High Score Girl Episode 7
high|score|girl|episode
High Score Girl Episode 7
( 小春 ) とうとう 買って もらっちゃ っ た
こはる||かって|||
They finally bought it for me.
スーパーファミコン 版
すーぱー ふぁみこん|はん
Final Fight for the Super Nintendo.
“ ファイナル ファイト ”
|ふぁいと
矢口 君 が 持って なかった ソフト だった から . . .
やぐち|きみ||もって||そふと||
Yaguchi didn't have this game.
( 春雄 ) 何 だ と ! ? スーファミ 版 ―
はるお|なん||||はん
What? You got hold of the Super Nintendo Final Fight?
ファイナル ファイト を 手 に 入れ た の か !
|ふぁいと||て||いれ|||
やり に 行く ! やり に 行く !
||いく|||いく
Let me come over and play!
えっ へ へ
こう いう 事 しか 食いつ い て こ ない ん だ もん
||こと||くいつ|||||||
It's the only thing that'll catch his interest.
でも 矢口 君 と の 共同 プレイ が できる の は ―
|やぐち|きみ|||きょうどう|||||
But I'm kind of excited to play co-op with him.
ちょっと 嬉しい かも
|うれしい|
( 春雄 ) 何 だ と ! ? スーファミ 版 ―
はるお|なん||||はん
What? You got hold of the Super Nintendo Final Fight?
ファイナル ファイト を 手 に 入れ た の か !
|ふぁいと||て||いれ|||
貸し て くれ !
かし||
Let me borrow it.
( 割れる 音 )
われる|おと
や だ
No.
おお っ 意外に ケチンボ だ なぁ
||いがいに|||
O-Oh. You're surprisingly stingy.
なんで 怒って ん の ?
|いかって||
Why are you mad?
ふん
♪ ~
~ ♪
( 春雄 ) さては お前 一 人 で 特訓 を 積む つもり だ な
はるお||おまえ|ひと|じん||とっくん||つむ|||
Don't tell me.
そう よ 悪い ?
||わるい
That's right. Got a problem?
ま ぁ いい ん じゃ ね ? せいぜい 励む が よい
|||||||はげむ||
It's a good thing. Train hard--
おい 春 … あ
|はる|
Hey, Haruo... Oh!
( 宮尾 ) 大野 さん
みやお|おおの|
Ono!
( 宮尾 ) 相変わらず 妖艶 ( よう えん ) で 謎 が 多い 子 だ よ なぁ
みやお|あいかわらず|ようえん||||なぞ||おおい|こ|||
She's as mysterious and entrancing a girl as always.
学校 外 で は 何 やって ん だ ろ
がっこう|がい|||なん||||
I wonder what she does outside of school?
やっぱり 英才 教育 でも 受け て いる の か な
|えいさい|きょういく||うけ|||||
I bet she has a bunch of extracurricular lessons.
イイ とこ の お嬢さん っぽい し
|||おじょうさん||
She seems to be rich.
( 春雄 ) スパ 2 X で 111 連勝 する バケモノ な ん だ よ
はるお||x||れんしょう||||||
She's a monster that had a 111-win streak on Super Street Fighter II Turbo.
( 宮尾 ) なぁ 春夫
みやお||はるお
Hey, Haruo.
お前 同じ 小学校 だった ん だ ろ どんな 子 だった ん だ よ
おまえ|おなじ|しょうがっこう||||||こ||||
( 春雄 ) 無愛想 で 無口 な やつ だった よ
はるお|ぶあいそう||むくち||||
She was unsociable and quiet.
( 宮尾 ) それ だけ ?
みやお||
That's it?
( 春雄 ) それ だけ よ
はるお|||
( 小春 ) 二 人 が 一緒に いる の を 街 で 見かけ た 時
こはる|ふた|じん||いっしょに||||がい||みかけ||じ
When I saw the two of them together in town...
なんだか こう …
it felt kind of...
何者 を も 寄せ付け ない 雰囲気 を 感じ た
なにもの|||よせつけ||ふんいき||かんじ|
like the two of them were in their own world.
二 人 の 関係 って どんな だった ん だ ろ う
ふた|じん||かんけい|||||||
What kind of relationship did they have?
と 言って も
|いって|
They were still only in elementary school.
まだ 小学生 だ し . . .
|しょうがくせい||
ああ 考え 出す と モヤモヤ する . . .
|かんがえ|だす||もやもや|
あ . . .
あの 時 の . . .
|じ|
Back then...
この 前 私 が 矢口 君 の 代わり に 対戦 し た 時
|ぜん|わたくし||やぐち|きみ||かわり||たいせん|||じ
That time I took your place and played for you...
( 春雄 ) ん ん ?
はるお||
Hmm?
( 小春 ) 隠し キャラ 使って 入って き た 人
こはる|かくし||つかって|はいって|||じん
The one who came in using a hidden character...
あの 大野 さん って 子 だった 気 が
|おおの|||こ||き|
I feel like that was Ono...
あっ
( 宮尾 ) まさか
みやお|
No way.
あの 大野 さん が ゲーセン で ゲーム する なんて
|おおの|||げーせん||げーむ||
I can't imagine Ono playing games at an arcade.
想像 つ か ない な
そうぞう||||
それ に ―
I'm surprised you even made an arcade debut, Hidaka.
日高 が ゲーセン デビュー し た って の も オドロキ だ
ひだか||げーせん|でびゅー|||||||
( 春雄 ) やっぱり . . .
はるお|
I knew it!
く っく ~
( 打楽器 音 )
だがっき|おと
HEAVEN
豪 鬼 ( ご うき ) 使い は 大野 だった か . . .
たけし|おに|||つかい||おおの||
So the Akuma player was Ono!
豪 鬼
たけし|おに
Akuma.
スパ 2 X の 隠し キャラ で ―
|x||かくし||
A hidden character in Street Fighter II Turbo.
デモ 画面 で 存在 は 確認 し て い た が
でも|がめん||そんざい||かくにん|||||
I knew he existed from the demo sequence,
まさか 使用 できる と は 知ら なかった
|しよう||||しら|
but I didn't know you could use him.
スパ 2 X は 海外 の 方 が 2 ヶ月 くらい 早く ―
|x||かいがい||かた||かげつ||はやく
稼働 し た らしい から な
かどう|||||
情報 も こっち より 早く 出回った ん だ ろ う
じょうほう||||はやく|でまわった||||
so I'm sure the news made its rounds earlier over there.
この 業界 の こと に 関し て は ―
|ぎょうかい||||かんし||
That's one pattern the industry never fails to follow.
相 も 変わら ず 非 の 打ち 所 が ねぇ
そう||かわら||ひ||うち|しょ||
いや 非 の 打ち 所 が ね ー の は ほとんど の 事 に おい て か
|ひ||うち|しょ|||-|||||こと||||
But I guess some things just never fail.
( 女子 1 ) 私 の 家 に 遊び に こ ない ?
じょし|わたくし||いえ||あそび|||
Wanna hang out at my house?
( 女子 1 ) 私 の 家 に 遊び に こ ない ?
じょし|わたくし||いえ||あそび|||
-Did you see yesterday's "Best Hits"? -My aunt lives in America...
( 女子 2 ) 昨日 の ベスト ヒット 見 た ?
じょし|きのう||べすと|ひっと|み|
( 女子 2 ) 昨日 の ベスト ヒット 見 た ?
じょし|きのう||べすと|ひっと|み|
( 女子 2 ) 昨日 の ベスト ヒット 見 た ?
じょし|きのう||べすと|ひっと|み|
( 男子 ) 僕 の 叔母さん アメリカ に 住 ん でる ん だ けど
だんし|ぼく||おばさん|あめりか||じゅう|||||
( 男子 ) 僕 の 叔母さん アメリカ に 住 ん でる ん だ けど
だんし|ぼく||おばさん|あめりか||じゅう|||||
( 春雄 ) で も なんだか キュー クツ そうだ な
はるお|||||くつ|そう だ|
But she looks kind of uncomfortable.
そ ー ゆ ー ところ も 相変わらず か
|-||-|||あいかわらず|
I guess that's the same as always, too.
( 男子 達 ) おい
だんし|さとる|
-Hey. -Nice!
よっ しゃ
イエーイ
( ドリブル 音 ) ( 歓声 )
どりぶる|おと|かんせい
( 春雄 ) ふ ふ ふ . . .
はるお|||
昼 飯 時 の ゲーメスト は 食 が 進む ぜ
ひる|めし|じ||||しょく||すすむ|
Reading Gamest magazine at lunchtime stimulates my appetite.
アストロ シティ 29 インチ 筐体 中古 で 25 万 円
|してぃ|いんち|きょうたい|ちゅうこ||よろず|えん
Astro City 29-in cabinet. 250,000 yen used.
とても 手 が 出 せ ん 値段 だ が ―
|て||だ|||ねだん||
There's no way I could afford it,
ゲーメスト の 筐体 広告 は 夢 が 広がる ぜ
||きょうたい|こうこく||ゆめ||ひろがる|
but Gamest's cabinet advertisements are inspiring.
こんな 素晴らしい 筐体 で 部屋 を 埋め尽く せ たら
|すばらしい|きょうたい||へや||うずめつく||
If I could fill my room with wonderful cabinets like these,
もう 死 ん で も イイ
|し||||
I would die happy.
( な みえ ) ハルオ ! アストロ シティ ばかり やって
||||してぃ||
Haruo! All you do is play Astro City!
( 春雄 ) 商品 広告 の テレカ も 気 に なる
はるお|しょうひん|こうこく||てれか||き||
The calling cards are interesting too.
もっぱら 欲しい の は ガイル テレカ . . .
|ほしい||||てれか
The one I really want is the Guile calling card.
ゲーメスト の オリジナル キャップ も ―
||おりじなる|きゃっぷ|
Now I wanna wear the Gamest hat, too.
おもむろに かぶり て ぇ
そして 全国 で 行わ れ てる 格 ゲー 全国 大会 リポート
|ぜんこく||おこなわ|||かく||ぜんこく|たいかい|りぽーと
俺 も 一端 ( いっぱ し ) の 格 ゲーマー ウズウズ する ぜ
おれ||いったん||||かく||||
I've got legit stats as a gamer, too. Makes me itch to play!
俺 も いつか は 参加 し て やる ん だ から な . . .
おれ||||さんか|||||||
I'm going to partipate too, someday.
「 ファイターズ ヒストリー ダイナマイト 」
||だいなまいと
Fighter's History Dynamite.
「 ワールド ヒーローズ 2 \ NJET 」
わーるど||njet
World Heroes 2 Jet.
「 パーフェクト ソルジャーズ 」
ぱーふぇくと|
Perfect Soldiers!
スパ 2 X に 限ら ず
|x||かぎら|
Not just Street Fighter II Turbo,
ありとあらゆる ゲーム 達 が 俺 を 待って いる の だ
|げーむ|さとる||おれ||まって|||
there are so many wonderful games waiting for me.
金 が いくら あって も 足り ねぇ
きむ|||||たり|
I'll never have enough money to get them all.
早く 高校 に 上がって バイト が できる よう に なり たい ぜ
はやく|こうこう||あがって|ばいと|||||||
I want to be in high school already, so I can get a part-time job.
お っ
Huh?
( ケンヂ ) お … 大野 さん っ
||おおの||
O-Ono.
イキナリ 呼び出し て ゴメン よ !
|よびだし|||
Sorry for asking you here so suddenly.
あの その … 折り入って 聞い て 欲しい こと が ある ん だ
||おりいって|ききい||ほしい|||||
Um, so, there's something I've been really wanting to ask you.
教室 だ と 皆 が 見 てる から ―
きょうしつ|||みな||み||
Everyone'd be watching in the classroom,
手紙 で 呼び出す しか なかった ん だ
てがみ||よびだす||||
so I had to resort to writing you a note.
( 春雄 ) ここ でも 見 てる じゃ ね ー か
はるお|||み||||-|
There are people watching here, too.
( 男子 A ) ケンヂ お前 なら 言 える 頑張れ っ
だんし|a||おまえ||げん||がんばれ|
-You can do it, Kenji. -Go for it!
( 男子 A ) ケンヂ お前 なら 言 える 頑張れ っ ( 男子 B ) う ぇ ー い ! がんば え ! 負ける な ー ケンジ
だんし|a||おまえ||げん||がんばれ||だんし|b|||-||||まける||-|
( 男子 A ) ケンヂ お前 なら 言 える 頑張れ っ ( 男子 B ) う ぇ ー い ! がんば え ! 負ける な ー ケンジ
だんし|a||おまえ||げん||がんばれ||だんし|b|||-||||まける||-|
うん
( 男子 A ) ケンヂ お前 なら 言 える 頑張れ っ
だんし|a||おまえ||げん||がんばれ|
What's going on, a confession of love?
うん
( 男子 C ) なに なに 告白 ?
だんし|c|||こくはく
( 女子 A ) マジ で ?
じょし|a||
Serious?
( ケンヂ ) まだ ロク に …
We haven't really talked much, or rather, at all.
て いう か 全然 話し た こ と ない けど
|||ぜんぜん|はなし|||||
転入 日 の 初日 から
てんにゅう|ひ||しょにち|
But since the day you transferred here,
その …
Well...
( 男子 達 ) お っ
だんし|さとる||
一目 惚れ です !
いちもく|ほれ|
It was love at first sight!
一緒に 「 リトル ・ ブッダ 」 を 観 に 行き ませ ん か
いっしょに|りとる|||かん||いき|||
Will you come see the movie Little Buddha with me?
う っ
あの 表情
|ひょうじょう
That expression...
ダメ だ な
だめ||
No good, huh?
( ケンヂ ) ダメ だった か
|だめ||
I got a "no."
( 男 C ) ダメ か ー
おとこ|c|だめ||-
A no, huh?
( ケンヂ ) 見せ物 じゃ ねぇ ぞ この 野郎 !
|みせもの|||||やろう
( ケンヂ ) くっ !
( ケンヂ ) やい やい お前 四 組 の 矢口 春雄 だ ろ ! ?
|||おまえ|よっ|くみ||やぐち|はるお||
Hey you!
ジロジロ 見 くさって ちき しょ う
じろじろ|み||||
Why are you sitting there staring? Damn it!
いや キミ が 勝手 に ―
|きみ||かって|
Y-You just sort of started spouting your confession here.
ここ で 告白 劇 を 始め た ん じゃ ない か . . .
||こくはく|げき||はじめ|||||
お前 大野 さん と どんな 関係 な ん だ ? ええ ?
おまえ|おおの||||かんけい||||
Just what is your relationship with Ono, huh?
( ケンヂ ) 聞け ば 昔 小学校 が 一緒 だった らしい し . . .
|きけ||むかし|しょうがっこう||いっしょ|||
I hear you two went to the same elementary school.
皆 信じ て ない けど . . .
みな|しんじ|||
No one believes it,
大野 さん と お前 が 一緒 の ところ を ―
おおの|||おまえ||いっしょ|||
but some people said they saw you two together!-
見 た って 言って る 奴 が い た ぞ !
み|||いって||やつ||||
大野 さん は お前 の なん なん だ よ ぉ
おおの|||おまえ||||||
What Ono means to you?
大野 さん は お前 の なん なん だ よ ぉ
おおの|||おまえ||||||
How should I know?
( 春雄 ) な んな ん だ って 聞か れ て も
はるお||||||きか|||
( 春雄 ) な んな ん だ って 聞か れ て も
はるお||||||きか|||
共通 の 趣 味 が ある 者 同士
きょうつう||おもむき|あじ|||もの|どうし
Someone with a shared interest?
と いって も コイツ ら に ワケ 分 ら ん か
|||||||ぶん|||
大野 が ゲーセン 好き って バラ す の も アレ だ し な
おおの||げーせん|すき||ばら|||||||
Plus it would be revealed that Ono is an arcade-lover.
大野 が ゲーセン 好き って バラ す の も アレ だ し な
おおの||げーせん|すき||ばら|||||||
Don't just fall silent!
( ケンヂ ) 何 黙り 込 ん で ん だ よ ぉ
|なん|だまり|こみ||||||
( ケンヂ ) 何 黙り 込 ん で ん だ よ ぉ
|なん|だまり|こみ||||||
( ケンヂ ) 何 黙り 込 ん で ん だ よ ぉ
|なん|だまり|こみ||||||
Rivals?
( 春雄 ) 心 の ライバル ?
はるお|こころ||らいばる
いやいや
No, no. She just rejected a match with me the other day.
つい 先日 コイツ に 対戦 を 拒否 さ れ た ばかり だ
|せんじつ|||たいせん||きょひ|||||
しかも 111 連勝 と いう 大 記録 で ―
|れんしょう|||だい|きろく|
I was even shown her true skills with that record-breaking 111 win streak.
実力 差 を 見せつけ られ た …
じつりょく|さ||みせつけ||
ライバル と は 言 え ない !
らいばる|||げん||
I'm not her rival.
( ケンヂ ) さっさと 返事 しろ よ ぉ ~~ !
||へんじ|||
Hurry up and answer me!
( ケンヂ ) さっさと 返事 しろ よ ぉ ~~ !
||へんじ|||
Would she be the person who tore my pride to shreds?
( 春雄 ) やはり 大野 は ―
はるお||おおの|
( 春雄 ) やはり 大野 は ―
はるお||おおの|
( 男子 B ) やめろ よ ケンヂ
だんし|b|||
( 男子 B ) やめろ よ ケンヂ
だんし|b|||
( 春雄 ) 俺 の プライド を ズタズタ に 引く 裂く 存在 か ?
はるお|おれ||ぷらいど||ずたずた||ひく|さく|そんざい|
( 春雄 ) 俺 の プライド を ズタズタ に 引く 裂く 存在 か ?
はるお|おれ||ぷらいど||ずたずた||ひく|さく|そんざい|
だ と し たら 敵 ! ? と いう より も
||||てき||||
Then does that make her my enemy? Or...
( ケンヂ ) う っ くっ
( 春雄 ) 俺 に とって 大野 は …
はるお|おれ|||おおの|
To me, Ono is...
目 の 上 の … たん こぶ ?
め||うえ|||
a... thorn in my side?
( 晶 ) !
あき
ぶ っ ぶ は は は は は は !
( ケンヂ ) 劣等 生 が 言い そう な 言動 だ ぜ
|れっとう|せい||いい|||げんどう||
That's totally what a slacker like you would say!
( 男子 B ) おい ! これ 以上 醜態 を 晒す な
だんし|b|||いじょう|しゅうたい||さらす|
Hey!
お前 は 今 フラ れ た ばかり な ん だ ぞ !
おまえ||いま||||||||
You were just rejected, remember?
( ケンヂ ) プフ ~~~~
( ケンヂ ) プフ ~~~~
Hey, he's foaming at the mouth.
( 男子 A ) おい 泡 吹 い ちゃ った ぞ
だんし|a||あわ|ふ||||
( 男子 A ) おい 泡 吹 い ちゃ った ぞ
だんし|a||あわ|ふ||||
( 男子 B ) お前 が フラ れ た ばかり なんて 言う から
だんし|b|おまえ|||||||いう|
お っ 大野 ! ちょっと 待て !
||おおの||まて
Hey, Ono, wait up!
( 足音 )
あしおと
( 春雄 ) 大野 !
はるお|おおの
Ono!
あの なんて いう か
So, uh, you know...
( 春雄 ) ご ご ごご …
はるお|||
I... I... I...
豪 鬼 ( ご うき ) の 出し 方 教え て くれ ねぇ か
たけし|おに||||だし|かた|おしえ||||
I was wondering, will you show me how to use Akuma?
巷 ( ちまた ) で 噂 ( うわさ ) さ れ てる 豪 鬼 ( ご うき ) 使い は お前 だ と 踏 ん で な
ちまた|||うわさ|||||たけし|おに|||つかい||おまえ|||ふ|||
う お っ
( 春雄 ) な っ なん だ よ 大野
はるお||||||おおの
W-What is it, Ono?
う ぇっ !
( 足音 )
あしおと
( 春雄 ) ワケ が わから ねぇ …
はるお||||
I don't get her...
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 春雄 ) お 嬢 様 の 言わ ん と し てる こと が ―
はるお||じょう|さま||いわ||||||
I have no idea what that little princess is trying to tell me.
検討 つ か ねぇ …
けんとう|||
ま ぁ 実際 何 も 言わ ん の だ けど
||じっさい|なん||いわ||||
Well, she literally doesn't tell me anything.
ああ ムシャクシャ する !
|むしゃくしゃ|
Ugh, it's bugging me!
って なんで ムシャクシャ し てん だ 俺 は
||むしゃくしゃ||||おれ|
Wait, why am I getting riled over this?
( 宮尾 ) なぁ 春雄
みやお||はるお
Hey, Haruo
( 春雄 ) ん ?
はるお|
Yeah?
今度 の 京都 修学 旅行 で さ ―
こんど||みやこ|しゅうがく|りょこう||
I'm thinking of confessing to someone on this Kyoto school trip.
告白 し て みよ う と 思う ん だ
こくはく||||||おもう||
( 春雄 ) 誰 に ?
はるお|だれ|
To who?
大野 さん
おおの|
Ono.
全然 話し た こと も ない し
ぜんぜん|はなし|||||
I've never talked to her before
どんな 子 な の かも まるで 知ら ない ん だ けど
|こ|||||しら||||
and I don't know what kind of girl she is,
大野 さん を 見かける たび に 胸 が 熱く なる ん だ
おおの|||みかける|||むね||あつく|||
but every time I see her, my chest burns.
( 宮尾 ) 春雄 … これ は 恋 かな ?
みやお|はるお|||こい|
俺 恋 と か する の 初めて な ん だ よ
おれ|こい|||||はじめて||||
I've never been in love before.
そ っ そう な ん じゃ ねぇ の ?
( 春雄 ) 恋 に 待ち ガイル なんて ねぇ …
はるお|こい||まち|||
You can't just "turtle" when it comes to love.
と 思う ぜ
|おもう|
そう だ よ な
You're right, there's no way I can mistake my own feelings.
( マー くん ) ああ ああ ああ ああ !
( マー くん ) ああ ああ ああ ああ !
( マー くん ) ああ ああ ああ ああ !
自分 の 気持ち を 間違える わけない よ な
じぶん||きもち||まちがえる|||
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
What's this?
( 小春 パパ ) な ー んだ
こはる|ぱぱ||-|
スーファミ 版 じゃ ―
|はん|
I guess the Super Nintendo doesn't support co-op play.
2 人 協力 プレイ でき なかった ん だ な
じん|きょうりょく||||||
1 人 用 だ ね こりゃ ワハハ
じん|よう||||
This is only for solo play.
1 人 用 だ ね こりゃ ワハハ
じん|よう||||
Curse my ignorance...
( 小春 ) 己 ( おのれ ) の 無知 を 呪い たい
こはる|おのれ|||むち||まじない|
( 小春 ) 己 ( おのれ ) の 無知 を 呪い たい
こはる|おのれ|||むち||まじない|
♪
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( 遠野 ( と おの ) ) 目的 地 の 京都 まで おとなしく 座って る 事 . . .
とおの|||もくてき|ち||みやこ|||すわって||こと
Remain quietly in your seats until we reach our destination in Kyoto.
よろしい ?
Understood?
( 生徒 全員 ) は ー い
せいと|ぜんいん||-|
Yes!
矢口 君
やぐち|きみ
Yaguchi.
( 遠野 ) アナタ 携帯 ゲーム なんて 持って き て ない でしょ う ね ?
とおの||けいたい|げーむ||もって||||||
You didn't bring any handheld games, did you?
ン な わきゃ ね ー だ ろ が よ 先生
||||-|||||せんせい
Of course not, Teach.
俺 に だって 場 を わきまえる 事 くらい 出来 ん だ ぜ
おれ|||じょう|||こと||でき|||
Even I know there's a time and place.
エライ ぞ 春雄
||はるお
I'm proud of you Haruo.
お前 の こと だ から ゲーム ボーイ の 1 つ くらい ―
おまえ|||||げーむ|ぼーい|||
Knowing you, I thought you'd at least bring a Gameboy.
持って くる と 思った よ
もって|||おもった|
クク クッ
携帯 ゲーム は 持って き て ない が
けいたい|げーむ||もって||||
PC エンジン ハード と 多人数 プレイ の できる ―
pc|えんじん|はーど||たにんずう|||
but I did pack my TurboGrafx-16 and multi-player multi-tap!
マルチ タップ を 持参 し て き た ぜ
まるち|||じさん|||||
宿泊 先 の テレビ で 皆 と 「 ボンバーマン 」 や ―
しゅくはく|さき||てれび||みな|||
It was my dream to play Bomberman Momotaro Dentetsu with everyone on a hotel TV.
「 桃 太郎 電鉄 」 を やる の が 夢 だった ん だ
もも|たろう|でんてつ|||||ゆめ|||
お っ お前 って 奴 は …
||おまえ||やつ|
You really are a...
修学 旅行 の 時 くらい ―
しゅうがく|りょこう||じ|
You could at least stop thinking about games on the school trip.
ゲーム から 頭 を 離せ ば いい のに
げーむ||あたま||はなせ|||
言った れ 言った れ 日高 ! コイツ を 止め て くれ
いった||いった||ひだか|||とどめ||
You tell him, Hidaka. Stop this guy.
一生 に 一 度 の 思い出 な ん だ から
いっしょう||ひと|たび||おもいで||||
It's a once in a lifetime trip.
純粋 に 京都 を 楽し も う よ
じゅんすい||みやこ||たのし|||
Let's enjoy Kyoto for Kyoto.
京都 か ぁ
みやこ||
Kyoto, huh?
( ゲーム ・ ババァ ) よく き た の ヒャヒャヒャ
げーむ||||||
So, you've come.
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 春雄 ) ダメ だ 「 源 平 討 魔 伝 」 の せい で
はるお|だめ||げん|ひら|う|ま|つたい|||
Oh, no! Because of The Genji and the Heike Clans
京都 と 聞く と ま がま が しい 印象 しか ない
みやこ||きく||||||いんしょう||
I can only imagine Kyoto as some foreboding, evil place.
不憫 だ なぁ その ゲーム 脳
ふびん||||げーむ|のう
I have nothing but pity for your game-brain.
( 鬼塚 ( お に ず か ) ) で さ ー 私 ばあちゃん 家 から 帰って たら さ
おにずか|||||||-|わたくし||いえ||かえって||
So, I was just leaving my Grandma's house,
後ろ から ばあちゃん が さ “ ちひろ ー ! ”
うしろ||||||-
and Grandma comes running out, says,
後ろ から ばあちゃん が さ “ ちひろ ー ! ”
うしろ||||||-
"Chihiro! You forgot your underwear!"
( 小春 ) あ は は は な に それ . . .
こはる|||||||
( 小春 ) あ は は は な に それ . . .
こはる|||||||
( 小春 ) あ は は は な に それ . . .
こはる|||||||
“ あんた パンツ 忘れ てる よ ー ”
|ぱんつ|わすれ|||-
“ あんた パンツ 忘れ てる よ ー ”
|ぱんつ|わすれ|||-
と か 言って こう やって 走って き て さ
||いって|||はしって|||
She came running at me yelling.
私 も 道 の 真中 で びっくり し ちゃ って
わたくし||どう||まんなか|||||
I got freaked out in the middle of the street.
他 に も 人 に いっぱい 見 …
た|||じん|||み
All these people were watching...
( 列車 走行 音 )
れっしゃ|そうこう|おと
( ドア を 開ける 音 )
どあ||あける|おと
ふ い ー
||-
Phew.
( ドア を 閉める 音 )
どあ||しめる|おと
( 沼田 ( ぬ また ) ) 矢口 …
ぬまた|||やぐち
Yaguchi... Hey, Yaguchi...
はっ … 矢口 ちょっと …
|やぐち|
あっ ?
ちょっと スカッ と する モノ を 買って き て くれ ん か
||||もの||かって|||||
Could you go buy something refreshing for me?
サイダー と か
さいだー||
A soda or something.
( 春雄 ) オイオイ 沼田 先生
はるお||ぬまた|せんせい
新幹線 に 酔った ん じゃ ね ー だ ろ う な
しんかんせん||よった||||-||||
You can't get motion sickness from a bullet train.
( 沼田 ) どうやら そう っぽい
ぬまた|||
It seems you can.
新幹線 で 酔う なんて スゲー ぜ
しんかんせん||よう|||
Getting sick from a bullet train is something.
( 春雄 ) 武術 の 達人 っぽい くせ に だ らし が ね ー なぁ
はるお|ぶじゅつ||たつじん||||||||-|
That's pretty lame for a guy who looks like a master of martial arts.
今 ちょうど 停車 し てっ から 買って き て や ん よ
いま||ていしゃ||||かって|||||
We're stopped now, so I'll go get it for you.
( 沼田 ) スマン 自分 の 分 も 買って いい から な
ぬまた||じぶん||ぶん||かって|||
Thanks. Buy something for yourself too.
( 春雄 ) う い ー す
はるお|||-|
Thanks!
えっ ?
( 小春 ) 矢口 君 もう すぐ 出発 する のに . .
こはる|やぐち|きみ|||しゅっぱつ||
Yaguchi? We're about to leave.
ああ あっ と っと
あっ !
( 春雄 ) あー ぁ もう . . .
はるお|||
Aw, come on!
矢口 君 っ 何 やって ん の ?
やぐち|きみ||なん|||
What are you doing, Yaguchi?
( 春雄 ) ちょうど よかった 日高 ちょっくら 手伝 えよ
はるお|||ひだか||てつだ|
( 春雄 ) 沼田 から お つかい 頼ま れ て 5 千 円 もらって よ
はるお|ぬまた||||たのま|||せん|えん||
Numata asked me to buy something, gave me 5000 yen.
みんな の 分 も 買って やって ん の さ
||ぶん||かって||||
I'm buying some for everyone, too.
そんな 猶予 ない でしょ ! 早く 戻ら ない と
|ゆうよ|||はやく|もどら||
We don't have time!
( 春雄 ) ツー て も ここ に 沼田 の サイダー が
はるお||||||ぬまた||さいだー|
True, but Numata's soda is here...
( 春雄 ) ツー て も ここ に 沼田 の サイダー が
はるお||||||ぬまた||さいだー|
( 発車 ベル )
はっしゃ|べる
( 発車 ベル )
はっしゃ|べる
( 扉 が 閉まる 音 )
とびら||しまる|おと
( 扉 が 閉まる 音 )
とびら||しまる|おと
( 春雄 ) あ ?
はるお|
( 新幹線 走行 音 )
しんかんせん|そうこう|おと
( 時刻 表 更新 音 )
じこく|ひょう|こうしん|おと
NEXT TRAIN DEPARTS AT...
へ っ へ っ へ っく しょ ん !
A... A... Achoo!
“ へ っく しょ ん ” じゃ ない よ も う !
Don't "Achoo" me!
修学 旅行 初日 に こんな 所 で 置いて け ぼ り に なる なんて
しゅうがく|りょこう|しょにち|||しょ||おいて||||||
I can't believe we got left behind here on the first day of our school trip.
ど っ どう しよ う …
W-What should we do?
と っ とりあえず
F-For now...
京都 に 電話 し て ―
みやこ||でんわ||
We should call Kyoto and have someone come get us.
誰 か に 迎え に 来 て もらわ ない と
だれ|||むかえ||らい||||
( 春雄 ) ん ま ぁ 気楽 に 行 こ ー や 日高
はるお||||きらく||ぎょう||-||ひだか
Just take it easy, Hidaka.
鈍行 でも なんでも いい から 京都 に つきゃ い い ん だ ろ ?
どんこう|||||みやこ|||||||
We'll take a slower train or whatever, as long as we get to Kyoto, right?
ハァ ?
琵琶湖 ( びわ こ ) も 近い し ―
びわこ||||ちかい|
Lake Biwa is close by.
観光 し ながら 京都 に 向かえ ば いい さ
かんこう|||みやこ||むかえ|||
お 金 持って ない よ 私
|きむ|もって|||わたくし
I don't have any money on me.
( 沼田 ) ふ っ …
ぬまた||
I left it all on the bullet train.
( 沼田 ) ふ っ …
ぬまた||
( 小春 ) 全部 新幹線 の 中 だ から
こはる|ぜんぶ|しんかんせん||なか||
( 小春 ) 全部 新幹線 の 中 だ から
こはる|ぜんぶ|しんかんせん||なか||
安心 しろ や ! 俺 は サイフ 持って る し
あんしん|||おれ|||もって||
Don't you worry.
沼田 の 4 千 円 も ある !
ぬまた||せん|えん||
( 小春 ) な っ なんで そんなに 楽観 的 な の
こはる|||||らっかん|てき||
How... can you be so carefree?
日高
ひだか
Hidaka, you're getting worked up 'cause you don't want to get in trouble.
お前 は 先生 に 怒ら れ たく ね ー から ―
おまえ||せんせい||いから||||-|
焦って ん だ よ
あせって|||
俺 たち も 小学生 じゃ ね ー ん だ から ―
おれ|||しょうがくせい|||-|||
We're not in elementary school anymore.
こんな 逆境 バシッ と 跳ね返し て やろ う ぜ
|ぎゃっきょう|||はねかえし||||
We can turn this situation right around on our own.
エラ そう に 全部 矢口 君 の せい な の に
|||ぜんぶ|やぐち|きみ|||||
Talking high and mighty!
( 春雄 ) う お ぉ おお ~
はるお||||
Ooh!
見知らぬ 土地 の 俺 的 聖域 !
みしらぬ|とち||おれ|てき|せいいき
It's my sacred ground, in an unfamiliar land!
( 春雄 ) しかも 誰 も い ねぇ っ こりゃ たまら ん
はるお||だれ|||||||
( 春雄 ) ほりゃ ほ ~ わ は !
はるお||||
( 春雄 ) ほりゃ ほ ~ わ は !
はるお||||
I called Kyoto station and asked them to inform the teachers.
( 小春 ) 一応 京都 駅 に 連絡 し て 伝言 を 頼 ん で おい た
こはる|いちおう|みやこ|えき||れんらく|||でんごん||たの||||
お おっと ! 「 パロディウス 」 だっ
Oh, it's Parodius!
鈍行 が 今 落石 で 遅れ てる らしい から ―
どんこう||いま|らくせき||おくれ|||
The slow train is late due to falling rocks,
しばらく ここ で 立ち往生 だ よ
|||たちおうじょう||
so we'll have to wait here for a bit.
( 春雄 ) これ な !
はるお||
This one has a character called Chichibinta Rika.
「 ちち びん た リカ 」 って の が 出 て くる ん だ ぜ !
|||りか||||だ|||||
「 ちち びん た リカ 」 って の が 出 て くる ん だ ぜ !
|||りか||||だ|||||
( 小春 ) ん ぐ っ !
こはる|||
お っ イライラ し てる な ?
||いらいら|||
Oh, feeling aggravated?
そこ の ワニ ワニ パニック で 解消 し とけ !
||わに|わに|ぱにっく||かいしょう||
Go let off steam with that Gator Panic over there.
( 小春 ) に っ にく た らし ~ ~~ っ
こはる||||||
( 春雄 ) そう だ そう だ
はるお||||
That's the way.
俺 たち を 置 い て いった 皆 に 怒り の 欝憤 ( うっぷん ) を ぶつける が いい
おれ|||お||||みな||いかり||うっぷん|||||
Beat out your rage towards the ones who left us here.
( 小春 ) アナタ に 怒って ん の よ
こはる|||いかって|||
The rage is toward you!
( ゲーム 機 ) これ ! そこ の アナタ
げーむ|き||||
Hey, you over there.
誰 だ ? 俺 を 呼ぶ の は ?
だれ||おれ||よぶ||
Who's calling me?
アンタ じゃ よ !
ちょっと 試し て いか ん かね
|ためし||||
Come have a go!
ちょっと 試し て いか ん かね
|ためし||||
( 春雄 ) あっ …
はるお|
( 春雄 ) あっ …
はるお|
Kung Fu Master, it was you!
功夫 老 師 アンタ っす か
いさお|ろう|し|||
功夫 老 師 が 言う 方向 ボタン を 素早く 押す だけ の ゲーム だ ぜ
いさお|ろう|し||いう|ほうこう|ぼたん||すばやく|おす|||げーむ||
All you do is press the button and he gives you a quick answer.
並々 なら ぬ 反射 神経 を 要求 さ れる の だ
なみなみ|||はんしゃ|しんけい||ようきゅう||||
It requires the quickest of reflexes.
レベル 4 まで 行く と 人間 の 限界 値 を 超え て くる の だ が
れべる||いく||にんげん||げんかい|あたい||こえ|||||
Level four exceeds the limits of humans
俺 なら ば 楽勝 だ
おれ|||らくしょう|
but for me it's no problem!
( ゲーム 音 ) 前 ピンポン
げーむ|おと|ぜん|ぴんぽん
Front, ding!
左 ピンポン
ひだり|ぴんぽん
Left, ding...
前 ピンポン 左 ピンポン 前 ピンポン
ぜん|ぴんぽん|ひだり|ぴんぽん|ぜん|ぴんぽん
前 ピンポン 左 ピンポン 前 ピンポン
ぜん|ぴんぽん|ひだり|ぴんぽん|ぜん|ぴんぽん
Yaguchi will probably accomplish things unrelated to academics in the future.
( 小春 ) 矢口 君 は 将来
こはる|やぐち|きみ||しょうらい
前 ピンポン 左 ピンポン 前 ピンポン
ぜん|ぴんぽん|ひだり|ぴんぽん|ぜん|ぴんぽん
前 ピンポン 左 ピンポン 前 ピンポン
ぜん|ぴんぽん|ひだり|ぴんぽん|ぜん|ぴんぽん
勉強 と は 無縁 な ところ で 活躍 する ん だ ろ う な
べんきょう|||むえん||||かつやく||||||
勉強 と は 無縁 な ところ で 活躍 する ん だ ろ う な
べんきょう|||むえん||||かつやく||||||
勉強 と は 無縁 な ところ で 活躍 する ん だ ろ う な
べんきょう|||むえん||||かつやく||||||
後 ピンポン 後 ピンポン ん なるほど
あと|ぴんぽん|あと|ぴんぽん||
後 ピンポン 後 ピンポン ん なるほど
あと|ぴんぽん|あと|ぴんぽん||
Hm, I see.
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
どう する ? 電車 が 来る まで 待つ ?
||でんしゃ||くる||まつ
What now?
どう する ? 電車 が 来る まで 待つ ?
||でんしゃ||くる||まつ
( ドア が 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
どう する ? 電車 が 来る まで 待つ ?
||でんしゃ||くる||まつ
Should we wait for the train?
ここ で ゲーム し て 待つ の も 悪く ない が
||げーむ|||まつ|||わるく||
Playing games while we wait isn't bad,
せっかく だ から 琵琶湖 まで 行く か ?
|||びわこ||いく|
but since we're here, let's go to Lake Biwa
えっ ?
What?
琵琶湖 に 沿って いけ ば どうやら 京都 らしい な
びわこ||そって||||みやこ||
えっ
Huh?
そんな 無鉄砲 ( むてっぽう ) な 行き 方 で 京都 を 目指す の ?
|むてっぽう|||いき|かた||みやこ||めざす|
We'll aim for Kyoto with that reckless travel plan?
( 春雄 ) バス でも なんでも 使って 向かって れ ば ―
はるお|ばす|||つかって|むかって||
If we just head there in a bus or whatever,
その うち 皆 が 待つ 京都 に つく よ !
||みな||まつ|みやこ|||
we'll eventually end up in Kyoto where everyone'll be waiting.
( 小春 ) 短絡 的 だ なぁ
こはる|たんらく|てき||
That's very simplistic...
( 春雄 ) おお っ これ が 日本 最大 の 湖 琵琶湖 の 姿 か !
はるお|||||にっぽん|さいだい||こ|びわこ||すがた|
Ooh!
で っけ ー 湖 だ なぁ ~
||-|こ||
It really is a huge lake.
巨大 魚 とか い ん の か ね
きょだい|ぎょ|と か|||||
I wonder if there are giant fish.
うん
Yeah...
修学 旅行 で は 琵琶湖 に 行く プラン が 無かった から
しゅうがく|りょこう|||びわこ||いく|ぷらん||なかった|
We didn't have plans to see Lake Biwa on the school trip,
得し た 気分 だ な 日高
とくし||きぶん|||ひだか
so don't you feel lucky, Hidaka?
( 小春 ) うん
こはる|
Yeah.
( 春雄 ) ホレ
はるお|
えっ
Here.
( 小春 ) アレ ?
こはる|
Oh...
コレ って なんか …
This...
デート みたい
でーと|
like a date.
ん ん ? 何 ?
||なん
What?
へ ! ?
いやいや いや なんでもない の !
( 春雄 ) なんだ お前
はるお||おまえ
What's up with you?
( 小春 ) なんで 私 口 に 出し ちゃ った の
こはる||わたくし|くち||だし|||
Why did I say that out loud?
大野 さん と の 関係 …
おおの||||かんけい
What's his relationship with Ono?
きっ 聞き たい な ~~~
|きき||
I-I really want to ask!
( 鳥 の 鳴き声 )
ちょう||なきごえ
( 小春 ) 東海道 本線 の テキトー な 駅 まで ―
こはる|とうかいどう|ほんせん||||えき|
Why don't we take a bus to the next Tokaido Main Line station?
バス で 行 こ う か
ばす||ぎょう|||
その 頃 に は きっと 電車 も 動 い てる でしょ
|ころ||||でんしゃ||どう|||
The trains should be running by then.
申し訳 ね ~ なぁ 日高
もうしわけ|||ひだか
Sorry about this, Hidaka.
せっかく の 修学 旅行 な の に 巻き こ ん じ まって よ
||しゅうがく|りょこう||||まき|||||
We were on the school trip, but I dragged you into this.
ん ん 別に
||べつに
私 は 全然 気 に し て ない けど
わたくし||ぜんぜん|き|||||
と っ う わ バス が 来る のに 45 分 後 って
||||ばす||くる||ぶん|あと|
Oh wow, the next bus comes in 45 minutes.
( 春雄 ) 皆 に 噂 と か さ れ たら イヤ だ ろ
はるお|みな||うわさ||||||いや||
俺 み て ー な アホ に つき あわさ れ て
おれ|||-|||||あわ さ||
Coming along with an idiot like me.
やっ 矢口 君 は どう な の よ . . .
|やぐち|きみ|||||
私 なんか と 一緒 で
わたくし|||いっしょ|
Being with someone like me?
私 は 全然 … 構わ ない けど
わたくし||ぜんぜん|かまわ||
I don't mind at all...
って い ない し ! ?
( 春雄 ) 日高 ~~~~~ っ
はるお|ひだか|
お っ
こっち 来 て みろ ~~~ !
|らい||
Come over here!
( 小春 ) 何 ここ
こはる|なん|
What is this place?
俺 たち の 近所 じゃ とんと 姿 を 見せ なく なった ―
おれ|||きんじょ|||すがた||みせ||
駄菓子 屋 ゲーセン だ ぜ !
だがし|や|げーせん||
A candy shop arcade!
しかも オレンジ 筐体 の 数 が ハンパ ねぇ !
|おれんじ|きょうたい||すう|||
There are so many orange cabinets!
( 春雄 ) おお ! 「 タント アール 」 が ある ぜ !
はるお|||あーる|||
Oh, there's Tant-R!
しかも 新作 の 「 イチ ダント アール 」 も !
|しんさく||いち||あーる|
Even the new Ichidant-R!
ここ の 店主 ヤル 気 が な さ そう な 割 に は ―
||てんしゅ||き||||||わり||
The shop owner is obviously unmotivated, but he's got a good eye.
目 の 付け どころ が ハンパ ね ー ぜ
め||つけ|||||-|
( ゲーム 音 ) ( 春雄 ) そら そら ぁっ !
げーむ|おと|はるお|||
There! There!
見 よっ 俺 の この 洞察 力 と 反射 神経 !
み||おれ|||どうさつ|ちから||はんしゃ|しんけい
Behold! My perceptiveness and reflexes.
へ っ う ぃ っと っ
There you go!
( 小春 ) あんな に 眼 を キラキラ さ せ て
こはる|||がん||きらきら|||
His eyes are shining...
ゲーム 好き で 一方 通行 な 面 が ある けど
げーむ|すき||いっぽう|つうこう||おもて|||
He can have a one-track mind with his love of games...
何 か に 夢中 に なって る 男の子 って ―
なん|||むちゅう||||おとこのこ|
but a boy who's so engrossed in something
妙に 魅力 的 な ん だ よ な
みょうに|みりょく|てき|||||
can be strangely appealing.
日高 ! ちょっと 右側 来 て くれ
ひだか||みぎがわ|らい||
Hidaka, come stand to my right.
( 小春 ) え ?
こはる|
Huh?
太陽 が 反射 し て 見え にくい !
たいよう||はんしゃ|||みえ|
The sun glare reduces the visibility.
って いう か ツー プレイヤー で 入って くれ
||||ぷれいやー||はいって|
Actually, wanna play two-player with me?
なぁ
Okay.
うん
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 小春 ) 矢口 君 と 一 番 近く に い られる きっかけ が ゲーム な の に ―
こはる|やぐち|きみ||ひと|ばん|ちかく||||||げーむ|||
Games are what allow me to get closest to Yaguchi.
2 人 の 間 に いつも はさまって る ゲーム の 存在 が
じん||あいだ|||||げーむ||そんざい|
But when they get between us when we're together,
ちょっと だけ 憎たらしい
||にくたらしい
I resent them a little.
う おお ジュース 飲みすぎ た せい か ―
||じゅーす|のみすぎ|||
Ooh, drinking all that juice just suddenly hit me.
急に もよおし て き た !
きゅうに||||
日高 ! 俺 の 分 も 頼 ん だ !
ひだか|おれ||ぶん||たの||
( 小春 ) ええ え ! ?
こはる||
What?
( 春雄 ) す ん ませ ー ん ! トイレ 貸し て くださ ー い !
はるお||||-||といれ|かし|||-|
Excuse me! May I use your bathroom!
( 小春 ) ああ … なんで ―
こはる||
こんな ワケ の わかん ない 片思い し てん だ ろ …
|||||かたおもい||||
( バス の エンジン 音 )
ばす||えんじん|おと
( 春雄 ) う わ っ
はるお|||
Huh.
当たり 出 ち まった よ ー !
あたり|だ||||-
I actually got a winner.
( 春雄 ) 歩 い て 歩 い て バス に 乗って
はるお|ふ|||ふ|||ばす||のって
We walked and walked and got on a bus,
東海道 本線 に 乗って ようやく か
とうかいどう|ほんせん||のって||
then rode the Tokaido Main Line until finally...
もう 空 の 色 も オレンジ 色 に 変色 し て ら ぁ
|から||いろ||おれんじ|いろ||へんしょく||||
( 小春 ) ん
こはる|
Yeah.
( 春雄 ) さっ 早く 皆 の 所 に 戻って 修学 旅行 を 堪能 ( たんのう ) しよ う や
はるお||はやく|みな||しょ||もどって|しゅうがく|りょこう||たんのう||||
Now, let's hurry and get back to everyone
もう すぐ 飯 の 時間 かな ?
||めし||じかん|
It's probably about dinner time.
あっ な ん だ よ ?
Huh? What is it?
あっ いや …
Uh, nothing.
怒ら れ ん の が 心配 か ?
いから|||||しんぱい|
Are you worried about getting in trouble?
大丈夫 だ 怒ら れる の は 俺 だ し ―
だいじょうぶ||いから||||おれ||
Don't worry, I'll be the one in trouble
沼田 も フォロー し て くれ ん だ ろ
ぬまた||ふぉろー||||||
and Numata will vouch for us.
( 小春 ) うん
こはる|
Yeah.
( 春雄 ) 行く ベ 行く べ
はるお|いく||いく|
Come on, let's go.
( 小春 ) もう 少し 二 人 で い たかった けど なぁ
こはる||すこし|ふた|じん|||||
I wanted to be alone for a bit longer.
( 遠野 ) 全く 日高 さん まで 巻き込 ん で
とおの|まったく|ひだか|||まきこ||
Goodness, even getting Hidaka involved...
( 沼田 ) 謝 謝 . . .
ぬまた|あやま|あやま
Xie xie.
別に いい です よ 楽しかった から
べつに||||たのしかった|
It's no big deal. We had fun.
( 男子 D ) おお ハルオ 災難 だった なぁ
だんし|d|||さいなん||
Hey Haruo, what bad luck.
( 男子 E ) 日高 と 二 人 で ―
だんし|e|ひだか||ふた|じん|
We thought you snuck off to fool around with Hidaka.
シケ こん じ まった か と 思った ぜ
しけ||||||おもった|
皆 噂 し て た ぞ ~~
みな|うわさ||||
Everyone was gossiping.
お ぉ ヒューヒュー
ああ そう
Oh, yeah? Hey, wanna play Bomberman after?
って いう か あと で ボンバーマン やろ う ぜ
やろ う !
-Yeah! -Let's play!
( 男子 E ) やる やる !
だんし|e||
( 春雄 ) おう お前 ら ! 今日 は 熱い 夜 に しよ う ぜ
はるお||おまえ||きょう||あつい|よ||||
( 男子 達 ) よっ しゃ
だんし|さとる||
Yeah!
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 春雄 ) お おっと ぉ
はるお|||
Whoa!
この 修学 旅行 は ―
|しゅうがく|りょこう|
This school trip is one pleasant surprise after another.
俺 を ときめか せ て くれる こと だらけ だ なぁ
おれ|||||||||
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 春雄 ) お
はるお|
アラ 大野 の お嬢さん
|おおの||おじょうさん
Oh, if it isn't Miss Ono.
京都 に 来 て も ゲーム バカ な の は ―
みやこ||らい|||げーむ|ばか|||
Guess even in Kyoto, you're a gamer-head just like me.
俺 と 変わら ず か へ へ っ
おれ||かわら|||||
い や ぁ 大変 だった ぜ
|||たいへん||
Man, it was really rough.
買い物 し て たら 新幹線 が 出発 し ち まって な
かいもの||||しんかんせん||しゅっぱつ||||
I was buying stuff when the bullet train took off.
日高 って 同じ クラス の 女 と 置いてきぼり 食らって よ
ひだか||おなじ|くらす||おんな||おいてきぼり|くらって|
I got left behind with this girl Hidaka, from my class.
( 春雄 ) 自力 で コッチ まで 来 た ん だ けど ―
はるお|じりき||||らい||||
We ended up getting here on our own.
道中 素晴らしい 駄菓子 屋 ゲーセン を ―
どうちゅう|すばらしい|だがし|や|げーせん|
On the way, I found an amazing candy shop arcade.
発見 し た ん だ
はっけん||||
きっと お前 も グッと くる 店 だった ぜ
|おまえ||ぐっと||てん||
I'm sure it would've been right up your alley.
いや ~~ 見せ て やり たかった よ ~~
|みせ||||
I really wanted to show you.
オー コワイ なん だ 怖い 顔 し て … ええ ?
おー||||こわい|かお|||
Ooh, scary!
そんな 怒った みたい な 顔 し て な ん なん だ ホント
|いかった|||かお|||||||ほんと
Why're you making a scary face like that?
おお ここ に も ワニ ワニ パニック が ある ぜ
||||わに|わに|ぱにっく|||
Oh, they've got Gator Panic here, too.
オイ ここ で ちょっと イライラ を 解消 さ せ た 方 が ―
おい||||いらいら||かいしょう||||かた|
Hey, why don't you let out some frustration with this?
いい ん じゃ ね ー の か
||||-||
ふん っ
Uh...
( 春雄 ) う あっ
はるお||
ウェーイ !
Nope!
( 衝撃 音 ) ( 晶 ) フン !
しょうげき|おと|あき|ふん
Ow!
( 衝撃 音 ) ( 晶 ) フン !
しょうげき|おと|あき|ふん
イテェッ !
イテェッ !
( 春雄 ) なん だって ん だ
はるお||||
What was that about?
ワケ も わから ず 怒り ゲージ 増やし て いやがる
||||いかり||ふやし||
Her anger gauge just filled up for no reason!
ち っ ちく しょ ー ムシャクシャ する !
||||-|むしゃくしゃ|
Dang it! She gets on my nerves!
こう なったら 皆 と ボンバーマン で 遊 ん で ―
||みな||||あそ||
I'm just gonna have to reset myself by playing Bomberman with everyone!
リフレッシュ する しか ねぇ !
没収 . . .
ぼっしゅう
あ はっ
No...
♪ ~
~ ♪
♪ ~
~ ♪
( 春雄 ) 大阪 は 格 ゲー の メッカ だ
はるお|おおさか||かく|||めっか|
Osaka is a fighting game mecca.
噂 に よる と 甲子園 球場 の 地下 に は ―
うわさ||||こうしえん|きゅうじょう||ちか||
Rumors say there's an underground arcade under the Koshien Stadium.
裏 世界 の ゲーセン が あって
うら|せかい||げーせん||
よなよな 猛者 が 集まり ―
|もさ||あつまり
Apparently, tough players gather there to compete to be the best.
最強 を 競って る らしい じゃ ない か
さいきょう||きそって|||||
一端 の ゲーマー と し て ―
いったん|||||
As a true gamer, maybe I should aim for the Koshien, too!
俺 も 甲子園 を 目指し て みる か ! ?
おれ||こうしえん||まなざし|||
♪ ~
~ ♪