High Score Girl Episode 3
high|score|girl|episode
High Score Girl Episode 3
( セミ の 声 )
せみ||こえ
( チリンチリン )
SHAVED ICE
( ゲーム の 音 )
げーむ||おと
( ゲーム ) \ NYOU LOSE
げーむ|nyou|lose
ふ ぁ ー
||-
あ 大野 ( おお の )
|おおの||
Ah, Ono!
あ れ れ 珍しい な
|||めずらしい|
My, this is rare.
小 キック だけ で ベガ を 倒す お前 が
しょう|きっく|||べが||たおす|おまえ|
You beat Vega using light kicks alone, but you're losing halfway through.
途中 で やら れ っち まう なんて よ
とちゅう|||||||
Five , four , three …
five||
( ゲーム ) \ NTwo , one …
げーむ|ntwo|
( ゲーム ) う あ ああ !
げーむ|||
見ろ お前 が 本気 出さ ない から
みろ|おまえ||ほんき|ださ||
Look!
ダルシム が ボコボコ に さ れ て 可哀想 だ ぜ
|||||||かわいそう||
なんか あった ん か ?
まあ いい や
Oh, whatever.
もう すぐ 夏 休み が 終わ っち まう し
||なつ|やすみ||しまわ|||
I guess summer break's almost over
ナーバス な 気持ち に な っち まっ た ん だ ろ
||きもち||||||||
so you're getting a little nervous.
そう いえ ば 土井 ( ど い ) の やつ に
|||つちい|||||
By the way, didn't Doi invite you to the botanical gardens?
お 花園 に 行 こ う って 誘わ れ た ろ ?
|はなぞの||ぎょう||||さそわ|||
実は 俺 も 誘わ れ た ん だ けど
じつは|おれ||さそわ|||||
He actually asked me along, too.
お前 どう す ん の ?
おまえ||||
( セミ の 声 )
せみ||こえ
( 明るい 音楽 )
あかるい|おんがく
Round 3
( 春雄 ( はる お ) ) お ー い
はるお||||-|
Hey!
待って おくれ よ ー
まって|||-
Wait for me!
( 土井 ) グズ は 容赦 なく 置 い て いく ぞ
つちい|||ようしゃ||お||||
No mercy for slowpokes!
- 皆 待って ん だ から \ N - は ー は ー
みな|まって||||n||-||-
ふ … こう いう 時 の 皆 と いう 言葉 重くるしい ぜ
|||じ||みな|||ことば|おもくるしい|
相 も 変わら ず トロ く て ダサ い 男 だ な
そう||かわら|||||||おとこ||
Just as lame and dull as ever, this boy...
だが それ で いい !
But!
コイツ ら 男 ども が ダサ けれ ば ダサ い ほど
||おとこ||||||||
The lamer and duller these guys are...
俺 の トレンディー な 一面 が 一層 際立つ って な もん だ
おれ||とれんでぃー||いちめん||いっそう|きわだつ||||
男女 で こう いう 所 に 来る の も いい ね
だんじょ||||しょ||くる||||
( チャン ) 大野 さん
|おおの|
二 人 で の デート の お 誘い は 散々 断ら れ て き た が
ふた|じん|||でーと|||さそい||さんざん|ことわら|||||
You may have turned me down for a one-on-one date...
皆 で 行く なら 恥ずかしく ない だ ろ ?
みな||いく||はずかしく|||
but there's nothing to be shy about when it's a group!
( 鬼塚 ( おに づか ) ) ちん ろ ー
おにずか|||||-
この めった に 訪れ ない チャンス の 場 で
|||おとずれ||ちゃんす||じょう|
I'll use this once-in-a-lifetime chance
なんとか 僕 の 株 を 上げ 親密 な 関係 に …
|ぼく||かぶ||あげ|しんみつ||かんけい|
and elevate my standing with her to an intimate relationship...
そして 婚約 者 に なって くれる 事 を 約束 さ せ ない と !
|こんやく|もの||||こと||やくそく||||
And then, I'll make her promise to be my lawfully wedded...
へえ !
( 鳥 の さえずり )
ちょう||
( 女子 ) 大野 さん が 誘い に 乗る なんて 珍しい ね
じょし|おおの|||さそい||のる||めずらしい|
This is rare, Ono accepting an invitation.
あまり 気乗り し ない 感じ だった のに
|きのり|||かんじ||
( 土井 ) そりゃ 僕 の プラン に 心 が 躍った から だ ろ
つちい||ぼく||ぷらん||こころ||おどった|||
That's because her heart leapt upon hearing my plan!
美しい 花 を 慈しみ 心 を 豊か に する
うつくしい|か||いつくしみ|こころ||ゆたか||
Oh, how gazing at a beautiful flower doth enrich the soul...
そう だ ろ う 大野 さん ?
||||おおの|
Isn't that so, Miss Ono?
あー あ
夏 休み の 宿題 が たまって る 現実 から の 逃避 で
なつ|やすみ||しゅくだい||||げんじつ|||とうひ|
I accepted this invitation to avoid all that summer-break homework...
誘い に 乗 っち まっ た が
さそい||じょう||||
お花畑 なんて 見 て も 面白く も なんとも ねぇ …
おはなばたけ||み|||おもしろく|||
But there's just nothing fun about looking at a bunch of flowers!
おい 土井
|つちい
Hey, Doi!
この お花畑 は 遊園地 と 隣接 し てん だ ろ ?
|おはなばたけ||ゆうえんち||りんせつ||||
There's an amusement park next to this flower garden, right?
そっち の 方 に 行か ねぇ か ?
||かた||いか||
Let's go there instead!
- 勝手 な こと ! \ N - ひ ゃ 行 こ う !
かって|||n|||ぎょう||
-You... don't just change the plan! -Let's go!
- あ 大野 さん まで … \ N - レッツゴー よ !
|おおの|||n||
Vamos, vamos!
高嶺 の 花 を 賛美 する 最高 の 舞台 な の に …
たかね||か||さんび||さいこう||ぶたい|||
This was the stage for glorifying my beautiful flower...
( パッ )
PARK MAP
( 春雄 ) 俺 の 心 を 躍ら せる 存在 が ひと つ
はるお|おれ||こころ||おどら||そんざい|||
There's only one thing that makes my heart leap.
ゲーム コーナー の 存在 …
げーむ|こーなー||そんざい
There's an arcade!
- 大野 の 奴 覇気 が ねぇ な \ N - ほ ー い
おおの||やつ|はき||||n||-|
Ono doesn't seem too thrilled.
ふ ふ ふ 遊園地 か
|||ゆうえんち|
僕 を 心強く 見せる 舞台 が 揃って る じゃ ない か
ぼく||こころづよく|みせる|ぶたい||そろって||||
The perfect stage for showing off my bravery!
目 を つぶって 行け ば 大丈夫 さ !
め|||いけ||だいじょうぶ|
つり橋 効果 も 狙 える 絶叫 マシーン !
つりばし|こうか||ねら||ぜっきょう|ましーん
These terror machines will work as a suspension bridge!
B まで 行 ける かも しれ ない 二 人きり の 空間 !
b||ぎょう|||||ふた|ひときり||くうかん
The perfect space to aim for second base!
( 効果 音 ) あわよくば C も !
こうか|おと||c|
大野 さん
おおの|
Ono, how about accompanying me to the Mysterious Woods Adventure?
僕 と 一緒に 不思議 な 森 の 冒険 は どう です か ?
ぼく||いっしょに|ふしぎ||しげる||ぼうけん||||
それとも ミラー ハウス は どう だい ?
||はうす|||
迷う こと なく 一 発 で 出口 まで エスコート し て あげる よ
まよう|||ひと|はつ||でぐち||||||
I'll be your escort until the end, no wrong turns!
迷う の が 面白 れ ぇ ん だ ろ ?
まよう|||おもしろ|||||
But isn't it fun taking a wrong turn?
お前 は 遊び の 楽しみ 方 を 知ら ねぇ な
おまえ||あそび||たのしみ|かた||しら||
You have no idea how to have fun!
む !
ドラクエ 2 の クソ 難しい ダンジョン を
||くそ|むずかしい||
Wandering around lost
迷って 迷って ようやく 抜け て ほこら に 着 い た あの 快感
まよって|まよって||ぬけ||||ちゃく||||かいかん
in a mega tough dungeon in Dragon Quest II...
- 今 でも 忘れ られ ねぇ ぜ \ N - あ !
いま||わすれ||||n|
That's a feeling I'll never forget!
- この ゲーム 脳 ! \ N - う わ
|げーむ|のう|n||
You blasted gamer! You made her run away!
- お前 が 余計 な 事 言う から ! \ N - 髪 に ムース つけ てる
おまえ||よけい||こと|いう||n|かみ||||
ねぇ アレ に 男女 二 人 ずつ で 別れ て 乗り ま しょ うよ
|||だんじょ|ふた|じん|||わかれ||のり|||
Hey! Let's split into boy-girl pairs and ride that thing!
盛り上がる に 違いない
もりあがる||ちがいない
That'll spice things up!
それ は ナイス な アイデア だ ね 鬼塚 さん
||||あいであ|||おにずか|
What a splendid idea, Miss Onizuka!
それ じゃ ペア は
||ぺあ|
Now, for the pairs...
主催 者 の 僕 が 決め させ て もらう か な
しゅさい|もの||ぼく||きめ|さ せ||||
I, your gracious host, shall decide them!
- 殿 方 ー ! \ N - ぐ ああ !
しんがり|かた|-|n||
- へ へ \ N - なんだ お前 は !
||n||おまえ|
Good, sir!
僕 は 大野 さん と ペア を 組む から
ぼく||おおの|||ぺあ||くむ|
I'll be pairing with Ono
各自 思う存分 に 空中 で 楽し ん で くれ
かくじ|おもうぞんぶん||くうちゅう||たのし|||
and please, everyone, enjoy your time in the skies!
( 春雄 ) いい から 一 回 降りろ ( 鬼塚 ) へ へ へ
はるお|||ひと|かい|おりろ|おにずか|||
困った な こんな 事 に なる なら
こまった|||こと|||
This blows!
ゲーム コーナー に さっさと 行きゃ よかった な
げーむ|こーなー|||いきゃ||
矢口 ( や ぐち ) くん 矢口 くん ゴンドラ の 中 に 入ったら さ
やぐち||||やぐち||ごんどら||なか||はいったら|
Hey, Yaguchi!
チンチン に 骨 が ある の か 確かめ させ て
||こつ|||||たしかめ|さ せ|
let me see if there's a bone in your willy!
ち っ !
Wi--
何 言って ん だ よ !
なん|いって|||
骨 が ある わけ ねぇ だ ろ が バカ が !
こつ||||||||ばか|
Of course there's no bone!
この 目 で いや
|め||
Are you stupid?
この 手 で 確かめ ない と 信じ られ ない の よ
|て||たしかめ|||しんじ||||
やら せ ん ! やら せ ん ぞ !
As if I'd let you!
- ちくしょう め が ! \ N - ちょ っ ー
|||n|||-
You total weirdo!
えっ 殿 方 !
|しんがり|かた
殿 方 ー ! 殿 方 ー !
しんがり|かた|-|しんがり|かた|-
Wait, good, sir!
殿 方 ー !
しんがり|かた|-
( カサ )
ふ …
ここ の ゲーム コーナー を 見 て から
||げーむ|こーなー||み||
家 に 帰って 宿題 でも する か …
いえ||かえって|しゅくだい|||
I'll head home and polish off that homework.
しかし 夏 休み 最後 の ゲーセン だ と 思う と
|なつ|やすみ|さいご||げーせん|||おもう|
But still...
せ ちが れ ぇ
|ち が||
( ガタン )
あー
典型 的 な 遊園地 の ゲーセン って 感じ だ ぜ
てんけい|てき||ゆうえんち||げーせん||かんじ||
Well, this feels just like your bog-standard amusement park arcade.
ゲーム の 種類 も ちょっと 古い の ばかり
げーむ||しゅるい|||ふるい||
All the games are just a bit old
クレーン ゲーム の 景品 も 劣化 し た もの ばかり だ な
くれーん|げーむ||けいひん||れっか||||||
and even the crane games are falling apart.
ま ー 何 に せよ
|-|なん||
Well, in any case
こう いう 所 が 一 番 落ち着く 所 だ よ
||しょ||ひと|ばん|おちつく|しょ||
this kind of place makes me feel the most comfortable.
あれ 大野 ?
|おおの
Huh? Ono?
う は は は
や っぱ お前 も 耐え られ なく なって 逃げ て 来 ち まった か
||おまえ||たえ||||にげ||らい|||
Looks like you got sick of it all and ran away, too!
や っぱ 俺 は こう いう 所 が お 似合い だ よ
||おれ||||しょ|||にあい||
I guess this place does suit us best, after all.
ここ なら 人 に 合わせる 必要 も ねぇ し な
||じん||あわせる|ひつよう||||
No need to deal with other people here now, right?
お 「 ゴールデン アックス 」 か
|ごーるでん||
Oh, Golden Axe?
敵 の 乗って た モンスター に 乗 れ たり
てき||のって||||じょう||
You can do stuff like ride enemy monster steeds...
なかなか 芸 が 細かい 逸品 だ
|げい||こまかい|いっぴん|
It's a pretty intricately-made game.
で 大野 は 「 キャメル トライ 」 か
|おおの|||とらい|
And you're playing Cameltry?
画面 を ぐるぐる 回し て ゴール に ボール を 導く ん だ
がめん|||まわし||ごーる||ぼーる||みちびく||
You spin the screen around and guide the ball to the goal.
( ゲーム の 音 )
げーむ||おと
- う … \ N - な ?
|n|
慣れ て ない と 酔 っち まう 変 な ゲーム だ ろ ?
なれ||||よ|||へん||げーむ||
See? This game will give you motion sickness if you're not used to it.
( 歩く 音 )
あるく|おと
お前 今日 は ムスー っと し て た けど
おまえ|きょう|||||||
You've been pretty glum today.
なんで 来 た ん だ ?
|らい|||
So why did you come?
楽しく ない なら 最初 から 来 なきゃ 良かった のに
たのしく|||さいしょ||らい||よかった|
If it's not fun for you, you shouldn't be here in the first place.
あ あー 分かった 分かった
||わかった|わかった
思い出し たく ねぇ 事 が ある ん だ な
おもいだし|||こと|||||
Got things you don't want to think about, right?
いちいち 儚 げ な ツラ す ん な や もう
|はかな||||||||
You don't have to always make that face...
ま ぁ 俺 も 思い出し たく ねぇ 事 も ある し
||おれ||おもいだし|||こと|||
Well, I've also got things I don't want to think about!
宿題 と かな 遊ぶ か !
しゅくだい|||あそぶ|
Like... homework and stuff! So let's play!
( ゲーム ) しょ ー り ゅ ー け ん !
げーむ||-|||-||
( ボタン の 音 )
ぼたん||おと
スト 2 は 相変わらず 行列 が でき てる な
すと||あいかわらず|ぎょうれつ||||
They're lining up for Street Fighter II, as always...
一 人 用 の 筐体 が 一 台 だけ だ し
ひと|じん|よう||きょうたい||ひと|だい|||
And there's only one single-player cabinet...
待って る だけ で 閉園 し ち まう な
まって||||へいえん||||
This place'll be closed before it's our turn.
( バシ ) お げ っ ! う あっ
- なん だ よ ? \ N - うん
|||n|
What?
ああ 「 ダライアス 2 」 な
Ah, Darius II?
こう いう デケー 筐体
|||きょうたい
We don't have these big cabinets in the tiny arcades nearby.
近く の 狭い ゲーセン じゃ 置 い て ない もん な
ちかく||せまい|げーせん||お|||||
前作 の 筐体 は なんと
ぜんさく||きょうたい||
The first game had this mad cabinet with three screens
横 三 画面 の 凄ま じい ゲーム だった が
よこ|みっ|がめん||すごま||げーむ||
今 作 で は 残念 ながら 二 画面 筐体 に な っち まっ た
いま|さく|||ざんねん||ふた|がめん|きょうたい|||||
それ でも すごい 迫力 だ ろ ?
|||はくりょく||
But it's still pretty neat, right?
( チャリン ) 二 人 同時 プレイ も 一層 燃えあがる ぜ
|ふた|じん|どうじ|||いっそう|もえあがる|
The co-op play can get really exciting, too!
( ゲーム の 音 )
げーむ||おと
( 歩く 音 )
あるく|おと
お互い シューティング は 得意 じゃ ねぇ から な …
おたがい|||とくい||||
Well, neither of us is any good at shooter games.
うん ? 今度 は 「 スペース ガン 」 か
|こんど||すぺーす|がん|
映画 「 エイリアン 2 」 みたい な
えいが|||
ガン シューティング って 言え ば 分かる か な
がん|||いえ||わかる||
怖く て グロ く て
こわく||||
オシッコ ちび っちゃ う かも しん ねぇ ぞ
- やり て ぇ の か ? \ N - うん
|||||n|
Wanna give it a shot?
( ゲーム の 音 )
げーむ||おと
後退 だ 後退 する ぞ 大野 !
こうたい||こうたい|||おおの
Retreat! We're pulling back, Ono!
足元 の フット ペダル を 踏む 事 で
あしもと|||ぺだる||ふむ|こと|
By stepping on the foot pedal,
スクロール を 逆行 さ せる 事 が でき ん だ
||ぎゃっこう|||こと||||
you can make the scrolling reverse!
エイリアン と の 距離 を あけ ながら 攻防 戦 だ ぜ
|||きょり||||こうぼう|いくさ||
Let's fight these aliens from a distance!
( 銃 の 音 )
じゅう||おと
おい お前 … ペダル 踏み っぱなし だ ろ ?
|おまえ|ぺだる|ふみ|||
前進 し ない と ゲーム に なん ねぇ から
ぜんしん||||げーむ||||
( キイ … ) おい おい 大野 ?
きい|||おおの
Come on, Ono!
大野 さん ?
おおの|
Ono!
( 大野 ) は ぁ …
おおの||
けっこう 来る 物 が あった ろ
|くる|ぶつ|||
It really does you in!
あの ゲーム を やった 後
|げーむ|||あと
After playing that game, the fear leaves you super tired.
恐怖 の せい か どっと 疲れる ん だ
きょうふ|||||つかれる||
じゃ そろそろ 土井 の 所 に 戻って やろ う ぜ
||つちい||しょ||もどって|||
Well, we should get back to Doi and the others soon.
あいつ お前 の ため に この 日 を 企画 し た ん だ から
|おまえ|||||ひ||きかく|||||
That kid planned this day for you. Can't help feeling a bit bad about it...
フビン で 仕方 ねぇ よ
||しかた||
うん ? え
なに ?
What?
( ゲーム ) テヤー !
げーむ|
FINAL FIGHT
- 「 ファイナル ファイト 」 ? \ N - ふん
|ふぁいと|n|
Final Fight?
いい の か よ
こんなん やって たら それ こそ 皆 に 置 い て かれ ち まう よ
|||||みな||お||||||
う … 大野 さん は いずこ へ ?
|おおの||||
( 鬼塚 ) え ひ ひ ひ
おにずか||||
観覧 車 で 大野 さん に は 逃げ られる し
かんらん|くるま||おおの||||にげ||
She ran away at the Ferris wheel
こいつ と 二 人 で 乗る はめ に なり
||ふた|じん||のる|||
so I had to ride with this weirdo...
チンチン に 骨 が ある か 確かめ られる し
||こつ||||たしかめ||
and even had my thingy checked for bones...
( 鬼塚 ) ど っ せい !
おにずか|||
Tackle!
大野 さん と B 以上 の 関係 を 望 ん だ 罰 か …
おおの|||b|いじょう||かんけい||のぞみ|||ばち|
Is this punishment for hoping to get to second base with Miss Ono?
( ゲーム ) デヤーッ !
げーむ|
( ボタン の 音 )
ぼたん||おと
デヤーッ !
デヤーッ ! デヤーッ !
「 ファイナル ファイト 」 は 地元 で いくら でも できる のに
|ふぁいと||じもと|||||
We could play Final Fight as much as we wanted back home...
( ゲーム ) う おお !
げーむ||
て いう か 気合 入り まくって ん な 大野
|||きあい|はいり||||おおの
But Ono, you're really getting into this!
デヤーッ ! デヤーッ !
お 嬢 様 の 考え てる 事 が まるで 分から ん
|じょう|さま||かんがえ||こと|||わから|
I've got no idea what goes on inside this young lady's head.
( 虫 の 音 )
ちゅう||おと
見ろ 大野 空 が オレンジ 色 に なって る ぜ
みろ|おおの|から||おれんじ|いろ||||
Look, Ono! It's already sundown.
完全 に 置 い て 行か れ た っぽい な
かんぜん||お|||いか||||
Looks like we've been left behind.
お前 は 一 機 も 死な ず に
おまえ||ひと|き||しな||
ベルガー 倒し ち まう ん だ もん な
|たおし||||||
うん なん だ ?
Huh? What is it?
あ 土井 が 行き た がって た アトラクション か
|つちい||いき|||||
MYSTERIOUS WOODS ADVENTURE
ガキ くせ ぇ これ 乗る のに 400 円 だ ろ ?
がき||||のる||えん||
地元 で スト 2 8 回 やった 方 が マシ だ ぜ
じもと||すと|かい||かた||||
I'd much rather play Street Fighter II eight times back at home.
( 鬼 ) う は は は !
おに||||
( ガタン ) ( 女 ) あー っ !
|おんな||
( バシ ) \ N - うん ! \ N - い て !
|n||n||
う … 子供 向け か と 思ったら 案外 怖かった な おい
|こども|むけ|||おもったら|あんがい|こわかった||
( 大野 ) あ !
おおの|
そう いえ ば ココ に 来 て から ゲーム ばっ か だった し な
|||||らい|||げーむ|||||
May as well go since we're here...
( 歩く 音 )
あるく|おと
ぐ …
土井 に 大口 叩 い た 事 が 悔やま れる ぜ
つちい||おおぐち|たた|||こと||くやま||
Now I'm regretting boasting about this place to Doi...
( ウィーン ) ( 大野 ) う …
うぃーん|おおの|
大野 は しゃい でる な
おおの||||
表 に は あまり 出 さ ねぇ けど 何となく 伝わって くる ぜ
ひょう||||だ||||なんとなく|つたわって||
She doesn't show it
( ウィーン ) ( 春雄 ) う お !
うぃーん|はるお||
- う … \ N - 大野 さ
|n|おおの|
親 に 遊園地 と か 連れ て って もらった 事 あん の ?
おや||ゆうえんち|||つれ||||こと||
- う うん \ N - やっぱり な
||n||
仕方 ねぇ
しかた|
Well, I've got no choice.
この 可哀想 な 奴 の ワガママ を 最後 まで 聞い て やる か …
|かわいそう||やつ||||さいご||ききい|||
I'll have to tend to this poor girl's wants 'til the very end.
今度 は なん だ ?
こんど|||
( 虫 の 音 )
ちゅう||おと
これ は さっき …
Isn't this...?
土井 と こいつ に 乗る の が 嫌 で
つちい||||のる|||いや|
Didn't she run away to the arcade before
ゲーム コーナー に 逃げ て 来た ん じゃ …
げーむ|こーなー||にげ||きた||
because she didn't want to ride this with Doi?
お ?
( 静か な 音楽 )
しずか||おんがく
お …
あれ なんで 俺 今 緊張 し た の ?
||おれ|いま|きんちょう|||
Huh? Why am I nervous all of a sudden?
( 職員 ) ごめんなさい 今日 は もう 終わり な ん です
しょくいん||きょう|||おわり|||
で なんで 俺 ちょっと ホッと し てる の ?
||おれ||ほっと|||
Why am I kind of relieved?
( ぐ いっ )
( ブル ルン )
ぶる|
結局 閉園 まで 遊 ん じ まった な … う っ !
けっきょく|へいえん||あそ||||||
So we ended up hanging out together until the park closed...
疲れ て 寝 ち まっ てる
つかれ||ね|||
She's so tired that she's nodded off.
ここ ん とこ 元気 なかった から な
|||げんき|||
She was pretty down before.
こいつ も 色々 耐え てる もん が あった ん だ ろ な …
||いろいろ|たえ||||||||
I'm sure she's had to endure a lot, too...
( キンコン カン コン ) ( 騒ぐ 声 )
|かん||さわぐ|こえ
あぁ とうとう 始ま っち まっ た な
||はじま||||
地獄 の 2 学期 …
じごく||がっき
( 女子 ) ねぇ ねぇ 聞い た ?
じょし|||ききい|
Hey, did you hear?
大野 さん 親 の 都合 で 海外 へ 転校 する みたい
おおの||おや||つごう||かいがい||てんこう||
Ono's parents are making her go to school abroad!
ええ マジ キー ?
||きー
What, really?
そう いえ ば 今日 い ない ね
|||きょう|||
Actually, she's absent today...
両親 の 離婚 と か ?
りょうしん||りこん||
-Is she just moving? -Her parents getting a divorce?
- 海外 の 移住 って 聞い た よ \ N - この 時期 で 転校 なんて
かいがい||いじゅう||ききい|||n||じき||てんこう|
-She's emigrating, right? -Moving, at this time!
超 寂しい …
ちょう|さびしい
It's so sad...
( 悲しい 音楽 )
かなしい|おんがく
なんで 俺 こんなに ショック 受け てる の ?
|おれ||しょっく|うけ||
Why am I so affected by this?
( 鳥 の さえずり )
ちょう||
( 悲しい 音楽 )
かなしい|おんがく
( 先生 ) 大野 さん は 今日 の 夕方 ロス に 向け 日本 を 発 ち ます
せんせい|おおの|||きょう||ゆうがた|ろす||むけ|にっぽん||はつ||
This evening
えー
What?
いやいや 前々 から 言って た でしょ
|まえまえ||いって||
大野 さん を 温かく 見送って あげよ う じゃ ない か
おおの|||あたたかく|みおくって|||||
Let's give her a warm send-off!
( パチパチ ) おお お !
大野 さん !
おおの|
Miss Ono...
( パチパチ )
( カメラ の 音 )
かめら||おと
大野 さん 可愛い 筆記 用具 を 選 ん だ ぞ
おおの||かわいい|ひっき|ようぐ||せん|||
Ono, I chose a cute pencil case!
柿 …
かき
Persimmons!
僕 の ミニ 四 駆 で 一 番 速い ヤツ だ もらって くれ
ぼく||みに|よっ|か||ひと|ばん|はやい|やつ|||
Please have my mini four-wheel drive! It's the fastest there is!
( 土井 ) そんな 下 郎 の チマ チマ し た 物 より
つちい||した|ろう||||||ぶつ|
Forget about these trivial trinkets.
- 僕 の を もらって くれよ \ N - ひで ぇ センス だ
ぼく|||||n|||せんす|
Take my gift.
皆 それぞれ 大野 へ の 贈り物 は 渡し た か ?
みな||おおの|||おくりもの||わたし||
Has everyone given Ono her goodbye presents?
まだ 矢口 くん が 渡し て ませ ん !
|やぐち|||わたし|||
Yaguchi hasn't given anything yet!
矢口 お前 まさか ?
やぐち|おまえ|
Yaguchi? Seriously?
忘れ まし た
わすれ||
I forgot.
( 女子 ) ひどい 皆 プレゼント 買う って 決め た のに
じょし||みな|ぷれぜんと|かう||きめ||
So mean! We agreed we'd all buy something, too!
( 男子 ) お前 に は 人 を 送って やる 思いやり が ない の か
だんし|おまえ|||じん||おくって||おもいやり||||
Don't you know how important it is to send someone off nicely?
( 先生 ) 謝罪 しろ 春雄 オタンコナス め
せんせい|しゃざい||はるお||
Apologize, Haruo! Nitwit!
劣等 生 で ある 事 も ついでに 謝れ !
れっとう|せい|||こと|||あやまれ
Whilst you're at it, apologize for being a slacker!
意味 分か ん ねぇ よ !
いみ|わか|||
It makes no sense!
った く な ?
Jeez... You see?
クラス で お前 と 絡む と ロク な 事 に なら ねぇ
くらす||おまえ||からむ||||こと|||
Nothing good ever comes from mixing with you in class.
行く なら 行く で 早く 行っちゃ え よ
いく||いく||はやく|おこなっちゃ||
If you're leaving, then leave quickly!
俺 の 聖域 も 荒らさ れ なく て 済む から
おれ||せいいき||あらさ||||すむ|
Without you trampling on my sacred territory
せいせい する ぜ
I'll be mighty relieved.
- なんて こ と 言う ん だ ! \ N - ぬ お !
|||いう|||n||
How can you say that, Haruo?
( 男子 ) 聖域 って 何 の 事 だ よ
だんし|せいいき||なん||こと||
"Sacred territory"?
残忍 極まりない 野郎 だ ぜ
ざんにん|きわまりない|やろう||
This jerk is just merciless!
最悪 あんな 奴 ほっとき ま しょ う
さいあく||やつ||||
Ugh! Let's just be done with him.
( タン )
( 歩く 音 )
あるく|おと
( ウィーン )
うぃーん
( 先生 ) 大野
せんせい|おおの
Ono, I'd hoped to see you to graduation, but...
卒業 式 で 送って あげ たかった が 仕方 が ない
そつぎょう|しき||おくって||||しかた||
向こう でも 元気 で な
むこう||げんき||
Well, take care over there.
- 大野 さん ! \ N - 元気 で ね
おおの||n|げんき||
-Ono! -Take care!
- 晶 ( あき ら ) ちゃ ー ん ! \ N - 大野 さ ー ん !
あき||||-||n|おおの||-|
Akira!
体 気 を つけ て ね ー
からだ|き|||||-
達者 で な 大野 さん !
たっしゃ|||おおの|
( ブル ルン ) また ね !
ぶる|||
大野 さ ー ん !
おおの||-|
さよなら の 追いかけ は 5 m まで って 言った だ ろ !
||おいかけ|||||いった||
I told you! Limit your farewell chase to five meters!
あー あ 貴重 な 目 の 保養 的 存在 が
||きちょう||め||ほよう|てき|そんざい|
- 居 なく なっちゃ っ た か \ N - 私 は ?
い||||||n|わたくし|
- 唯一 の 癒し の 花 が … \ N - 私 !
ゆいいつ||いやし||か||n|わたくし
( 歩く 音 )
あるく|おと
別に プレゼント 忘れ て た わけ じゃ ねぇ ん だ ぜ
べつに|ぷれぜんと|わすれ||||||||
It's not like I actually forgot to get her a present.
あの 変わり もん に 何 あげりゃ いい の か
|かわり|||なん||||
I just had no idea what to get
見当 付か なかった だけ だ
けんとう|つか|||
for such a weird kid.
( タッ )
( タッ )
( 悲しい 音楽 )
かなしい|おんがく
ふん お袋 に もらった あいつ 用 の 千 円 だ が
|おふくろ||||よう||せん|えん||
( チャリン ) ゲーセン で 使 っち まえ
|げーせん||つか||
Might as well use it at the arcade!
大体 なんで 俺 が あいつ に プレゼント し なきゃ いけ ない
だいたい||おれ||||ぷれぜんと||||
I mean...
( 座る 音 )
すわる|おと
俺 の 憩い の 場 を 荒らし に 荒らし
おれ||いこい||じょう||あらし||あらし
She invaded my sacred ground and caused a scene.
俺 の プライド を ズタズタ に 切り裂 い た 張本人 だ
おれ||ぷらいど||ずたずた||きりさ|||ちょうほんにん|
She's the one who tore my pride to shreds.
最後 の ライバル が 舞台 から 降り た おかげ で
さいご||らいばる||ぶたい||ふり|||
Now that my ultimate rival has stepped down from the stage
豪 指 の 春雄 伝説 が また 始まる
たけし|ゆび||はるお|でんせつ|||はじまる
the legend of the godly Haruo can begin anew!
胸 を 張って ゲーセン に 通 える ん だ
むね||はって|げーせん||つう|||
I can return to the arcade with my head held high!
俺 の … 俺 だけ の 世界
おれ||おれ|||せかい
This... is my world!
元々 俺 は 一 人 で こう し て 遊ぶ の が 好き な ん だ
もともと|おれ||ひと|じん|||||あそぶ|||すき|||
I've always preferred playing by myself!
縛ら れる 事 も 文句 を 言わ れる こと も ねぇ
しばら||こと||もんく||いわ||||
No ties, no complaints.
ゲーム は 俺 の 唯一 の 取り柄 !
げーむ||おれ||ゆいいつ||とりえ
Games are my one true strength!
でも あの 女 が 現れ て
||おんな||あらわれ|
But that girl appeared...
俺 の 更に 上 を 行く
おれ||さらに|うえ||いく
and I realized that she could surpass me
手 の 及ば ない 存在 だ と 気付 い た 時
て||およば||そんざい|||きづ|||じ
and go even further...
身 を 引き 裂か れる よう な 思い だった
み||ひき|さか||||おもい|
and that just killed me!
憎く て ウザ く て
にくく||||
I hated it, loathed it...
忌 々 しく て いけす か ねぇ 存在 だった …
い|||||||そんざい|
She was so frustrating, so annoying!
でも なぜ か ゲーセン に 入る と あいつ の 姿 を 探し ち まう
|||げーせん||はいる||||すがた||さがし||
But still, when I'd enter an arcade
あいつ の 腕 を 認め ざる を 得 なく て 尊敬 し た …
||うで||みとめ|||とく|||そんけい||
I couldn't help but acknowledge and respect her skill.
心意気 に ホレボレ し た
こころいき||||
She had her charm, in a way.
初めて 同志 が でき た と 胸 も 躍った
はじめて|どうし|||||むね||おどった
Somehow I was happy...
( 男性 ) 春雄 春雄
だんせい|はるお|はるお
Haruo... Haruo!
- お前 の 気持ち は それ だけ か \ N - あ !
おまえ||きもち|||||n|
Is that all your feelings are about?
( ガイル ) 己 に 正直 に なれ 春雄
|おのれ||しょうじき|||はるお
Be honest with yourself, Haruo.
あの 子 と の 戦い は まだ 終わって い ない
|こ|||たたかい|||おわって||
Your battle with that kid isn't over yet.
お前 の 戦い が 俺 の 新た なる 力 と なる だ ろ う
おまえ||たたかい||おれ||あらた||ちから|||||
This fight of yours...
- ファネッフー ! \ N - う !
|n|
Sonic Boom!
う あ …
( ゲーム ) へ へ へ 春雄 さん よ 初めて お 目 に かかる な
げーむ||||はるお|||はじめて||め|||
Heh, heh, Haruo!
これ 以上 見栄 を 張る よう なら 後悔 する こと に なる ぜ
|いじょう|みえ||はる|||こうかい|||||
If you keep up this stubborn stiff upper lip, you'll regret it!
う う …
( ゲーム ) 今 タイム は いく つ だ 時間 が ない ぞ
げーむ|いま|たいむ|||||じかん|||
What time is it?
今日 の 夕方 ロス に 向け 日本 を 発 ち ます
きょう||ゆうがた|ろす||むけ|にっぽん||はつ||
This evening she'll be leaving Japan for Los Angeles...
( 切ない 音楽 )
せつない|おんがく
( ゲーム ) 行け そして 頼 朝 ( より と も ) を うて
げーむ|いけ||たの|あさ|||||
Go forth and defeat Yoritomo!
もう くよくよ し て い られ ない わ
Quit holding yourself back!
ウォウッ !
Rawr, argh argh!
何 ボヤボヤ し て や がん だ さっさと 行き や がれ !
なん|ぼやぼや|||||||いき||
( タッ )
( 明るい 音楽 )
あかるい|おんがく
( ガイル ) 早く ! 速く !
|はやく|はやく
Faster...
( ガイル ) 迅 く ! ( 春雄 ) 大野 ー !
|じん||はるお|おおの|-
Ono!
( 走る 音 )
はしる|おと
( 飛行機 の 音 )
ひこうき||おと
( じい や ) お 嬢 様 お供 でき なく て 残念 です
|||じょう|さま|おとも||||ざんねん|
Oh, young Miss, it's such a shame I can't accompany you!
じい や は パチンコ 中毒 ゆえ
|||ぱちんこ|ちゅうどく|
日本 に とどまら ざる を 得 ない の です
にっぽん|||||とく|||
ロス でも お 元気 で お 嬢 様
ろす|||げんき|||じょう|さま
Do take care of yourself over in Los Angeles.
向こう で ケンカ を 売ら れ たら
むこう||けんか||うら||
一 本 拳 で 正中 線 を こづ い て やり なさい
ひと|ほん|けん||まさなか|せん||||||
( ウィーン )
うぃーん
( 走る 音 )
はしる|おと
( 春雄 ) ふ ー ふ ー ( 大野 ) あ !
はるお||-||-|おおの|
ふ ー ふ ー ふ ー
|-||-||-
ふ ー ふ ー ふ ー
|-||-||-
あ あの な 大野
|||おおの
今度 SNK から な
こんど|snk||
I heard that SNK are going to release a game called Fatal Fury soon...
「 餓狼 伝説 ( がろう でんせつ ) 」 って 格闘 ゲーム が 出る ん だ よ
がおおかみ|でんせつ||||かくとう|げーむ||でる|||
スト 2 が あんな に 流行った から
すと||||はやった|
With Street Fighter II being so popular, I knew they'd make more fighting games!
また 格闘 ゲーム が 出 て くる と 思って た ん だ
|かくとう|げーむ||だ||||おもって|||
俺 の 予想 だ と
おれ||よそう||
I reckon this'll fire up the arcades even more!
これ から ゲーセン が 盛り上がって くる ぜ
||げーせん||もりあがって||
俺 達 が 想像 も つか ない よう な 物 が
おれ|さとる||そうぞう||||||ぶつ|
I'm sure they'll keep on releasing stuff we can't even imagine!
どんどん 出 て くる と 思う ん だ
|だ||||おもう||
こんな 時 に 海外 に 行く なんて 残念 すぎる ぜ
|じ||かいがい||いく||ざんねん||
Leaving the country at such a time...
俺 も 張り合い が 持てる 奴 が い なく なる の か と 思う と
おれ||はりあい||もてる|やつ||||||||おもう|
To think, such a strong rival leaving now...
寂しく て しょ ー が ねぇ
さびしく|||-||
( 静か な 音楽 )
しずか||おんがく
お前 へ 何 か 贈り物 を って お袋 から 千 円 もらった ん だ
おまえ||なん||おくりもの|||おふくろ||せん|えん|||
My mom gave me a load of cash to get you a present.
でも ここ へ 来る 時 電車 賃 で 使 っち まっ た
|||くる|じ|でんしゃ|ちん||つか|||
But I ended up using it to get the train here.
帰り も 考える と 結局 お前 に は 何 も 買え ねぇ …
かえり||かんがえる||けっきょく|おまえ|||なん||かえ|
Then with the return journey, too... I can't buy you anything.
これ な お前 と 一緒 に 行った ゲーセン
||おまえ||いっしょ||おこなった|げーせん
This here
がし ゃど くろ の クレーン ゲーム で 取った ん だ
||||くれーん|げーむ||とった||
I got it in the crane game.
母 の 日 に でも お袋 に やろ う と 財布 に 忍ばせ て あった ん だ よ
はは||ひ|||おふくろ|||||さいふ||しのばせ|||||
I hid it in my wallet then
これ この世 の 物 じゃ ない かも 知れ ない し
|このよ||ぶつ||||しれ||
This thing might be kind of otherworldly
色々 な 意味 で 気色 悪い かも 知れ ねぇ けど
いろいろ||いみ||けしき|わるい||しれ||
and it might be creepy in so many ways...
今 お前 に あげ れる 物 は これ しか ねぇ
いま|おまえ||||ぶつ||||
but this is all I have to give you right now!
もらって くれる か ?
( 効果 音 )
こうか|おと
大野 ?
おおの
Ono...
( ウィーン )
うぃーん
( 大野 ) う … う …
おおの||
( 母 ) 晶 そろそろ 行く わ よ
はは|あき||いく||
Akira!
う う …
う あ ああ ああ !
( 大きく 泣く 声 )
おおきく|なく|こえ
( 姉 ) ちょ っ 何 やって ん の ?
あね|||なん|||
What are you doing?
- 飛行機 に 乗り 遅れ ちゃ う よ \ N - う あ ああ !
ひこうき||のり|おくれ||||n|||
We'll miss our flight!
( タッ ) ( 春雄 ) あだ だ だ !
|はるお|||
Ouch! Ouch!
( 姉 ) 晶 もう この 子 って ば
あね|あき|||こ||
Akira, what are you doing?
( 大野 ) ああ ああ !
おおの||
( 起きる 音 )
おきる|おと
は はっ
( 飛行機 の 音 )
ひこうき||おと
投げ ハメ に 頼ら ない くらい ガイル を 強化 し ねぇ と な
なげ|||たよら|||||きょうか||||
Guess I'll have to work on my Guile skills
次 会った 時 互角 に 戦 える よう に …
つぎ|あった|じ|ごかく||いくさ|||
So when we meet next time,
( 春雄 ) 駄菓子 屋 と か 酒屋 と か の 店頭 に ある ゲーム 筐体 って
はるお|だがし|や|||さかや||||てんとう|||げーむ|きょうたい|
料金 が 安い の 多く て 嬉しい よ な
りょうきん||やすい||おおく||うれしい||
I love how they're so cheap to play!
一 回 20 円 と か 10 円 と か まで あって さ
ひと|かい|えん|||えん|||||
Sometimes as little as ten or 20 yen per play!
まあ メンテ の 悪い とこ も 多い し
|||わるい|||おおい|
Still, they're not often well-maintained
二 人 プレイ し て たり する と 狭く て 困 ん だ よ な ー
ふた|じん|||||||せまく||こま|||||-
and multiplayer games can get a little cramped...
" 日本 語 字幕 パク ・ スミン "
にっぽん|ご|じまく||