Beelzebub Episode 40
( イザベラ ) ヒルダ お礼 代わり に 1 つ 忠告 を 差し上げ ま しょ う
||お れい|かわり|||ちゅうこく||さしあげ|||
Hilda, in lieu of thanks, let me give you a warning.
( ヒルダ ) ん ?
It is true that the Great Demon Lord wishes the brothers to work together.
( イザベラ ) 確か に 大 魔 王 様 は ―
|たしか||だい|ま|おう|さま|
ご 兄弟 が 協力 する よう に と おっしゃい まし た
|きょうだい||きょうりょく|||||||
それ は 我々 とて やぶさか で は あり ませ ん
||われわれ|||||||
We are fully supportive of that.
ですが 坊 っちゃ ま の 家臣 たち は そう 考え ない でしょ う
|ぼう||||かしん||||かんがえ|||
But the Master's retainers surely think differently.
( ヒルダ ) ん っ ?
( イザベラ ) 焔 王 ( えん おう ) 様 と ベルゼ 様 どちら が より 手柄 を 立てる か ―
|ほのお|おう|||さま|||さま||||てがら||たてる|
Will it be Lord En or Beelze-sama who takes the greatest glory?
世継ぎ に ふさわしい の は どちら か を 試さ れ て いる と 考え ―
よつぎ||||||||ためさ|||||かんがえ
They think this is a test to see who would be better suited to inherit the throne.
中 に は ベルゼ 様 に まで 危害 を 加え ん と する ―
なか||||さま|||きがい||くわえ|||
Some might appear who would go to extreme measures to cause harm to Beelze-sama...
過激 な 者 まで 出 て くる や も しれ ませ ん
かげき||もの||だ|||||||
ベヘモット … 34 柱 師団 ( ちゅう し だ ん ) …
|ちゅう|しだん||||
Behemoth...
( 焔 王 ) うむ ヤツ ら は 強い が 頭 が ち と あれ じゃ から のう
ほのお|おう||やつ|||つよい||あたま|||||||
Yeah... They're strong, but a little... in the head.
そう いう わけ じゃ から 男 鹿 ( お が ) と やら
|||||おとこ|しか||||
So anyway, Oga, it was?
その うち 余 の 部下 たち が 滅ぼし に 来る かも しれ ん が ―
||よ||ぶか|||ほろぼし||くる||||
My servants might be coming to destroy you pretty soon.
ま 頑張 れよ
|がんば|
Well, do your best!
( 男 鹿 ) チッ … めん どくせ え なあ
おとこ|しか|||||
( ベル 坊 ( ぼう ) ) クゥ … アブ ~
べる|ぼう|||あぶ
( 古市 ( ふるい ち ) の 鼻歌 )
ふるいち||||はなうた
なあ なあ これ 新 製品 らしい ぜ
|||しん|せいひん||
Hey, hey! This is a new product!
イチゴ チョコ 納豆 蒸し パン !
いちご|ちょこ|なっとう|むし|ぱん
Steamed strawberry chocolate natto rolls!
( 男 鹿 ) パン に … ( 古市 ) えっ ?
おとこ|しか|ぱん||ふるいち|
Sounds like it'd go well with...
あっ … あ あっ ! あ あ ~ !
...punch!
オレ の イチゴ チョコ 納豆 蒸し パン ~ !
おれ||いちご|ちょこ|なっとう|むし|ぱん
My steamed strawberry chocolate natto roll!
♪ ~
~ ♪
( 邦枝 ( くに えだ ) ) あっ …
くにえ|||
( 邦枝 ) は ぁ …
くにえ||
( 由加 ( ゆか ) ) 葵 姐 ( あおい ねえ ) さん 超 アンニュイ っす ね !
ゆか||あおい|あね||||ちょう|||
Madame Aoi, you're like super ennui and stuff!
それ 恋する 乙女 の ため 息 って やつ っす か ?
|こいする|おとめ|||いき||||
Is that one of those "sighs of a girl in love" things?
ちょ っ ! バカ な こ と 言わ ない で よ !
||ばか||||いわ|||
Hey! Don't be ridiculous!
( 風 の 音 ) ( 由加 ) お っ … ブッ !
かぜ||おと|ゆか|||
( 邦枝 ) う あっ !
くにえ||
( 由加 ) ぶ ぶ ぶ ぶ … !
ゆか||||
( 邦枝 ) 悪魔 か …
くにえ|あくま|
Demons, huh?
( 静 ( しずか ) ) 虎 ( とら )
せい||とら|
Tora!
( 静 ) 出馬 ( い ず ま ) 君 に 伝え て おい た わ よ
せい|しゅつば||||きみ||つたえ|||||
I've given Izuma-kun the message.
( 東 条 ( とうじょう ) ) おお ありがとう な
ひがし|じょう||||
Yeah, thanks for that.
( 静 ) で も 彼 ああ いう 人 だ から ―
せい|||かれ|||じん||
But you know how he is...
本当 に 来る か どう か なんて 分か ん ない わ よ
ほんとう||くる|||||わか||||
I can't tell if he'll really come or not.
来る さ 絶対 な
くる||ぜったい|
He'll come. For sure.
( 静 ) あんた たち の 考える こと って ―
せい||||かんがえる||
You still think the same way you did when we were kids.
子供 の 時 から ち っと も 変わら ない の ね
こども||じ|||||かわら|||
( 東 条 ) う っ … ん っ …
ひがし|じょう||||
( 東 条 ) う ~ … 痛 ぁ ~ !
ひがし|じょう||つう|
( 静 ・ 東 条 ) あっ
せい|ひがし|じょう|
ヘヘッ
( 静 ) は っ !
せい||
( 東 条 ) 痛 っ たた た た … 痛 ~ !
ひがし|じょう|つう|||||つう
( 東 条 ) う っ … ぐ っ … うら っ !
ひがし|じょう||||||
( 不良 ) この ~ ! ( 静 ) あっ !
ふりょう||せい|
Take this!
え い っ ! ( 不良 ) ぐ あっ !
|||ふりょう||
( 東 条 ) ああ …
ひがし|じょう|
あっ ( 静 ) あっ !
|せい|
ヘヘヘッ
フフッ
いつ まで たって も ケンカ ばっかり な ん だ から
||||けんか|||||
It's all about the fighting with you...
( 風 の 音 ) ( 静 ) あっ !
かぜ||おと|せい|
何 だ こりゃ ? ど わ っ !
なん|||||
What the heck is this?
誰 だ よ こんな の 飛ばし た ヤツ !
だれ|||||とばし||やつ
Who the hell chucked this thing?
( 静 ) 虎 くさ ~ い ! ( 東 条 ) おい 静 !
せい|とら|||ひがし|じょう||せい
Tora, you stink!
うん ? う わ ~ !
( 静 ) アハ ハハ … ! ( 東 条 ) クッソ ~ !
せい|||ひがし|じょう|
( 焔 王 ) この ! この この こ の …
ほのお|おう|||||
う っ う わ あ ~ !
う っ う わ あ ~ !
( ゲーム 音声 ) ゲーム オーバー
げーむ|おんせい|げーむ|おーばー
( ゲーム 音声 ) ゲーム オーバー
げーむ|おんせい|げーむ|おーばー
( ゲーム 音声 ) ゲーム オーバー
げーむ|おんせい|げーむ|おーばー
Total defeat once again!
また 全滅 じゃ あ ~ !
|ぜんめつ||
また 全滅 じゃ あ ~ !
|ぜんめつ||
サテュラ ! 金 ! ( サテュラ ) もう ねえ っす よ
|きむ|||||
Satura, give me money!
何 じゃ と !
なん||
We're what?!
( 神崎 ( かんざ き ) ) て め え ! さっき から ギャアギャア うる せ え ん だ よ !
かんざき||||||||||||||
You little brat! Stop bein' so damn loud!
何 じゃ お前 は ?
なん||おまえ|
And who do you think you are?
て め え が 今 10 連敗 し た 相手 だ ボケ !
||||いま|れんぱい|||あいて||
I'm the guy who kicked your butt 10 times in a row, little twerp!
て め え が 弱 すぎ ん だ ろ !
||||じゃく||||
You suck, big time!
余 は ゲーム の 天才 じゃ ぞ !
よ||げーむ||てんさい||
I am a gaming genius!
その 余 が 勝 て ない と あら ば ゲーム が おかしい ん じゃ !
|よ||か||||||げーむ||||
If I don't win, that's because there's something wrong with the game!
( 姫川 ( ひめ かわ ) ) 聞き 捨て なら ねえ なあ そりゃ
ひめかわ|||きき|すて||||
I can't let that stand, can I?
て め え 姫川 何 だ よ どこ に でも 現れ や がって
|||ひめかわ|なん||||||あらわれ||
Himekawa, you bastard! What're you doin' showin' up everywhere?
ゴキブリ か て め え は
ごきぶり|||||
Think you're a cockroach or somethin'?
( 姫川 ) は ~ ん ?
ひめかわ||
Oh? Although this happens to be an arcade my family owns...
ここ オレ ん と この ゲーム センター な ん です けど ?
|おれ||||げーむ|せんたー||||
( 神崎 ) そう いう て め え は ―
かんざき||||||
So isn't it you coming on my turf to play games?
わざわざ 遊び に 来 て くれ た ん です か ?
|あそび||らい||||||
ん だ あ コラ
What's that, punk?
て め え て め え うる せ え ん だ よ て め え
Who're you callin' a punk, punk?
ああ ? ( ゲーム を たたく 音 )
|げーむ|||おと
Oh?
( 焔 王 ) 余 が 勝 て ない ゲーム など この世 に ない !
ほのお|おう|よ||か|||げーむ||このよ||
There is no game in the world that I cannot win!
( 神崎 ) いや だ から て め え 弱 すぎ !
かんざき|||||||じゃく|
Yeah, but you majorly suck.
姉ちゃん も もう 金 が ねえ って 言って ん だ ろ ?
ねえちゃん|||きむ||||いって|||
おとなしく 帰れ コラ ! ( サテュラ ) 姉ちゃん ?
|かえれ|||ねえちゃん
Just go home to mommy already!
ガキ は うち で 練習 でも し て ろ や
がき||||れんしゅう|||||
Kids like you should practice at home.
( 焔 王 ) や じゃ ( 神崎 ・ 姫川 ) は あ ?
ほのお|おう|||かんざき|ひめかわ||
I don't wanna.
( 焔 王 ) 武者 修行 に 出 て こそ 真 の 覇者 な の じゃ
ほのお|おう|むしゃ|しゅぎょう||だ|||まこと||はしゃ|||
A true ruler goes forth to perfect his skills!
余 は 下々 の 者 と でも 気軽 に 触れ合う ―
よ||しもじも||もの|||きがる||ふれあう
開か れ た 王族 な の じゃ
あか|||おうぞく|||
( 神崎 ) 何 だ こいつ 頭 わ い て ん の か ?
かんざき|なん|||あたま||||||
What? Is he right in the head?
( 姫川 ) この 街 も 変 な ヤツ が 多く なった もん だ な
ひめかわ||がい||へん||やつ||おおく||||
There sure are a lot of weirdos in this town...
おい ガキ だったら うち で ネトゲ でも やって りゃ いい だ ろ う が
|がき||||||||||||
Hey, brat. Then why don't you play online games at home?
“ ネトゲ ” と な ?
Online games?
( 姫川 ・ 神崎 ) ハァ ハァ …
ひめかわ|かんざき||
分かった か コラ
わかった||
Got all that?
手間 かけ させ ん じゃ ねえ ぞ ! オラ
てま||さ せ|||||
Stop wastin' our time!
おお ~ なんという 進化 じゃ !
||しんか|
人間 と やら お ぬし たち は 取る に 足ら ない 虫 ケラ じゃ が ―
にんげん|||||||とる||たら||ちゅう|||
Humans may be lowly bugs not worthy of being squashed under our feet,
ゲーム に 関し て は 褒め て つかわす ぞ !
げーむ||かんし|||ほめ|||
but I'll give 'em credit for their games!
よ ~ し ! サテュラ イザベラ ヨルダ !
Okay! Satura, Isabella, Yolda!
今 すぐ 秋葉原 ( あき は ばら ) と やら へ レッツゴー じゃ !
いま||あきはばら||||||||
Let's go right now to Akihabara or wherever!
だから もう 金 が ねえ って …
||きむ|||
But I told you, we're out of money!
ちょ ちょっと 焔 王様 焔 王様 ~ !
||ほのお|おうさま|ほのお|おうさま
H-H-Hey, Lord En!
何 だ あいつ ( 姫川 ) った く 最近 の ガキ は
なん|||ひめかわ|||さいきん||がき|
What's with that guy?
( ゲーム 音声 ) ドン スコ ! ドン スコ …
げーむ|おんせい||||
( 出馬 ) フッ …
しゅつば|
( カップ 麺 ( めん ) を すする 音 )
かっぷ|めん||||おと
( 早乙女 ( さおとめ ) ) や っぱ 日本 の ラーメン うめ え な
さおとめ||||にっぽん||らーめん|||
Japanese ramen really is good.
( 風 の 音 )
かぜ||おと
( 早乙女 ) おっと
さおとめ|
Whoopsie...
あ ~ あ … この 貸し は 高 ( たけ ) え ぞ
|||かし||たか|||
( 男 鹿 ) ただいま
おとこ|しか|
I'm home.
( ベル 坊 ) アイエダバァ ~
べる|ぼう|
( 男 鹿 母 ) お かえり なさい ベル ちゃん
おとこ|しか|はは||||べる|
Welcome home!
今日 の お 夕飯 は すごい わ よ ( ベル 坊 ) ニョ ?
きょう|||ゆうはん|||||べる|ぼう|
なんと ヒルダ ちゃん 特製 コロッケ !
|||とくせい|ころっけ
It's Hilda-chan's special croquettes!
母 さん 腕 に より を かけ て 教え てる の よ !
はは||うで||||||おしえ|||
Mom's going to roll up her sleeves and teach her!
( 男 鹿 ) あん ? ( ベル 坊 ) ニョ ?
おとこ|しか||べる|ぼう|
( ヒルダ ) たま に は 坊 っちゃ ま に ―
||||ぼう|||
I was thinking that it'd be good for the Master
人間 界 の コロッケ も よい か と 思って な
にんげん|かい||ころっけ|||||おもって|
to have some Human World croquettes once in a while.
腕 に より を かけ て 教わって いる の だ
うで||||||おそわって|||
I will roll up my sleeves and be taught!
あ ~ 話 が 全然 見え ねえ ん だ けど
|はなし||ぜんぜん|みえ||||
I'm not following in the slightest.
( 男 鹿 母 ) いい から いい から
おとこ|しか|はは||||
Fine, whatever! Try helping once in a while!
あんた も たま に は 手伝い なさい ( 男 鹿 ) わ あ ~ !
|||||てつだい||おとこ|しか||
はい あんた これ 着け て
|||つけ|
Here, put this on.
冗談 じゃ ねえ ぞ 何で オレ が こんな …
じょうだん||||なんで|おれ||
Don't go joking. Why should I wear that?
はっ ! 辰巳 ( たつみ ) に いきなり 奥さん と 赤ちゃん が でき て も ―
|たつみ||||おくさん||あかちゃん||||
母 さん 必死 で 受け止めよ う 受け入れよ う と 頑張って き た のに …
はは||ひっし||うけとめよ||うけいれよ|||がんばって|||
Mother tried her best to just accept it and make the best of things, but...
家族 の 絆 を 摸索 しよ う と し て いる 母 さん の 苦労 を ―
かぞく||きずな||もさく|||||||はは|||くろう|
He doesn't have any concept of how hard Mother yearns to form the bonds of family!
あんた ち っと も 分かって くれ ない …
||||わかって||
( 美咲 ( みさき ) ) う ぬ ~ ! ( 男 鹿 ) 分かった 分かった よ
みさき||||おとこ|しか|わかった|わかった|
( 男 鹿 母 ) はい じゃあ これ 持って は ~ い ヒルダ ちゃん
おとこ|しか|はは||||もって||||
Right! Now, take this...
じゃあ さっき の 続き から ね
|||つづき||
え ~ っと ジャガイモ が 茹 ( ゆ だ ) った か まず 確かめ て ちょうだい
||じゃがいも||ゆだ||||||たしかめ||
( ベル 坊 ) アイダ ブダ ~ ! アイ ~ ウイダ ~ !
べる|ぼう||||
( ベル 坊 ) アイダ ブダ ~ ! アイ ~ ウイダ ~ !
べる|ぼう||||
( 男 鹿 ) フッ
おとこ|しか|
( 男 鹿 ) フッ
おとこ|しか|
( 男 鹿 ) フッ
おとこ|しか|
アダブッダブッ …
アダブッダブッ …
( 男 鹿 母 ) アアーッ ! ( 男 鹿 ) エエッ ?
おとこ|しか|はは||おとこ|しか|
( 男 鹿 母 ) ヒ ヒルダ ちゃん 何で 何で これ 赤く なった の ?
おとこ|しか|はは||||なんで|なんで||あかく||
魔 界 ジャバラ フグ の 生き 血 で 煮 なけ れ ば ―
ま|かい||ふぐ||いき|ち||に|||
Unless you boil them in the lifeblood of a Demon Pleated Blowfish,
ジャガイモ に とどめ を 刺せ ない で は あり ませ ん か
じゃがいも||||させ|||||||
ヤツ ら は しぶとい です から
やつ|||||
They're tough little suckers.
マカオ 風 は 今日 は いい の ! ん ~ もう やり 直し
まかお|かぜ||きょう|||||||なおし
We're not doing Macao-style tonight!
って あら もう ジャガイモ が ない わ
|||じゃがいも|||
Oh, we don't have any more potatoes.
ちょっと 辰巳 買って き て ちょうだい
|たつみ|かって|||
Tatsumi, go buy some for me.
オレ ? ヒルダ に 行か せりゃ いい だ ろ う が
おれ|||いか||||||
Me?
じゃあ あんた たち 2 人 で 行って き て ちょうだい !
|||じん||おこなって|||
Then the both of you go, if you please!
何 だ よ もう おら ! ヒルダ 行く ぞ
なん||||||いく|
What's her problem?
( ヒルダ ) ああ …
( 男 鹿 母 ) ウフ フフ …
おとこ|しか|はは||
は ぁ ~ … やっぱり よく 分か ん ない なあ
||||わか|||
悪魔 って 何 な ん だ ろ う
あくま||なん|||||
Demons, huh?
( 出馬 ) 邦枝 さん や ない か
しゅつば|くにえ||||
If it isn't Kunieda-san...
( 邦枝 ) あっ … 出馬 先輩
くにえ||しゅつば|せんぱい
( 出馬 ) こんな 時間 まで お 勉強 か
しゅつば||じかん|||べんきょう|
Still studying this late?
さすが 石 矢 魔 ( いし やま ) の 学級 委員 真面目 さん や なあ
|いし|や|ま||||がっきゅう|いいん|まじめ|||
No wonder you're Ishiyama's Class Representative.
( 邦枝 ) 別に そう いう わけ じゃ ない です けど …
くにえ|べつに|||||||
That's not it exactly...
( 出馬 ) で も 気 ぃ つけ え ( 邦枝 ) え ?
しゅつば|||き||||くにえ|
世 の 中 に は 知ら ん ほう が いい こと も ある かも しれ ん で
よ||なか|||しら|||||||||||
There are some things in this world it's best not to know.
( 邦枝 ) うん ?
くにえ|
あっ
もう こんな 時間 や 気 ぃ つけ て 帰り ほ な な
||じかん||き||||かえり|||
Oh, look at the time.
( 男 鹿 ) また どう いう 風 の 吹き 回し で ―
おとこ|しか||||かぜ||ふき|まわし|
What's gotten into you all of a sudden, trying to learn how to cook?
料理 なんて 習 お う と 思った ん だ ?
りょうり||なら||||おもった||
坊 っちゃ ま が 喜んで くださる か と 思って な
ぼう||||よろこんで||||おもって|
I thought it would please the Master.
それ に … ( 男 鹿 ) うん ?
||おとこ|しか|
And...
( ヒルダ ) 母 君 に は いつも 世話 に なって いる から な
|はは|きみ||||せわ|||||
Because I owe your mother for her hospitality.
たま に は 楽 を し て もらう の も よい か と 思って … だ な
|||がく||||||||||おもって||
I thought it would be good to help her sometimes.
悪く ない な 人間 界 の コロッケ と やら も
わるく|||にんげん|かい||ころっけ|||
Human World croquettes aren't so bad.
悪魔 か … 悪魔 と か って 何 食べる ん だ ろ
あくま||あくま||||なん|たべる|||
Demons, huh?
( 男 鹿 ) まあ 魔 界 の コロッケ に 比べりゃ ―
おとこ|しか||ま|かい||ころっけ||くらべりゃ
Well, compared to Demon World croquettes ours don't bite, or run away, or fly...
かみつか ねえ し 逃げ ねえ し 飛ば ねえ し
|||にげ|||とば||
そう いう 意味 で は いい かも な 人間 界 の コロッケ
||いみ||||||にんげん|かい||ころっけ
I'd say they win on those points.
そう か ? あの 逃げ回る の を 追い詰め ―
|||にげまわる|||おいつめ
You think?
一撃 で 斬り 伏せる の が 真 の … ( 邦枝 ) 今度 会ったら ―
いちげき||きり|ふせる|||まこと||くにえ|こんど|あったら
思い切って 聞い て みよ う かな 何 食べ てる の か
おもいきって|ききい|||||なん|たべ|||
コロッケ だ
ころっけ|
Croquettes.
( 邦枝 ) え ? ( ヒルダ ) うん ?
くにえ|||
( 一同 ) あっ
いちどう|
寒 っ … さすが に 夜 は もう 冷える わ ね
さむ||||よ|||ひえる||
It's cold... The nights have definitely gotten chilly.
ねえ 虎 ! まだ 待つ の ?
|とら||まつ|
You still going to wait, Tora?
一応 呼 ん だ けど 来る か どう か 分か ん ない って 言った じゃ ない
いちおう|よ||||くる||||わか||||いった||
I told you I gave him the invitation but don't know if he'll come!
だから 言った ろ
|いった|
And I told you, you don't have to wait with me.
お前 まで 一緒に 待って る 必要 ねえ って
おまえ||いっしょに|まって||ひつよう||
こいつ は オレ の ケンカ だ
||おれ||けんか|
This is my fight.
( 静 ) あっ
せい|
( 東 条 ) 着 て ろ ( 静 ) … った く
ひがし|じょう|ちゃく|||せい||
Put it on.
いつ まで たって も ケンカ ケンカ って ホント ガキ な ん だ から
||||けんか|けんか||ほんと|がき||||
It's always fighting with you.
言 っと く けど ね
げん||||
I should warn you.
彼 あの 若 さ で 出馬 八 神 ( はっし ん ) 流 の 当主 よ 当主 !
かれ||わか|||しゅつば|やっ|かみ|||りゅう||とうしゅ||とうしゅ
分かって る よ うる せ え な ケジメ だ ケジメ
わかって|||||||けじめ||けじめ
I know. Stop yakking about it.
( 足音 ) ( 東 条 ) あっ …
あしおと|ひがし|じょう|
よう 遅かった な ケンカ … しよ う ぜ
|おそかった||けんか|||
Hey there, you're late!
( 邦枝 ) あ あの 男 鹿 ( 男 鹿 ) あん ?
くにえ|||おとこ|しか|おとこ|しか|
U-Um, Oga...
悪魔 って その … コロッケ 食べる の ?
あくま|||ころっけ|たべる|
Demons... They can... eat croquettes?
おお ベル 坊 の 大 好物 だ よ な
|べる|ぼう||だい|こうぶつ|||
Yeah. They're Baby Beel's favorite.
( ベル 坊 ) アダァブ !
べる|ぼう|
( 邦枝 ) え じゃあ 納豆 と か も ?
くにえ|||なっとう|||
( 男 鹿 ) 食う よ な ベル 坊 ? ( ベル 坊 ) ブイ !
おとこ|しか|くう|||べる|ぼう|べる|ぼう|ぶい
You can eat it. Right, Baby Beel?
すごい ね 食べ られ ない 外国 人 も 多い のに
||たべ|||がいこく|じん||おおい|
Wow.
いや 別に 外国 人 って わけ じゃ ない から な
|べつに|がいこく|じん||||||
Well, he's not really a foreigner, after all.
( ベル 坊 ) ブウ ~
べる|ぼう|
そ そう か そう だ よ ね アハ ハハ …
O-Oh, I see your point.
あっ 私 あっ ち だ から ここ で
|わたくし||||||
( 男 鹿 ) おお そう か
おとこ|しか|||
Oh, I see.
( ヒルダ ) おい 邦枝 ( 邦枝 ) ん ?
||くにえ|くにえ|
Hey, Kunieda.
今度 私 の 作った コロッケ を 食べ に 来る か ?
こんど|わたくし||つくった|ころっけ||たべ||くる|
Will you come and try some croquettes I make sometime?
あっ …
うん ありがとう 楽しみ に し てる
||たのしみ|||
Sure. Thanks.
あっ …
( ヒルダ ・ 男 鹿 ) ん ? ( ベル 坊 ) ニョ
|おとこ|しか||べる|ぼう|
( 男 鹿 ) 邦枝 ?
おとこ|しか|くにえ
Kunieda?
あっ … 伏せろ !
|ふせろ
( 男 鹿 ) う っ !
おとこ|しか||
何 だ ?
なん|
What's this?
( ヘカドス ) よう ! 貴 様 が 末子 殿 の 契約 者 か
||とうと|さま||すえこ|しんがり||けいやく|もの|
Hey there.
あ ? 何 だ て め え
|なん||||
ベヘモット 34 柱 師団 魔 界 屈指 の 戦闘 部族
|ちゅう|しだん|ま|かい|くっし||せんとう|ぶぞく
Behemoth's 34 Pillar Division.
( ヘカドス ) フッ
最悪 だ
さいあく|
This is the worst case.
まさか これほど 早い と は …
||はやい||
I never expected them to come this fast.
( ヘカドス ) ヒルデ ガルダ と か 言った な
|||||いった|
You are called Hildegarde, yes?
そりゃ あ 違う ぜ
||ちがう|
You are mistaken.
魔 界 屈指 じゃ ねえ
ま|かい|くっし||
We are not one of the best...
魔 界 最強 だ
ま|かい|さいきょう|
We are the best in the Demon World.
( ヒルダ ) あっ … ( 男 鹿 ) あっ … 邦枝 !
||おとこ|しか||くにえ
( ヘカドス ) 我が 名 は ヘカドス
|わが|な||
My name is Hecados!
ベヘモット 34 柱 師団 第 八 の 柱
|ちゅう|しだん|だい|やっ||ちゅう
The 8th Pillar of Behemoth's 34 Pillar Division.
( 男 鹿 ) 知る か ! そい つ 降ろせ や ボケッ !
おとこ|しか|しる||||おろせ||
Like I care!
最近 気絶 し て ばっ か で …
さいきん|きぜつ|||||
She keeps getting knocked out recently...
って いう か それ どう なって ん の ? 気持ち 悪 っ !
||||||||きもち|あく|
And wait, how are you doing that? That's creepy!
フン
ふん
( 邦枝 ) う っ う っ !
くにえ||||
この 女 に は オレ の 契約 者 に なって もらう
|おんな|||おれ||けいやく|もの|||
I'll make this woman be my Contract Holder.
貴 様 も 知って いよ う
とうと|さま||しって||
You already know this.
我々 魔 族 が 人間 界 で 真 の 力 を 振るう に は ―
われわれ|ま|ぞく||にんげん|かい||まこと||ちから||ふるう||
For we demons to wield our true power in the Human World,
人間 と の 契約 が 必要 だ
にんげん|||けいやく||ひつよう|
we must form a contract with a human.
もちろん 誰 で も いい と いう わけ で は ない
|だれ|||||||||
Of course, it can't be with just anyone...
強い 者 で なけ れ ば いけ ない し 相性 も ある
つよい|もの||||||||あいしょう||
It must be someone strong and compatible...
この 女 は なかなか 上 玉 の よう だ
|おんな|||うえ|たま|||
This woman seems to be quite the catch.
つい てる ぞ これ で 他 の 連中 も 出し 抜ける
|||||た||れんちゅう||だし|ぬける
This is excellent...
フッフッフ …
( ヒルダ ) 他 に も 悪魔 が 来 て いる ?
|た|||あくま||らい||
Other Demons are coming?
いや まさか すでに 潜伏 さ せ て い た の か ?
|||せんぷく|||||||
Or wait... They're already waiting in ambush?!
( 東 条 ) ハァ ハァ …
ひがし|じょう||
( 出馬 ) まったく 君 の タフ さ に は あきれる わ
しゅつば||きみ||たふ|||||
Honestly, your toughness is going to give me nightmares.
( 東 条 ) ああ ?
ひがし|じょう|
( 出馬 ) ここ まで 本気 に さ せ られ た ん 君 が 初めて や
しゅつば|||ほんき|||||||きみ||はじめて|
This is the first time you've gotten me to go all out.
本気 ? ウソ つけ まだ 何 か 隠し てん だ ろ
ほんき|うそ|||なん||かくし|||
All out? That's BS!
分か ん だ ぞ そう いう の
わか||||||
I can tell that much!
来い よ オレ も ようやく あった まって き た ところ だ
こい||おれ||||||||
Bring it on! I'm seriously gettin' riled up.
( 静 ) 何 言って ん の よ もう ボロボロ の くせ に
せい|なん|いって|||||ぼろぼろ|||
What's he saying? He's already a wreck!
( 出馬 ) 不思議 な 男 や な ( 東 条 ) あん ?
しゅつば|ふしぎ||おとこ|||ひがし|じょう|
You're a strange man.
( 出馬 ) 戦って る と ついつい 君 の ペース に 乗せ られ て しまう
しゅつば|たたかって||||きみ||ぺーす||のせ|||
ちょっと お もろ なって くる
This is gettin' a little fun...
( 東 条 ) あっ
ひがし|じょう|
( 出馬 ) もっと … お もろし た なる
しゅつば|||||
Let's make things even more entertaining! Shall we?
せ や なあ
出馬 君 ?
しゅつば|きみ
Izuma-kun...
君 やったら ええ かも な
きみ||||
It might be okay, since it's you...
な …
いく で 東 条 英 虎 ( ひで とら )
||ひがし|じょう|えい|とら||
Here I go, Tojo Hidetora!
( 東 条 ) な … 何 だ そりゃ
ひがし|じょう||なん||
出馬 君 …
しゅつば|きみ
Izuma-kun?
( 出馬 ) これ が 僕 の … 全力 や !
しゅつば|||ぼく||ぜんりょく|
This is my...
( 東 条 ・ 静 ) あっ …
ひがし|じょう|せい|
貴 様
とうと|さま
You there... Do you know what's required for a Demon and a human to form a contract?
人間 が 悪魔 と 契約 する に は 何 が 必要 か 知って いる か ?
にんげん||あくま||けいやく||||なん||ひつよう||しって||
あ ?
( 男 鹿 ) 何 だ こいつ … 悪魔 と の 契約 に 必要 な もの だ ?
おとこ|しか|なん|||あくま|||けいやく||ひつよう|||
What's with this guy?
ここ で ナメ られ たら 終わり だ ぜ !
|||||おわり||
If I can't impress him here, I'm screwed!
( 男 鹿 ) おいおい
おとこ|しか|
こ ちと ら 半年 も 魔 王 背中 に しょ って ん だ ぜ
|||はんとし||ま|おう|せなか||||||
知って る に 決まって ん だ ろ
しって|||きまって|||
You seriously think I don't know that?
( ヘカドス ) ほ ~ う ( 男 鹿 ) フン
|||おとこ|しか|ふん
Oh?
( ベル 坊 ) ン ~ ニャ ( ヒルダ ) あ ?
べる|ぼう||||
笑顔 だ ( ヘカドス ) 血 だ
えがお|||ち|
A smile!
( ヒルダ ) あ …
( ヘカドス ) 血 の 契約
|ち||けいやく
A blood contract.
古来 より 人間 の 血 を 体 内 に 取り込む こと で ―
こらい||にんげん||ち||からだ|うち||とりこむ||
Since long ago, Demons have taken human blood into their bodies and followed human orders.
悪魔 は 人間 を 従 え て き た
あくま||にんげん||じゅう||||
知って る よ ! 笑顔 と いう 名 の 血 って 意味 だ !
しって|||えがお|||な||ち||いみ|
ナメ ん な ! ( ヒルダ ) バカ …
||||ばか
Don't think me a fool!
… って 血 ! ?
|ち
Wait, blood?!
貴 様 とて 末子 殿 に 何らか の 形 で 血 を 捧げ て いよ う
とうと|さま||すえこ|しんがり||なんらか||かた||ち||ささげ|||
You must have presented your blood to the Youngest somehow.
( 男 鹿 ) し た か ? ん な こと …
おとこ|しか||||||
Did I do that?
返り血 なら いっぱい 浴びせ て き た けど
かえりち|||あびせ||||
He's been splattered with the blood of my victims quite a lot, but...
男 鹿 ( 男 鹿 ) ん ?
おとこ|しか|おとこ|しか|
Oga.
( ヒルダ ) ヤツ に 契約 を さ れ たら 終わり だ
|やつ||けいやく|||||おわり|
If we let him form a contract, we're through.
何とか 注意 を 引きつけ て おい て くれ
なんとか|ちゅうい||ひきつけ||||
Will you draw his attention for me?
その 間 に 私 が 邦枝 を 取り返す
|あいだ||わたくし||くにえ||とりかえす
I will take Kunieda back during that chance.
( ベル 坊 ) ン ?
べる|ぼう|
( ヘカドス ) おいおい そりゃ どう いう 意味 だ 侍女 悪魔
|||||いみ||じじょ|あくま
Oh? What's that supposed to mean, Demon Maidservant?
オレ が 契約 さえ し なけりゃ て め えら と いい 勝負 って こと か ?
おれ||けいやく|||||||||しょうぶ|||
You mean that we'd be evenly matched prior to my forming a contract?
面白い やって みろ よ 格 の 違い を 見せ て やる
おもしろい||||かく||ちがい||みせ||
Fascinating. Let's test that.
( ヒルダ ) チャンス だ 今 なら まだ ヤツ は 油断 し て いる
|ちゃんす||いま|||やつ||ゆだん|||
This is our chance. He's still underestimating us.
逆 に 言え ば 今 しか …
ぎゃく||いえ||いま|
Or more succinctly, this is our only chance...
( ヒルダ ) いく ぞ ! ( 男 鹿 ) あ ~ や だ
|||おとこ|しか|||
Here we go!
な っ ?
注意 を 引きつける だけ なんて や だ ね
ちゅうい||ひきつける|||||
I don't wanna just draw his attention.
せっかく おいで な すった ん だ
He's come all this way, so let's fight him for real and pay him back!
ガチ で 戦って 返り 討ち に し て や ん ぜ
||たたかって|かえり|うち||||||
なあ ベル 坊 ? ( ベル 坊 ) ダブッ !
|べる|ぼう|べる|ぼう|
Agree, Baby Beel?
バカ 者 !
ばか|もの
Simpleton!
貴 様 に どう こう できる レベル の 相手 で は ない と 言って いる の だ !
とうと|さま|||||れべる||あいて|||||いって|||
I am telling you he is not an opponent you can fight at your level!
( ベル 坊 ) アイ … ( ヒルダ ) あっ !
べる|ぼう|||
いや 別に 坊 っちゃ ま に 言った わけ で は …
|べつに|ぼう||||いった|||
Um, I wasn't trying to say it was your fault, Master...
( ヘカドス ) 作戦 会議 は 終わった か ?
|さくせん|かいぎ||おわった|
Is your strategy session over yet?
とにかく 一定 距離 以上 ヤツ に 近づく な !
|いってい|きょり|いじょう|やつ||ちかづく|
Anyway, keep a fixed distance from him.
その 上 で 引きつけろ
|うえ||ひきつけろ
And hold his attention on you!
貴 様 は 死 ん で も かまわ ん 坊 っちゃ ま の 安全 が 第 一 だ
とうと|さま||し||||||ぼう||||あんぜん||だい|ひと|
I don't care if you die, but the Master's safety is foremost!
分かった な !
わかった|
Got it?!
チッ … 分かった よ おとり でも 何でも やって やる
|わかった||||なんでも||
その 代わり 邦枝 頼 ん だ ぞ
|かわり|くにえ|たの|||
But you'd better rescue Kunieda in return.
フン … 貴 様 こそ 死ぬ な よ
ふん|とうと|さま||しぬ||
( 男 鹿 ) どっち だ よ !
おとこ|しか|||
Make up your mind!
( ベル 坊 ) ガルル ダブ ~
べる|ぼう||
そう いや て め え と 一緒に 戦う の は 初めて か
||||||いっしょに|たたかう|||はじめて|
それ が どう かし た か ? 足手まとい は 許 さ ん ぞ
||||||あしでまとい||ゆる|||
And what about it?
( ヘカドス ) 言って おく が 貴 様 ら の 作戦 は 筒抜け だ ぞ
|いって|||とうと|さま|||さくせん||つつぬけ||
Just so you know...
だ ろ う な
Seems like it.
いく ぜ ! ベル 坊 !
||べる|ぼう
( ベル 坊 ) アイ ~ ダブッ !
べる|ぼう||
( ヘカドス ) ん っ ! ?
( 男 鹿 ) ン ~ !
おとこ|しか|
( ヘカドス ) は っ !
おら ああ あ ! ( ベル 坊 ) ガルル ルル !
|||べる|ぼう||
ゼブルブラスト !
Zebel Blast!
ほう
ふ っ !
驚 い た ぞ 貴 様 末子 殿 の 力 を 操 れる の か
おどろ||||とうと|さま|すえこ|しんがり||ちから||みさお|||
You surprise me, human!
はっ 意識 し て 使った こと なんて ねえ けど な !
|いしき|||つかった|||||
( ベル 坊 ) ダ ~ ブ ~ !
べる|ぼう||
やって みる もん だ な 何でも !
|||||なんでも
But y'never know 'til you try! Right, Baby Beel?
そのまま 潰れ ち ま えっ !
|つぶれ|||
Now just up and die!
( ヘカドス ) た あっ !
( 男 鹿 ) な っ …
おとこ|しか||
だが 悪い な その 程度 で は 虫 も 潰 せ ん ぞ
|わるい|||ていど|||ちゅう||つぶ|||
But, I hate to say...
( 男 鹿 ) マジ か よ …
おとこ|しか|||
You're kiddin' me...
( ヒルダ ) いや … 十 分 だ
||じゅう|ぶん|
No, it was plenty.
( ヘカドス ) な … ( ヒルダ ) 遅い …
|||おそい
Too late.
男 鹿 ! ( 男 鹿 ) おう !
おとこ|しか|おとこ|しか|
Right!
よ ~ し やる じゃ ねえ か ヒルダ
Right then. Good going, Hilda.
て め え 見直 ( みなお ) … ( ベル 坊 ) ニョ !
|||みなお||べる|ぼう|
I misjudged y-
( 男 鹿 ) あっ …
おとこ|しか|
( ヒルダ ) あぁ 貴 様 … 最初 から これ が …
||とうと|さま|さいしょ|||
女 など くれ て やる
おんな||||
You can have that woman.
一 番 邪魔 な の は 侍女 悪魔 お前 だ !
ひと|ばん|じゃま||||じじょ|あくま|おまえ|
The biggest obstacle is the Demon Maidservant.
あっ … う っ
ヒルダ !
Hilda!
( ヘカドス ) 全て は 焔 王様 の ため に
|すべて||ほのお|おうさま|||
Everything is for Lord En.
♪ ~
~ ♪
( 神崎 ) ぐ ~ る ぐるぐる ヨーグルッチ ~
かんざき||||
Spinning, spinning, spinning yogurty...
( 由加 ) ちょ 神崎 先輩 ―
ゆか||かんざき|せんぱい
のんき に ヨーグルッチ の 歌 と か ―
||||うた||
歌って る 場合 じゃ ない っす
うたって||ばあい|||
男 鹿 嫁 が やら れ て 姐 さん も ピンチ
おとこ|しか|よめ|||||あね|||ぴんち
Oga's wife's done for, and Madame Aoi's in serious trouble!
マジ で や ばい っす
( 神崎 ) は あ ! 面白 そう じゃ ねえ か
かんざき|||おもしろ||||
Oh, sounds fun.
どこ の 学校 の もん だ ?
||がっこう|||
Which school did it?
( 由加 ) ヤツ ら オニ 強い っす
ゆか|やつ|||つよい|
They're as strong as demons!
絶体絶命 っす マジ パネエ っす
ぜったいぜつめい||||
It's life or death! SOS to the max!
次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
じかい|||||
On the next Beelzebub: On the Brink! What'll We Do?!
( 神崎 ) 何 も 心配 は ねえ
かんざき|なん||しんぱい||
There's no need to worry!
この 神崎 一 ( はじめ ) が ぶ っ 飛ばし て やる よ
|かんざき|ひと|||||とばし|||
I, Kanzaki Hajime, will beat the crap out of them!
( 由加 ) う お ~ 神崎 先輩 パネエ っす !
ゆか|||かんざき|せんぱい||
Whoa, Kanzaki-senpai, that's awesome! You're like, a manly man!
マジ 男 っす !
|おとこ|