공작원 초대소, 열 한 번째-56
Einladung an die Arbeiter, Elfte - 56
Invitation to the Workshop, Eleventh-56
Приглашение к рабочим, одиннадцатое - 56
[...]
공작원 초대소, 열 한 번째
금성정치군사대학을 졸업한 숙희와 나는 조선로동당 조사부 2과 소속인 동북리 9호 초대소로 옮겨졌다.
우리는 이곳에서 다시 재학습을 받았다.
私たちはここで再び再学習を受けました。
일과표는 금성정치군사대학에서 생활하던 대로 시간표를 짰다.
日課は金星政治軍事大学での生活と同じように時間割を組んだ。
학습 내용은 <김일성 저작선집>, <인민의 자유와 해방을 위하여>, <민족의 태양> 등의 서적을 교재로 정치사상을 재무장시켰다.
学習内容は「金日成著作選集」、「人民の自由と解放のために」、「民族の太陽」などの書籍を教材として政治思想を再整備した。
또 남조선 신문 동아일보를 읽으면서 남조선 정세를 익혔다.
また、南朝鮮の新聞「東日報」を読みながら南朝鮮の情勢を知った。
한편 일본 소학교 1학년부터 6학년까지의 국어 교과서로 일본어를 자습했다.
一方、日本の小学校1年生から6年生までの国語の教科書で日本語を自習した。
또 ‘달매와 범달이', ‘조국으로 돌아온 관호의 일가'를 비롯한 북조선 영화와 ‘낙천적 비극' ,‘고난의 길'을 비롯한 쏘련 영화를 관람하며 공작원의 활동상을 학습키도 하였다.
また、「月鷹と범달이」、「祖国に帰還した官鎬の一家」をはじめとする北朝鮮映画と「楽観的悲劇」、「苦難の道」をはじめとするソ連映画を鑑賞し、工作員の活動像を学習した。
영화는 주로 수요일이나 목요일에 관람했고 관람일이 정해져 있는 것은 아니었다.
映画は主に水曜日や木曜日に鑑賞しており、鑑賞日が決まっているわけではありませんでした。
관람이 있는 날 아침에 전화로 초대소 식모에게 시간을 알리고 준비를 지시한다.
観覧当日の朝、電話で招待所食母に時間を連絡し、準備を指示する。
외출을 위한 위장차림을 준비한 후 예정된 시간에 지도원이 차를 타고 오면 함께 외출을 하였다.
가끔 영화를 관람한 후 시내 식당에서 외식을 할 때도 있었다.
오전 학습 시간은 자체 계획에 따라 정치학습 과제 연구를 발췌하거나 록음기로 외국어 학습을 했고, 오후에는 초대소 책장에 비치된 혁명소설들을 읽기도 하고 초대소 식모를 도와 채소와 강냉이 밭을 손질하기도 했다.
午前の学習時間は、自主計画に従って政治学習課題の研究を抜粋したり、蓄音機で外国語学習をしたり、午後には、草庵の本棚に置かれた革命小説を読んだり、草庵の主婦を手伝って野菜や西洋わさび畑の手入れをしたりしました。
쉴 새 없이 바빴지만 그래도 금성정치군사대학 시절의 생활과 비교하면 한없이 편안한 편이었다.
休む間もなく忙しかったが、それでも金星政治軍事大学時代の生活に比べれば、限りなく楽な方だった。
벽난로 불을 볼 일도, 토끼 사료를 줄 일도 없다는 것만이 다행스러웠다.
暖炉の火を見ることも、ウサギのエサをあげることもないことだけが幸いでした。
저녁 6시경은 격술장에서 운동 및 격술 동작을 연습하여 이미 익힌 격술이 퇴보되지 않도록 계속적인 단련을 쌓았다.
夕方6時頃、格闘技場で運動や格闘技の動作を練習し、すでに習得した格闘技が退化しないように継続的な鍛錬を積み重ねる。
매주 토요일 저녁 7시부터 텔레비죤에서 외국 영화를 방영하기 때문에 초대소 식모와 함께 텔레비죤을 시청하면서 보냈다.
毎週土曜日の夜7時からテレビジョンで外国映画が放映されるので、招待された食母と一緒にテレビジョンを見ながら過ごしました。
4km 야간 산악행군을 하지 않는 것은 식모가 묵인해 주면 그만이었다.
4kmの夜間山行をしないのは、家政婦が黙認してくれればいいのだ。
일요일은 그야말로 휴식의 날이었다.
日曜日はまさに休息の日でした。
아침 10시부터 텔레비죤을 시청하거나 자유롭게 자기 일을 할 수 있었다.
朝10時からテレビを見たり、自由に自分のことをすることができました。
약 3개월간 동북리 9호 초대소에서 이처럼 복습을 하고 있던 중, 정 지도원이 리명길 지도원으로 교체되었다.
||||||||||||Li Myeong-gil||was replaced
約3ヶ月間、東北里9号招待所でこのように復習をしていたところ、鄭指導員が李明吉指導員に交代した。
공작원과 지도원은 언제 어디서나 만났다가 헤어지는 것이지만 정 지도원은 처음에 나를 사회에서 초대소로 안내 맡았던 사람이라 그런지 몹시 서운하게 느껴졌다.
|||where|met||||||||||had been in charge||||sensitively|
工作員と指導員はいつでもどこでも会っては別れるものだが、鄭指導員は最初に私を社会から招待所へ案内してくれた人だからか、とても寂しく感じた。
1981년 7월 초.
리 지도원은 숙희와 나에게 지시를 내렸다.
“동무들은 혁명 임무가 각기 다르기 때문에 오늘부터 헤어져 공부를 해야 하오.
|||||||part ways|||
"同志は革命の任務がそれぞれ違うので、今日から別れて勉強しなければならない。
그래서 옥화 동무는 다른 초대소로 이동하게 되었으니 오늘 저녁 6시에 출발할 수 있도록 짐을 꾸리시오.”
|comrade||||move|||||||||prepare
それで옥화同志は別の招待所に移動することになったので、今晩6時に出発できるように荷物をまとめてください。"
우리는 1년동안 동고동락하며 정이 들었지만 항상 헤어질 준비는 되여 있었다.
||through thick and thin|||||be ready||
私たちは1年間同居して仲良くなったが、いつも別れる準備はできていた。
공작원들은 헤어지는 것에 대하여 큰 의미를 부여하지 않는다.
courtiers||||||do not give|
工作員たちは、別れることに大きな意味を持たせていない。
같이 교육받다가 그 과정이 끝나가면 벌써 곧 헤어지겠거니 하는 마음을 갖는다.
|receiving education||process|is ending|||will break up|||has
一緒に教育を受けているうちに、その過程が終わると、もうすぐ別れるんだろうなという気持ちになる。
헤어질 순간이 다가오는 것을 예감하면서도 다음에 새롭게 전개될 공작 임무에 대한 기대감으로 그렇게 애석하게 생각지 않는 것이 보통이다.
||||even though one anticipates|||||||||sad||||is common
別れの瞬間が近づくことを予感しながらも、次に新たに展開される公爵の任務への期待感で、それほど惜しまないのが普通である。
나는 숙희의 전송을 받으며 리 지도원을 따라 나섰다.
私は淑姫の送りを受け、李指導員を追って出かけた。
차가 석양이 깃든 농저저수지를 끼고 돌아 그 부근에 있는 동북리 2층 3호 초대소에 도착했다.
|sunset||||||||||||
車は夕日が沈む農底貯水池を横切り、その近くにある東北里2階3号招待所に到着した。
이 특각 초대소는 9호 초대소와는 아주 가까운 거리에 있지만 이전 장소의 위치에 대한 보안을 위해 벤즈 차를 타고 그 부근을 빙빙 돌았다.
|corner|||with the 9th invitation booth||||||location|||security||benz||||vicinity|winding|
この特設招待所は9号招待所から非常に近い距離にありますが、前の場所の位置のセキュリティのため、ベンツでその付近をぐるっと一周しました。
사실 나는 당시 그 부근 지리를 잘 알고 있었기 때문에 자동차로 쓸데없이 빙빙 돌다 보니 지리를 더 잘 알게 되었다.
||||||||||by car|||||||||
결국 보안을 한다는 일이 비밀을 더 드러낸 결과를 초래했지만 나는 모른 척하고 있었다.
|security|||||revealed||resulted||pretending|pretending|
結局、セキュリティを守るということが、さらに秘密を暴露する結果を招いたが、私は知らんぷりしていた。
나는 특각 3호 초대소에서 1981년 7월 4일부터 1983년 3월까지 20개월간을 수용되어 살았다.
||||||||until|for 20 months|was accommodated|
私は1981年7月4日から1983年3月まで20ヶ月間、特設3号招待所に収容されて暮らしました。
나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.