音 ) ぁ ああ ああ !
だい||たたく|おと|||
代わって 次 は 私 が やる わ っ !
かわって|つぎ||わたくし||||
( ゲーム 音声 ) は あ は あ は あ は あ !
げーむ|おんせい||||||||
( 春雄 ) この 戦い 方 わざと だ
はるお||たたかい|かた||
She's doing that on purpose...
( ミー たん ) ムキャー
( 台 を 叩く 音 )
だい||たたく|おと
( 春雄 ) 彼女 も 癇癪 ( かんしゃく ) 持ち
はるお|かのじょ||かんしゃく||もち
She's got a temper, too?
テメエ が ヒワイ な 攻撃 で 負かし た から ―
||||こうげき||まかし||
Hey, you made Mi-tan cry using all those pervy moves!
み ー たん 泣 い ちゃ った じゃ ねぇ か !
|-||なき||||||
えー ん チラッ
Peekaboo.
知ら ん ぶり してん じゃ ねえ !
しら|||||
Don't play dumb! Refund our 100 yen and beg for forgiveness!
オレ たち の 100 円 を 返し ながら 土下座 しろ ぉっ !
おれ|||えん||かえし||どげざ||
( 春雄 ) ちょっと
はるお|
Now, hold on. Don't you think that's a bit much?
そりゃ あ いくら なんでも 無茶苦茶 じゃ ない です か ?
||||むちゃくちゃ||||
なんだ テメェッ ! でしゃばり くさって
Who the heck are you? Don't butt in!
( 蹴る 音 )
ける|おと
( 春雄 ) ゴハア
はるお|
( ミー たん ) 失せ ろ オッ !
||しっせ||
Get lost!
( 春雄 ) ゴハァ
はるお|
( マー くん ) くそ 生意気 な ガキ !
|||なまいき||がき
( 春雄 ) ぐ ぉ ー
はるお|||-
( ミー たん ) 年上 に 逆らう と 身ぐるみ 剥がさ れ ―
||としうえ||さからう||みぐるみ|はがさ|
Mess with your elders and lose everything!
金 を とら れる と わから せ て やる !
きむ||||||||
Your money's ours now, kid!
モガァ !
( 衝突 音 )
しょうとつ|おと
( ミー たん ) え ? 何 っ ! ?
|||なん|
何 やって ん の ?
なん|||
何 し て くれ てん の どう ゆう つもり ! ?
なん||||||||
What have you done? Who do you think--
ファア !
ほ ほ げ げ ー
||||-
( 春雄 ) やり すぎ っ ! やり すぎ だ ぜ っ 大野 っ !
はるお|||||||||おおの|
Too far!
( 店員 ) メダル 落とし くさって
てんいん|めだる|おとし|
Shaking the machines for coins?
( マー くん ) 違う 違う !
||ちがう|ちがう
It wasn't me, I swear!
( 春雄 ) くそ っこ い つ と 会う と ―
はるお||||||あう|
Dang it!
いつも いつも ろくな こと に なら ねえ !
( チャイム )
ちゃいむ
( 足音 )
あしおと
( 春雄 ) ぁ あー いきなり 降って き や がった !
はるお||||ふって|||
確か この 近く に 駄菓子 屋 ゲーセン が …
たしか||ちかく||だがし|や|げーせん|
I think there was a candy store with games nearby.
く そ っく そ っ !
Oh, man...
ふ ぃ ー
||-
( 店員 ) 滝 の よう な 雨 だ ねぇ 昼 は 晴れ て た のに
てんいん|たき||||あめ|||ひる||はれ|||
It's really pouring, it was so sunny around lunchtime.
( 春雄 ) たす かった よ
はるお|||
Made it!
( 店員 ) 有り金 無くす まで ここ で 雨宿り し て いい わ よ ー
てんいん|ありがね|なくす||||あまやどり||||||-
You're welcome as long as you've got money to spend.
優しい 顔 で そんな こと 言う な よ おばちゃん
やさしい|かお||||いう|||
How can you say that with such a sweet look on your face, granny?
( 春雄 ) 有り金 70 円 か …
はるお|ありがね|えん|
A 70 yen budget, huh?
ここ で 雨 が やむ まで やり過ごす に は ―
||あめ||||やりすごす||
Not a very promising amount
少し 心細い 金額 だ ぜ
すこし|こころぼそい|きんがく||
if my goal is to wait out the rain here...
( 男子 ) ハアハア たす かった ー
だんし|はあはあ|||-
( 店員 ) なん だい アンタ たち ここ は 雨宿り 屋 じゃ ない の よ
てんいん|||||||あまやどり|や||||
Hey, you two, this isn't a rain shelter, you know.
何 か 買って く の かい ?
なん||かって|||
You going to buy anything?
( 男子 ) う ぐ
だんし||
( 店員 ) 金 が ない ガキ は とっとと 失せ な ー
てんいん|きむ|||がき|||しっせ||-
Brats with no stacks can hit the tracks.
( 男子 ) く そ っ !
だんし|||
Meanie!
( 春雄 ) この ババア 鬼 だ !
はるお|||おに|
This hag is a demon.
金 が なく なれ ば たちまち 追い出さ れる
きむ||||||おいださ|
The moment I'm penniless, I'll be out on the street.
( 店員 ) いらっしゃい
てんいん|
Welcome.
あ ?
ハァ ハァ ハァ
( 春雄 ) また お前 か !
はるお||おまえ|
You again?
ああ ここ に 筐体 が ある 事 を 思い出し た 上 で 来 た な ?
|||きょうたい|||こと||おもいだし||うえ||らい||
ホント お前 って 学校 と は 大 違い の 奴 だ なぁ
ほんと|おまえ||がっこう|||だい|ちがい||やつ||
You're really a different person when you're not at school.
ん ふ ー
||-
( 春雄 ) さて どう し た もの か
はるお||||||
Now, what are my choices?
ここ に ある 筐体 は 魔 界 村 と ファイナル ファイト
|||きょうたい||ま|かい|むら|||ふぁいと
The games here are Ghosts 'n Goblins and Final Fight.
長 時間 プレイ する と し たら ―
ちょう|じかん|||||
If I'm going for longer play time, it'd have to be Final Fight.
得意 の ファイナル ファイト だ ろ う な
とくい|||ふぁいと||||
この 店 は 3 機 設定 だ から 一層 長 時間 プレイ が 狙 える し
|てん||き|せってい|||いっそう|ちょう|じかん|||ねら||
This shop uses the three lives setting, so I can really drag that out.
魔 界 村 は 一瞬 で 終了 する 可能 性 が ある から な
ま|かい|むら||いっしゅん||しゅうりょう||かのう|せい||||
Plus, with Ghosts 'n' Goblins, it can all be over in an instant.
持ち 金 は 50 円 の み かよ
もち|きむ||えん|||
She's only got 50 yen?
どん だけ ゲーム に ついやし てん だ よ
||げーむ|||||
Just how many games do you play?
まあ コイツ も オレ と 同じ 状況 って こと か
|||おれ||おなじ|じょうきょう|||
Well, I guess she's in the same boat as I am.
( コイン 投入 音 )
|とうにゅう|おと
( 店員 ) あら いい 子 ね えー
てんいん|||こ||
あぁ っ ! オレ が 先 に やろ と し て た のに
||おれ||さき|||||||
Ah, I wanted to play it first.
まあ いい お 手並み 拝見 と いこ う かな
|||てなみ|はいけん||||
Whatever. Guess I'll see what you're made of.
お 手並み 拝見 し てる なら コッチ やり なさい な 魔 界 村
|てなみ|はいけん||||||||ま|かい|むら
If you want to show him that
( 春雄 ) いや 魔 界 村 は やり ませ ん
はるお||ま|かい|むら||||
No. I'd rather not play Ghosts 'n Goblins.
え ?
( 春雄 ) あの 大野 が 冒頭 で 速攻 やら れ て いる ?
はるお||おおの||ぼうとう||そっこう||||
Ono is getting beat up right out of the gate?
チカチカ 光る 地下 で 2 機 も やら れる と は …
|ひかる|ちか||き|||||
She's already lost two lives in the flashing basement.
そう か この ゲーム に 関し て オレ の 方 が 上手 って こと か
|||げーむ||かんし||おれ||かた||じょうず|||
I guess that means I'm the superior player in this game.
1 コイン で 5 面 の ナイフ 使い が ―
||おもて||ないふ|つかい|
I can make it straight to the fifth stage with all the knife guys on only a coin.
たくさん 出 て くる 所 まで い ける オレ の 方 が
|だ|||しょ||||おれ||かた|
( 店員 ) 突っ立って ん じゃ ねえ 殺す ぞ ガキ が !
てんいん|つったって||||ころす||がき|
Quit standing around or I'll kill you, kid!
( 春雄 ) なんて 心 の 狭い ば ー さま だ
はるお||こころ||せまい||-||
This is one cold-hearted grandma.
わかった わかった よ お 金 つかう よ
||||きむ||
I get it, I get it. I'll use some money.
( コイン 投入 音 )
|とうにゅう|おと
( 春雄 ) よ ー し もう 見 て らん ね ー から よ
はるお||-|||み||||-||
All right, I couldn't bear to watch it.
助け船 出し たる よ
たすけぶね|だし||
I've come to save you.
オレ の ガイ で オメー を 5 面 まで 導 い て やる よ
おれ||||||おもて||みちび||||
I'll carry you to the fifth stage with Guy.
つい て き な !
Try to keep up.
( ギリギリ ギリギリ )
ぎりぎり|ぎりぎり
( ギリギリ ギリギリ )
ぎりぎり|ぎりぎり
You don't need to literally shake in anger...
ちょ そこ まで 怒り に 打ち 震え なく て も いい だ ろ
|||いかり||うち|ふるえ||||||
ちょ そこ まで 怒り に 打ち 震え なく て も いい だ ろ
|||いかり||うち|ふるえ||||||
あ あ ~
あっ
く う っ
あれ ? コイツ 実は うまく ねぇ か ?
||じつは|||
What? Is she actually really good at this?
ハガー な の に 通常 攻撃 で 敵 を ハメ てる し ―
||||つうじょう|こうげき||てき||||
She's playing as Haggar she's whooping them with her normal attack.
パイル ドライバー の 繰り 出し 方 も 的確 だ
|どらいばー||くり|だし|かた||てきかく|
She's throwing these pile drivers at the perfect time, too.
あぁ ー パワー が ねえ 肉 !
|-|ぱわー|||にく
あ ~ 肉 っ 肉 ー
|にく||にく|-
は !
( 踏む 音 )
ふむ|おと
Ouch!
い で ぇっ !
何 す ん だ よ ! ドラム缶 壊し て 何 が 悪 いっ !
なん|||||どらむかん|こわし||なん||あく|
What are you doing?
お いっ なんか 言 え や !
|||げん||
Hey, say something!
ん っ ?
大野 が 破壊 する もの から ダイヤ か 金塊 ばっ か 出 て くる
おおの||はかい||||だいや||きんかい|||だ||
Huh? Everything Ono destroys
大野 の 点数
おおの||てんすう
Ono's score...
コイツ まさか 錬金 して ん の か ?
||れんきん||||
( 語り手 ) 錬金術 と はっ !
かたりて|れんきんじゅつ||
Alchemizing in Final Fight...
ファイナル ファイト で 画面 に ある ―
|ふぁいと||がめん||
タル や ドラム缶 など を 壊し た 際 ―
||どらむかん|||こわし||さい
0.033 秒 後 に レバー を 違う 方向 に 入力 する か ―
びょう|あと||ればー||ちがう|ほうこう||にゅうりょく||
or input a different direction on the joystick
ジャンプ ボタン を 押す と 一万 点 アイテム が 出現 する
じゃんぷ|ぼたん||おす||いちまん|てん|あいてむ||しゅつげん|
0.033 seconds after hitting the barrel
武器 や 体力 回復 アイテム が 手 に 入ら なく なる が
ぶき||たいりょく|かいふく|あいてむ||て||はいら|||
You won't get any weapons or HP restoration items
ハイスコア 狙い に は 欠かせ ない テクニック だっ !
|ねらい|||かかせ||てくにっく|
but this technique is indispensable when shooting for a high score!
( 春雄 ) ハイスコア を 狙って い た の か
はるお|||ねらって||||
She was going for a high score...
だから タル を 無造作 に 壊す オレ に 怒り を 覚え た って の か
|||むぞうさ||こわす|おれ||いかり||おぼえ||||
では 何故 最初 に 残り 0 機 に なる ため ―
|なぜ|さいしょ||のこり|き|||
Then why did she die on purpose till she had no lives left at the start?
わざと 死 ん だ ! ?
|し||
考える 理由 は ただ ひと つ
かんがえる|りゆう||||
Only one possibility comes to mind.
自分 を 追い込む ため だ
じぶん||おいこむ||
She was putting herself in a corner!
次 死 ん だ ら ゲーム オーバー と いう ―
つぎ|し||||げーむ|おーばー||
She wanted to win under the pressure of her next death being game over!
プレッシャー に 打ち勝つ ため !
ぷれっしゃー||うちかつ|
外 は ど しゃぶり
がい|||
Seen as, once the game's over, she'd be thrown out into the downpour.
ゲーム が 終われ ば 外 に 追い出さ れる この 状況 下 で ―
げーむ||おわれ||がい||おいださ|||じょうきょう|した|
奴 は ド M か ! ?
やつ|||m|
Is she...
ふん !
ふん !
ギャアッ !
ギャアッ !
それとも ド S ! ?
||s
Or perhaps a sadist?
( 雨音 )
あまおと
( 電 車 の 音 )
いなずま|くるま||おと
( 殴 音 )
なぐ|おと
う ぐ っ
ちょっと し た こと で 怒ら れる 地獄 の 協力 プレイ
|||||いから||じごく||きょうりょく|
Co-op play from hell, where she gets angry over the trivial issues.
いや オレ が 足 を 引っ張る から 非 協力 プレイ か ?
|おれ||あし||ひっぱる||ひ|きょうりょく||
I'm just dragging her down, so maybe it's like PVP to her.
ゲーム オーバー に なれ ば 間違い なく ―
げーむ|おーばー||||まちがい|
Then, when it's game over, we'll be thrown into the hell outside and catch cold!
外 の 地獄 に 放り出さ れ て 風邪 を ひ くっ !
がい||じごく||ほうりださ|||かぜ|||
まさに これ 前 門 の 虎
||ぜん|もん||とら
Stuck between a rock...
後 門 の 狼 っ !
あと|もん||おおかみ|
and a hard place!
ぬ ぉ おお おお
べ ぶら っ
う あ ! ぬ あ !
Come on! Come on!
( 殴 音 )
なぐ|おと
の あ !
こんな 苦しい ファイナル ファイト ―
|くるしい||ふぁいと
初めて だ
はじめて|
painful...
まったく もって 楽しく ない !
||たのしく|
( 衝突 音 )
しょうとつ|おと
( 晶 ) ふ ー
あき||-
( 春雄 ) す すごい
はるお||
Wow...
クリア し て しまった
くりあ|||
オレ と いう 足手まとい が い ながら ハイスコア まで
おれ|||あしでまとい|||||
She even got a high score while carrying me through it.
しかし これ で 否応 なく ―
|||いやおう|
But now that we've lost our excuse, we'll be thrown out for sure.
オレ たち は 外 に 放り出さ れる わけ か
おれ|||がい||ほうりださ|||
お っ ?
( 鳥 の 鳴き声 )
ちょう||なきごえ
晴れて や がる
はれて||
It cleared up!
すげ え 雨 に 濡れ ず に す ん だ の か
||あめ||ぬれ|||||||
Amazing!
コイツ の おかげ で
Thanks to her...
あ
( 足音 )
|あしおと
おばちゃん
Hey, granny!
大野 っ !
おおの|
Ono!
ジャマ し た お 詫び だ
||||わび|
For getting in your way.
もら っと け
Take one.
なん だ ? 両方 よこせ って か ?
||りょうほう|||
Huh, you want both of them?
今日 の 詫び と ―
きょう||わび|
As thanks for today
この 前 の 礼 って 事 かい な ?
|ぜん||れい||こと||
and from the earlier incident?
ま いっか
Well, why not?
( 晶 ) ふ ふ ふん
あき|||
Hmmm...
( 春雄 ) なんだ コイツ
はるお||
This girl...
へ へ お前 ―
||おまえ
ふぐ う
( 爺 や ) お 嬢 様 探し まし た ぞ
じい|||じょう|さま|さがし|||
Miss, I've been searching for you.
ささ 早く お 乗りく ださ い
|はやく||のりく||
Come, come, let us be on our way.
( エンジン 音 )
えんじん|おと
一瞬 でも
いっしゅん|
Just for a moment...
あいつ に 気 を 許し た こと が 恥ずかしい
||き||ゆるし||||はずかしい
I let my guard down for her.
♪ ~
~ ♪
( 春雄 ) 学校 から の 帰り道 は もちろん ゲーセン で ゲーム
はるお|がっこう|||かえりみち|||げーせん||げーむ
家 の 帰れ ば 帰った で 家庭 用 機 で ―
いえ||かえれ||かえった||かてい|よう|き|
Once I get back home, it's all games, games, games.
ゲーム ゲーム ゲーム
げーむ|げーむ|げーむ
そんな 奴 の 家 に ―
|やつ||いえ|
There's no way a girl from class would come to visit someone like that.
クラス の 女子 が 来る なんて あり え ねえ
くらす||じょし||くる||||
って う わ っ ! 大野 お前 な ん で ! ?
||||おおの|おまえ|||
Wait, huh? Ono, why are you...?
♪ ~
~ ♪