×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Hambaanglaang Teen - Level 3-4, 唔該 晒 你

唔該 晒 你

第一 次 , 係 喺 間 餐廳 度 見 到 佢 。 佢 同 緊 嗰陣 嘅 男朋友 一齊 食飯 。 之後 我 聽到 佢 男朋友 講 唔 想 再 一齊 。 佢 喊 , 佢 問 男朋友 記唔記得 今日 係 咩 日子 。

原來 嗰日 係 佢 生日 。

個 男仔 之後 行開 咗 。 過 咗 三 個 鐘頭 , 無 再 出現 過 。 佢 起身 , 準備 行出 餐廳 。 我 見到 佢 面上 仲 有 好多 淚水 。 跟住 , 我 上前 俾 咗 張 紙巾 佢 。

「 唔該晒 你 。 」 係 佢 一 句 同 我 講 嘅 說話 。 佢 轉身 走 , 行出 咗 間 餐廳 。

唔 知 點解 , 見 到 佢 喊 , 我 個 心 有 少少 痛 。 係咪 好 傻 ?

* * *

第二 次 , 喺 餐廳 隔離 間 7-11 見 到 佢 。 佢 喺度 叮 緊 嘢食 。

我 對 佢 笑 咗 一 笑 , 點 一 點 頭 。 唔 知 佢 記 唔 記得 我 呢 。

我 拎 住 個 杯麵 , 諗 住 行 去 俾 錢 。 「 十五 個 八 吖 。 」 「 哎呀 , 我 唔記得 帶 銀包 。 」

「 八達通 吖 。 」 「 嘟 ! 」 佢 幫 我 俾 咗 錢 。 「 一 人 幫 返 一 次 。 」 佢 笑 住 咁 講 。

原來 佢 笑 起上嚟 , 係 咁 靚 。 「 唔該晒 你 。 」 係 我 第一 句 同 佢 講 嘅 說話 。

* * *

第 三 次 見 到 佢 , 係 喺 小巴站 度 。

「 Hi 。 」 「 係 你 呀 ? 」 「 上次 唔該晒 你 。 」

「 十五 個 八 , 小意思 啦 。 」 「 你 出 港島 ? 」 「 係 呀 。 」

嗰 次 我哋 並肩 坐 , 車程 二十 分鐘 。 我 知 佢 個 名 叫 阿心 , 同埋 佢 個 電話 號碼 。

阿心 話 : 「 到站 啦 , 拜拜 。 得閒 call 我 吖 。 」 我 以為 我哋 之間 嘅 緣份 可以 一路 延續 落去 。

點知 , 一 場 大雨 , 令到 寫 喺 我 手掌心 嘅 電話 號碼 甩 晒 色 。

係 幾多 號 呢 ? 模糊 嘅 記憶 , 撞 咗 好 幾 次 。

「 喂 , 發記 。 」 「 我 想 搵 阿心 。 」 「 無 阿心 吖 。 濾水 心 就 有 。 」

———

「 喂 。 」 「 我 想 搵 阿心 。 」 「 打 錯 。 」

———

「 阿心 吖 唔該 。 」 「 S orry , I begyour pardon. 」 「 O h , sorry . 」

之後 , 我 無 再 撞 過 阿心 。

八 年 後 , 我 去 咗 屋企 附近 間 小學 教書 , 做 咗 二 年 A 班 嘅 班主任 。

我 努力 工作 , 一路 都 無 拍拖 。 而 阿心 呢個 人 , 一路 都 記 喺 我 心 入面 。

某 日 , 學校 家長日 。 有 個 熟悉 嘅 身影 出現 喺 課室 出面 。

「 係 你 ? 」 「 咦 , 好耐 無 見 。 你 幾 好 嘛 ? 」 係 阿心 。

「 我 個 仔 上堂 乖 唔 乖 呀 ? 」 「 都 … 都 乖 呀 。 」

估唔到 會 咁 撞 返 佢 。 阿心 無 乜 點 變 , 笑 起上黎 都 係 咁 靚 。

「 唔該晒 你 , 睇 住 我 個 仔 。 」

呢 句 「 唔該晒 你 」 , 同 八 年 前 嗰 句 比 , 感覺 唔同 咗 。

「 唔使 客氣 。 」

阿心 呢個 名 , 或者 係 時候 放低 喇 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

唔該 晒 你 merci||vous thank you|| Don't you dare Merci beaucoup à toi 唔该晒你

第一 次 , 係 喺 間 餐廳 度 見 到 佢 。 ||c'était|à||restaurant|||| |||||restaurant|||| The first time I saw her was in a restaurant. La première fois, c'était dans un restaurant que je l'ai vue. 佢 同 緊 嗰陣 嘅 男朋友 一齊 食飯 。 |avec||à ce moment-là||petit ami|| ||at||||| She dines with her boyfriend, who is close to her at the moment. Elle était en train de dîner avec son petit ami de l'époque. 之後 我 聽到 佢 男朋友 講 唔 想 再 一齊 。 ||||||||à nouveau| Then I heard her boyfriend say he didn't want to be together anymore. Puis j'ai entendu son petit ami dire qu'il ne voulait plus être ensemble. 佢 喊 , 佢 問 男朋友 記唔記得 今日 係 咩 日子 。 elle|||||se souvenir|||quel| |||||remember|||| She shouted and asked her boyfriend if he remembered what day it was. Elle a pleuré, elle a demandé à son petit ami s'il se souvenait de quel jour c'était aujourd'hui.

原來 嗰日 係 佢 生日 。 |ce jour-là|||anniversaire "Turns out"|||| It was his birthday. C'était en fait son anniversaire ce jour-là.

個 男仔 之後 行開 咗 。 |||s'est éloigné| |||walked away| The boy then went away. Le garçon est parti après. 過 咗 三 個 鐘頭 , 無 再 出現 過 。 |||||pas|à nouveau|| After three hours, it did not occur again. Trois heures se sont écoulées, et il n'est pas réapparu. 佢 起身 , 準備 行出 餐廳 。 ||préparer|sortir|restaurant ||getting ready to|| He got up and prepared to leave the restaurant. Il se lève, se prépare à sortir du restaurant. 我 見到 佢 面上 仲 有 好多 淚水 。 |||sur le visage|||| |||on his face||||tears I can see that there are a lot of tears on his face. Je vois qu'il y a encore beaucoup de larmes sur son visage. 跟住 , 我 上前 俾 咗 張 紙巾 佢 。 ensuite|||||une|serviette| ||stepped forward||||tissue| I went up to him and gave him a tissue. Puis, je m'approche et je lui donne un mouchoir.

「 唔該晒 你 。 」 merci| "I don't want to fuck you. "I shouldn't be showing you." 係 佢 一 句 同 我 講 嘅 說話 。 |||phrase|||||parole ||||||||words spoken It was one of the things she said to me. C'est quelque chose qu'il m'a dit. 佢 轉身 走 , 行出 咗 間 餐廳 。 |se retourne||||| Il s'est retourné et est sorti du restaurant.

唔 知 點解 , 見 到 佢 喊 , 我 個 心 有 少少 痛 。 |||||||||cœur|||douleur ||||||crying|||||| I do not know why, but when I saw her shouting, I felt a little pain in my heart. Je ne sais pas pourquoi, mais en le voyant pleurer, mon cœur a ressenti une petite douleur. 係咪 好 傻 ? ||silly How stupid is Mimi? Est-ce que c'est vraiment bête ?

\ * \* \* \* \* \* \* \ * \* \*

第二 次 , 喺 餐廳 隔離 間 7-11 見 到 佢 。 |||restaurant|à côté|||| second|||||||| The second time, I saw her at 7-11, a restaurant next door. La deuxième fois, je l'ai vu dans le 7-11 à côté du restaurant. 佢 喺度 叮 緊 嘢食 。 ||préparer||nourriture ||cooking|| She's here, dinging, eating. Il est en train de grignoter quelque chose.

我 對 佢 笑 咗 一 笑 , 點 一 點 頭 。 |à||||||aussi||un peu| I smiled at him and nodded my head. Je lui ai fait un sourire et hoché la tête. 唔 知 佢 記 唔 記得 我 呢 。 |||se souvenir||||particule interrogative Je ne sais pas s'il se souvient de moi.

我 拎 住 個 杯麵 , 諗 住 行 去 俾 錢 。 ||||nouilles en tasse|||||| ||||cup noodles|||||| I carried a cup of noodles and thought about paying for it. Je tiens le bol de nouilles, en pensant à aller payer. 「 十五 個 八 吖 。 」 ||"eighth day"|particle "Fifteen eights. "15 Eights." « Quinze dollars, hein. » 「 哎呀 , 我 唔記得 帶 銀包 。 」 ||||portefeuille ||||wallet « Oh là là, j'ai oublié de prendre mon portefeuille. »

「 八達通 吖 。 」 Octopus| Octopus Card| "Octopus. "¡§Octopus. « Octopus, hein ? » 「 嘟 ! 」 bip Beep "Da-da! Duh! « Beep ! » 佢 幫 我 俾 咗 錢 。 Il m'a aidé à me donner de l'argent. 「 一 人 幫 返 一 次 。 」 |||rendre|| "Each person helps once. One for the road." « Une personne aidera une fois. » 佢 笑 住 咁 講 。 |||comme ça|parle He was laughing and talking. Il/Elle en parle en souriant.

原來 佢 笑 起上嚟 , 係 咁 靚 。 en fait|||est venu||| |||starts to笑||| She looks so good when she smiles. En fait, quand il/elle sourit, c'est tellement beau. 「 唔該晒 你 。 」 merci| 係 我 第一 句 同 佢 講 嘅 說話 。 |||phrase||||| ||||||||conversation C'est la première phrase que je lui ai dite.

\ * \* \* \ * \* \*

第 三 次 見 到 佢 , 係 喺 小巴站 度 。 ||||||||arrêt de minibus| ||||||||minibus stop| La troisième fois que je l'ai vue, c'était à l'arrêt de minibus.

「 Hi 。 」 salut 「 係 你 呀 ? 」 "Is it you? "You?" « C'est toi ? » 「 上次 唔該晒 你 。 」 dernière fois|merci| « Merci beaucoup la dernière fois. »

「 十五 個 八 , 小意思 啦 。 」 |||a small matter|particle indicating a suggestion or softening of a statement "Fifteen and eight, that's not much. It's just a small thing." « Quinze sur huit, c'est une petite affaire. » 「 你 出 港島 ? 」 ||Île de Hong Kong ||Hong Kong Island « Tu es parti pour l'île de Hong Kong ? » 「 係 呀 。 」 « Oui. »

嗰 次 我哋 並肩 坐 , 車程 二十 分鐘 。 |fois||côte à côte|||| |||sat together||"car ride"|| We sat side by side for 20 minutes. Cette fois-là, nous étions assis côte à côte, le trajet durait vingt minutes. 我 知 佢 個 名 叫 阿心 , 同埋 佢 個 電話 號碼 。 ||||||A Xin|||||numéro Je sais qu'elle s'appelle Ah Sum et son numéro de téléphone.

阿心 話 : 「 到站 啦 , 拜拜 。 ||arrivée||au revoir ||arrived at station|| Ah Sum a dit : « Nous sommes arrivés à l'arrêt, au revoir. » 得閒 call 我 吖 。 」 quand tu es libre|appeler|| free||| Appelle-moi quand tu es libre. 我 以為 我哋 之間 嘅 緣份 可以 一路 延續 落去 。 |pensais||||destin|||| |||between us||fate|||continue on| I thought our destiny could continue all the way.

點知 , 一 場 大雨 , 令到 寫 喺 我 手掌心 嘅 電話 號碼 甩 晒 色 。 ||pluie|||||||||||| ||instance of||||||palm of my hand||||faded|completely| But then a heavy downpour threw off the phone number written in the palm of my hand.

係 幾多 號 呢 ? 模糊 嘅 記憶 , 撞 咗 好 幾 次 。 fuzzy||memory|collide|||| Fuzzy memories have been bumped several times.

「 喂 , 發記 。 」 |Fah Kee 「 我 想 搵 阿心 。 」 「 無 阿心 吖 。 濾水 心 就 有 。 」 Filtered water is available. The "water filter" is

———

「 喂 。 」 「 我 想 搵 阿心 。 」 "I want to find Sum. I want to find Sum." 「 打 錯 。 」 make|wrong

———

「 阿心 吖 唔該 。 」 「 S orry , I begyour pardon. 」 「 O h , sorry . 」 |sorry||your|pardon|oh|oh|

之後 , 我 無 再 撞 過 阿心 。 ||||bump into|| After that, I never bumped into Sum again.

八 年 後 , 我 去 咗 屋企 附近 間 小學 教書 , 做 咗 二 年 A 班 嘅 班主任 。 |||||||||primary school|teaching||||||||homeroom teacher Eight years later, I went to teach in a nearby elementary school and became the class teacher of a second-year A class.

我 努力 工作 , 一路 都 無 拍拖 。 |work hard|||||dating I worked hard and didn't go out with anyone along the way. 而 阿心 呢個 人 , 一路 都 記 喺 我 心 入面 。 And Sum, she has been in my heart all the way.

某 日 , 學校 家長日 。 "some"||school|Parents' Day 有 個 熟悉 嘅 身影 出現 喺 課室 出面 。 ||familiar||familiar figure|appeared||classroom|outside the classroom A familiar figure appears in the classroom.

「 係 你 ? 」 「 咦 , 好耐 無 見 。 你 幾 好 嘛 ? 」 係 阿心 。

「 我 個 仔 上堂 乖 唔 乖 呀 ? "My son, are you a good boy? 」 「 都 … 都 乖 呀 。 」 "All... all good." "Good boy."

估唔到 會 咁 撞 返 佢 。 |||hit|| I don't think I'll be able to run her over that way. 阿心 無 乜 點 變 , 笑 起上黎 都 係 咁 靚 。 |||much of a|changed much||from now on|||| Ah Sum has not changed much, and she looks great even when she smiles.

「 唔該晒 你 , 睇 住 我 個 仔 。 」 "Don't look at me like that. I'm so sorry."

呢 句 「 唔該晒 你 」 , 同 八 年 前 嗰 句 比 , 感覺 唔同 咗 。 ||||||||||than||| This phrase, "I shouldn't have shown you", is different from the one eight years ago.

「 唔使 客氣 。 」

阿心 呢個 名 , 或者 係 時候 放低 喇 。 |||||time|Let go| The name "Ah Xin" or "La" may be lowered at some point in time.