交通 Getting Around (2 Dialogues)
TrafficGetting Around (2 Dialogues)
TransporteMoverse (2 diálogos)
TransportsSe déplacer (2 dialogues)
交通Getting Around (2 Dialogues)
交通Getting Around (2 Dialogues)
我 要 搭 飛機 返 英國 , 請問 去 飛機場 要 搭 幾多 號 巴士 呀 ?
||||||||airport||||||
Ich möchte zurück nach Großbritannien fliegen, wie viele Busse muss ich zum Flughafen nehmen?
I want to fly back to the UK. How many buses do I need to get to the airport?
英国に帰りたいのですが、空港まで何本のバスに乗る必要がありますか?
呢處 冇 巴士 去 飛機場 啵 。
this place|||||
It’s a bus to the airport.
你 要 先 由 呢處 搭 小巴 一直 去 , 過 三 個 街口 到 大馬路 , 喺 巴士站 你 要 落 小巴 , 再 轉 搭 十五 號 巴士 去 飛機場 喇 。
||||||||||||intersection||main road||bus stop|||||||||||||
Sie müssen den Minibus von diesem Ort nehmen und den ganzen Weg gehen, drei Blocks zur Hauptstraße überqueren, an der Bushaltestelle aus dem Minibus aussteigen und dann in den Bus Nr. 15 zum Flughafen umsteigen.
You have to take a minibus from there and go all the way to the main road. You need to get off the minibus at the bus stop. Then take bus number 15 to the airport.
噉 , 有 冇 小輪 去 飛機場 呢 ?
Hey, how about a ferry going to the airport?
冇 小輪 去 機場 啵 。
冇 Ferry to the airport 啵.
我 好 想 搭 地下鐵路 。
||||subway
I really want to take the subway.
有冇 地下鐵路 去 機場 呢 ?
Is there an underground railway to the airport?
都 冇 啵 。
||bubble
Duo.
地鐵 只 去 市區 啫 。
|||downtown|
The subway only goes downtown.
噉 , 我 去 大會堂 喇 !
|||City Hall|
Alas, I'll go to the General Assembly Hall!
有 冇 地鐵 去 呀 ?
Is there a subway?
地鐵站 喺 邊處 呀 ?
Where is the subway station?
有 。
Have.
地鐵站 喺 嗰度 , 但係 你 話 要 搭 飛機 返 英國 。
|||||said|||||
The subway station is greedy, but you have to fly back to Britain.
喺 大會堂 冇 飛機場 啵 。
||||particle
Es gibt keinen Flughafen im Rathaus.
喺 City Hall 冇 Airport 啵.
王 先生 要 搭 飛機 返 英國 。
Mr. Wang||||||
Mr. Wang is going to fly back to the UK.
啱
王 先生 要 搭 十五 號 巴士 去 飛機場 。
Mr. Qi Wang is going to take bus number 15 to the airport.
唔 啱
Well Ngam
有 小輪 去 飛機場 。
There are ferries to the airport.
唔啱
Well Ngam
都 有 地下鐵路 去 飛機場 。
There are underground railways to the airport.
唔 啱
Ugh
但係 冇 地鐵 去 大會堂 。
But there is no subway to the Great Hall.
唔 啱
Ugh
老 陳 , 我 第一 次 嚟 倫敦 , 請 你 話 俾 我 聽 !
Lao Chen, I first spoke to London, please listen to me!
去 邊處 玩 好 呢 ?
Wie wäre es, wenn Sie zur Seite gehen, um zu spielen?
Where is a good place to play?
等 我 帶 你 去 玩 喇 。
Wait, I'll take you to play.
我哋 搭 火車 先 向 北 行 , 去 參觀 劍橋大學 。
|||||||||Cambridge University
We will take the train first, heading north to visit Cambridge University.
好 呀 。
OK.
劍橋大學 係 世界 最 有名 嘅 大學 之一 。
Cambridge University is one of the most famous universities in the world.
參觀 完 之後 , 我哋 搭 巴士 去 英國 東 部 睇 吓 嗰處 嘅 鄉下 。
After the tour, I took a bus to the intimidating countryside in the east of England.
好 主意 !
good idea!
我 好 鍾意 去 鄉下 地方 玩 。
||||||play
I really like to go to the countryside.
喺 嗰處 我 有 一 個 好 朋友 。
|that place||||||
I have a good friend.
我哋 可以 喺 佢 屋企 住 一 晚 。
We can stay for one night.
第二 日 請 佢 揸 車 送 我哋 去 英國 南 部 嘅 漁港 睇 吓 。
|||||||||||||fishing port||
On the second day, I asked him to drive us to a fishing port in southern England.
香港 都 有 漁港 。
Hong Kong|||
Hong Kong has fishing ports.
我 去 過 好 多 次 嘞 。
I have been many times.
我哋 由 漁港 再 搭 小輪 去 離島 。
|||||ferry||outlying island
Vom Fischerhafen nehmen wir eine Fähre zu den vorgelagerten Inseln.
We will take a ferry from the fishing port to the outlying islands.
我 唔 想 去 離島 嘞 。
I don't want to go to the outlying islands.
兩 日 之內 去 咁 多 地方 , 又 搭 咁 耐 車 , 我 話 好似 走難 唔似 去 玩 噉 。
||||||||||||||seems|refugee||||
In zwei Tagen an so viele Orte zu fahren und ein so langlebiges Auto zu nehmen, scheint, als würde ich eine Menge Spaß haben.
In just two days, going to so many places and spending such a long time on the bus, I feel like I'm fleeing rather than going out for fun.