×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 茨城県 8月に大洗町でカジキを釣る国際大会を開く

茨城 県 8月 に 大洗 町 で カジキ を 釣る 国際 大会 を 開く

茨城 県 は 、今年 8月 27日 と 28日 に 大洗 町 で 、カジキ と いう 魚 を 釣る 国際 大会 を 開く こと を 決めました。 外国人 も 出る 大会 は 、日本 で 初めて です。

大洗 町 の 海 は 、カジキ を 釣る 人 たち に 人気 が あります。 2006年 から は 、動いて いる 船 から ルアー を 使って カジキ を 釣る 「トローリング 」の 大会 を 開いて います。

今 まで は 、外国人 が トローリング を する こと が できません でした。 水産 庁 が 先月 規則 を 変えた ため 、外国人 も 決まった 場所 と 期間 で トローリング を する こと が できる ように なります。

大会 に は 50チーム ぐらい が 出る 予定 です。 大洗 マリーナ を 出発 して 、釣った カジキ の 数 や 重 さ で 順位 を 決めます。 茨城 県 は 、外国 の 人 に も 大洗 を 知って もらって 、観光 に 来て もらいたい と 考えて います。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

茨城 県 8月 に 大洗 町 で カジキ を 釣る 国際 大会 を 開く いばらき|けん|つき||おおあらい|まち||||つる|こくさい|たいかい||あく Ibaraki||||Oarai|town|at|swordfish|(object marker)|catch|international|tournament||will be held Ibaraki Prefecture to Hold International Swordfish Fishing Competition in Oarai Town in August

茨城 県 は 、今年 8月 27日 と 28日 に 大洗 町 で 、カジキ と いう 魚 を 釣る 国際 大会 を 開く こと を 決めました。 いばらき|けん||ことし|つき|ひ||ひ||おおあらい|まち|||||ぎょ||つる|さかな|たいかい||あく|||きめ ました ||||||||||||swordfish||called|fish||||||will be held||| Ibaraki Prefecture has decided to hold an international marlin fishing tournament in Oarai on August 27 and 28 this year. 外国人 も 出る 大会 は 、日本 で 初めて です。 がいこく じん||でる|たいかい||にっぽん||はじめて| foreigners||will participate|||||first| This is the first tournament in Japan where foreigners also participate.

大洗 町 の 海 は 、カジキ を 釣る 人 たち に 人気 が あります。 おおあらい|まち||うみ||||つる|じん|||にんき||あり ます Oarai|||sea||||||||popularity|| The sea of Oarai Town is popular among people who fish for marlin. 2006年 から は 、動いて いる 船 から ルアー を 使って カジキ を 釣る 「トローリング 」の 大会 を 開いて います。 とし|||うごいて||せん||||つかって|||つる|||たいかい||あいて|い ます |||moving|sailing|boat||lure||using||||trolling||||holding| Since 2006, we have been holding a tournament for 'trolling,' which involves using lures to catch marlin from a moving boat.

今 まで は 、外国人 が トローリング を する こと が できません でした。 いま|||がいこく じん|||||||でき ませ ん| |||||trolling|||||| Until now, foreigners have not been able to participate in trolling. 水産 庁 が 先月 規則 を 変えた ため 、外国人 も 決まった 場所 と 期間 で トローリング を する こと が できる ように なります。 すいさん|ちょう||せんげつ|きそく||かえた||がいこく じん||きまった|ばしょ||きかん|||||||||なり ます fisheries|agency||last month|rule||changed||||designated|||period||||||||| The Fisheries Agency changed the rules last month, allowing foreigners to trol in a fixed location and period.

大会 に は 50チーム ぐらい が 出る 予定 です。 たいかい|||ちーむ|||でる|よてい| |||team||||| About 50 teams are scheduled to appear in the tournament. 大洗 マリーナ を 出発 して 、釣った カジキ の 数 や 重 さ で 順位 を 決めます。 おおあらい|まりーな||しゅっぱつ||つった|||すう||おも|||じゅんい||きめ ます |marina||departure||caught|||number||weight||at|ranking||will be decided Depart from Oarai Marina and rank according to the number and weight of the marlin you catch. 茨城 県 は 、外国 の 人 に も 大洗 を 知って もらって 、観光 に 来て もらいたい と 考えて います。 いばらき|けん||がいこく||じん|||おおあらい||しって||かんこう||きて|もらい たい||かんがえて|い ます ||||||||||to know|received|sightseeing|||would like to receive||thinking| Ibaraki Prefecture wants foreigners to know about Oarai and come to see it for sightseeing.